Samstag, 5. September 2020

Der Hauch

Der braune Geist

ist alt 

zugleich jung

geblieben


in den Büchern

ist seine Übermacht

zu grausamer Tat

der Menschen

eingeschrieben


der Hauch

des Lichtbringers

wird seinen Gläubigen

aus deren Seele 

wie eine Schlange

die Welt 


die Ungläubigen

mit einer 

Feuerwand umwinden

***

The brown ghost
is old
young at the same time
remained

in the books
is his superiority
too cruel act
the human
enrolled

the breath
of the Lightbringer
will his believers
from their soul
like a snake
the world

the unbelievers
with a
Wrap around the wall of fire

*** 

Коричневый призрак
Старый
молодой в то же время
остался

в книгах
его превосходство
слишком жестокий поступок мужчин
зарегистрирован

дыхание
Светоносного
будут ли его верующие
из их души
как змея
Мир

неверующие
с а
Оберните вокруг стены огня




Zu wahrer Einsicht

Niemand braucht den Erfolg 

da wir alle unser Leben

geschenkt uns haben


Die Hilfe den anderen

wenn wir durch die Schulung

der eigenen Seele

zu wahrer Einsicht kommen


***


Nobody needs success

since we all our lives

have given us


Help the others

when we get through the training

of your own soul

come to real insight 






Die Passion

Die Passion

mit Chor

und Orchester


in der Seele

für die ganze

Menschheit


gefühlt 

aber ungehört


das ist 

das rettende

Licht 


die Musik

seit der Menschwerdung

in unseren

Herzen


***


The passion

with choir

and orchestra


in the soul

for the whole

Humanity


felt

but unheard


This is

the saving one

light


the music

since the

Becoming human

in our

Heart






Der innere Weg

Der innere Weg

öffnet die Türe

wo die Seele

die Geburt

des Menschen


diesem Geheimnis

dem niemand

in der Tiefe

wissen soll


zum ganzen 

Leben 

in dieser

Welt verhilft 


***


The inner way

opens the door

where the soul

the birth

of the human


this secret

to nobody

in the deep

should know


to the whole

Life

in this

World helps






Zum Verzehr

Die Nahrung

der Seele

wird von

ihren Dienstboten

auch dem

Geringsten

gesegnet

zum Verzehr

zu Tische 

in seinen

Träumen

ihm dargebracht 


"""


The food

the soul

is from

his servants

also that

slightest

blessed

for consumption

at tables

in his

dream

offered to him










Freitag, 4. September 2020

In die Welt

Der Geist
des Krieges
senkt sich
aus dem Kosmos
in die Welt

gepanzert
durchbricht
er lebendige
Gegenwehr 

keiner im
Amt kann
uns die
Schwachen 

mit Armeen
vor Mord
und Totschlag
davor schützen

***

The ghost
of the war
Lowers itself
from the cosmos
in the world

armored
breaks through
he alive
Resistance

none with
political power
can us the
Weaknesses

with armies
from murder
and manslaughter
protect from it





Ein Geächteter

Dem Männerbund

sein Gewissen


im Dunkel

der Vermassung

nicht abgegeben


als ein Geächteter

nicht auf eine 

verpasste

Anerkennung 

warten


es gilt 

sich in das allein

zu verabschieden


***


The men's association

his conscience


in the dark

the massification

not submitted


as an outlaw

not on one

missed

appreciation

waiting


it applies

get into that alone

to say goodbye






Ein tägliches Unterfangen

Die Versöhnung

mit schattenhaftem Tun

ein tägliches Unterfangen


der Zweifler

bietet Bild um Bild

da wo er

dem Bösen

die Hand gab

ohne nach 

zu denken 


***


Reconciliation

with shadowy action

a daily endeavor


the doubter

offers picture after picture

there where the person

the evil one

gave the hand

without after

to think





In der Garderobe

Die Nacht

zum Zeitvertreib

vom Schlaf

im Morgengrauen

übermannt


die Brieftasche

danach die Suche

in der Garderobe


dass man

mit Geld und

Ausweis

in Wirklichkeit

noch da ist 



***



The night

to pass the time

from sleep

at dawn

overwhelmed


the wallet

then the search

in the cloakroom


that one

with money and

identification card

in reality

is still there






Als Hinweis

Im Schlaf

verpasste Zeit

mit Mitbewohnern

auf eine Reise


ausgezogen

ans Seeufer

in den Rosengarten


die Letzten

zur Überfahrt

ohne Fahrgelegenheit


zum Anschluss

in die Dunkelheit

einer Kneipe


ein Fleischspiess

als Hinweis

den Weg

zur Freiheit

an einem Tisch

gebraten



***


In sleep

missed time

with roommates

on a trip


moved out

to the lakeshore

in the rose garden


the last

for crossing

without a ride


for connection

into the dark

a pub


a meat skewer

as a hint

the way

to freedom

at a table

fried






Die Kunst

Eine Gesellschaft

ist gebunden

verbunden mit

allen Kreaturen


Die Kunst

hat dem noch

nicht ans 

Tageslicht

gekommenen

aus dem Unbewussten

zu dienen


Kunst, das Können

ist nie frei

auch dann nicht

wenn manche

davon gesättigt

und manche

davon rein gar nicht


***


A society

bound

attached to

all creatures


Art

still has that

not ans

daylight

come

from the unconscious

to serve


Art, the ability

is never free

not even then

if some

saturated with it

and some

absolutely not of that






Die Freiheit

Gedanken 

nach der Vernunft

selbst erzeugt

und gemacht

so dass sie sich 

im Kleinich

zu Lebzeiten

im Bewusstsein

als Leuchte

im Kreise drehen

man träumt

sich Gott sich selbst

der eigenen 

Erfahrung ihn abhold  

im eigenen Sein

gottlos

in eigener Gefangenschaft

sie nennen es

die Freiheit 



***


thoughts

according to reason

self-generated

and made

so they are

in the small me

in lifetime

in consciousness

as a lamp

rotate in circles

one dreams

the god

oneself

of your own

Experience him averse

one's own being

godless

in his own captivity

they call it

freedom







Kein Wunder

Angepasst 

an die Wirklichkeit

der Welt 

kein Wunder

dass die Seele

seinem Schüler

das bessere 

vorenthält 



***



customized

to reality

of the world

no wonder

that the soul

his student

the better

withholds