There is
no vessel
for the
purification
the water
of life
has taken
Es
gibt
kein
Gefäss
dass
für die
Läuterung
das
Wasser
des
Lebens
gefasst
hat
footsteps
read
knowing
What other
by the mind
dismiss
redemptive
themselves
at
the soul gate
urging
and proposes
Spuren
lesen
wissend
was
anderen
vom
Gemüt
Entlassenes
Erlösendes
sich
an
die
Seelenpforte
drängt
und
schlägt
The chairs
are occupied
the counterpart
in itself
carried
lets all
the table
around
them against
to warn
Die
Stühle
sind
besetzt
der
Widerpart
in
sich selbst
getragen
lässt
alle
um
den Tisch
herum
sie davor
warnen
The world
scabby
by
time
in solid
shape
to the
we all
longing
hang
Die
Welt
verkrustet
durch
Zeit
in
fester
Form
an
die
wir
alle
Sehnsucht
hängen
The night
thaws
through forest
and trees
the sky
the colors
our mind
in the
day dismisses
Die
Nacht
taut
auf
durch
Wald
und
Bäume
dem
Himmel zu
die
Farben
unser
Gemüt
in
den
Tag
entlässt
from evil
and the Good
the soul
cuts
a daily
the body
in thousands
memorabilia
Dem
Bösen
dem
Guten
die
Seele
durchschneidet
täglich
den
Leib
in
tausend
Erinnerungsstücke
on Visit
the white
covered table
with flowers
the house spirit
brings the
knife
Auf
Besuch
der
weisse
Tisch
gedeckt
mit
Blumen
der
Hausgeist
bringt
das
Messer
Everything
of things
venal
fills the
basket
of quite
alone
It's falling
difficult
the things
the right
place
in the
shelves
back
to lay
Alles
was
an
Dingen
feil
füllt
den
Korb
von
ganz
allein
es
fällt
schwer
die
Dinge
am
richtigen
Ort
in
die
Regale
zurück
zu
legen
crouched
in its
underground
the Better
what one
of the world
thinks to himself
what threadbare
on the line
the soul
at the
room ceiling
depends
Geduckt
in
seinem
Untergrund
dass
Bessere
was
man
der
Welt
sich
denkt
was
fadenscheinig
am
Strang
der
Seele
an
der
Decke
hängt
We work
of things
on the
altar
the gods
her seat
show
the carved
stone
the words
with the
scripture
will with us
go under
Wir
arbeiten
an Dingen
die
auf dem
Altar
den
Göttern
ihren
Sitzplatz
weisen
der
gemeisselte
Stein
die
Worte
mit
der
Schrift
werden
mit
uns
untergehen
We have
inside us
our horse
bled dry
we think
not on
the evening
of us
waiting
Wir
haben
in
uns
unser
Reitpferd
ausgeblutet
wir
denken
nicht
an
den
Abend
der
uns
wartet
One can
in his sleep
in a dream
not by
world and soul
to hide oneself
Man
kann
sich
im Schlaf
im
Traum
nicht
vor
Welt
und Seele
sich
verstecken
What makes us
threatened
is the
hyperbole
the will
to power
to the
the vermin
in us
in body
and soul
gnaws
Was
uns
bedroht
ist
das
Überborden
des
Willens
zur
Macht
an
dem
das
Ungeziefer
in
uns
an
Leib
und
Seele
nagt
The loveliness
the other
does not mean
ourselves
the soul
their eternal
fire
Der
Liebreiz
des
anderen
meint
nicht
uns
selbst
der
Seele
ihr
ewiges
Feuer
The key
from the last
day
trusting
with all
what was there
in the
hands
the mind
the soul
handed over
Den
Schlüssel
vom
vergangenen
Tag
vertrauensvoll
mit
allem
was
da war
in
die
Hände
des
Gemüts
der
Seele
übergeben
Our history
follows after us
If one surveys
into them
is one
alien to her
are already
others here
Unsere
Geschichte
folgt
uns nach
blickt
man
in
sie hinein
ist
man
ihr
fremd
sind
schon
andere
da
What makes us
brings together
separates us
is in us
already thought
Was
uns
zusammenführt
uns
trennt
ist
in uns
bereits
gedacht
foregone
words
the lips
dogged
mute
laughter
the burning
shame
after that
Entfallene
Worte
den Lippen
verbissenes
stummes
Gelächter
die
brennende
Scham
danach
Of the world
the soul
we are
petrified
from the
nest fallen
corvids
Der
Welt
der
Seele
sind
wir
versteinerte
aus
dem
Nest
gefallene
Rabenvögel