Sonntag, 28. September 2014

हात कोर्नुहोस्

हात कोर्नुहोस्
छाला मा
प्राण
आफ्नो प्रार्थनाको
कालो मा
लाइनहरूले
आशा
दया लागि
र मान्यता
परिचित छन्


draw hands 
on the skin 
the soul 
their prayers 
in black 
lines the 
with the hope 
for mercy 
and recognition 
are tuned



Hände zeichnen
auf die Haut
der Seele
ihre Gebete
in schwarzen
Linien die
mit der Hoffnung
um Gnade
und Anerkennung
gestimmt sind

Freitag, 26. September 2014

не денес

не денес 
дури и ако 
гладуваат тоа 
виновен 
прави 
мора да 
важни 
заштита на работите 
и оние 
на 
ти не 
мисли

not today
even if
live in want it
are guilty
makes
you must
the important
protect things
also those
to the
you do not
thought

Nicht heute
auch wenn
es darbt
sich schuldig
macht
man muss
die wichtigen
Dinge schützen
auch jene
an die
man nicht
gedacht

न्यायालयाने म्हणून

आमचे लाजाळू 
त्याचे आहे 
प्रतिबिंब 
आदेशावर 
वेळ 
मध्ये 
आमच्या निर्बंध 
आम्हाला 
दक्षता 
आवश्यक जेणेकरून 
गोष्टी 
आत्मा पासून 
नाहीत 
खराब करणे 
न्यायालयाने म्हणून 
वर 
ओव्हन बर्न्स

our conscious
being has
the reflection
an order
of time
in the
our restriction
of us
vigilance
required so that
things that
from the soul
are not
spoil
as a court
on the
burns the oven

Unser bewusstes
Sein hat
den Abglanz
einer Ordnung
der Zeit
in der
unsere Beschränkung
von uns
Wachsamkeit
verlangt damit
Dinge die
aus der Seele
sind nicht
verderben
wie ein Gericht
das auf
dem Ofen verbrennt


te tiaki

He aha ta tatou e rave 
e kitea 
i roto i te ringa 
te tahi atu mau 
mahi 
te wairua 
te tiaki 
tana whāinga 
e kore e te whakatuwhera

What we do
is invisible
in the hands
with other
acted
the soul
the care
her aim
shall not open

Was wir tun
ist unsichtbar
in die Hände
anderer mit
eingewirkt
der Seele
die Obhut
die ihr Ziel
nicht offen legt

ahakoa i te tatanga

I roto i te ringa
o te tahi atu
taui i te
Ira Tangata
i roto i te aroha
i roto i te tae
te ia tatou
motuhia
ahakoa i te tatanga
i roto i te ture
ka ora tonu
te mana

In the hands
of other
changes the
gender
in sympathy
in colors
the us
unsettle
whether the proximity
in law
still preserved
is responsible

In den Händen
von anderen
wechselt das
Geschlecht
in der Zuneigung
in Farben
die uns
verunsichern
ob die Nähe
vor dem Gesetz
noch haltbar
zu vertreten ist

fil-forma ta '

Fil-forma pillola 
rank u l-fajl 
huwa l-flus 
issa minn 
l-qawwija 
bħala Oblate 
ppreżentati 
b'tali mod li 
ġid tagħhom 
fil magħna 
fil-forma ta '
parassiti immoltiplika

In pill form 
rank and file 
is the money 
now from 
the powerful 
as Oblate 
presented 
so that 
their wealth 
in us 
in the form of 
parasites multiply

In Pillenform
in Reih und Glied
wird das Geld
nun von
den Mächtigen
als Oblate
dargereicht
damit sich
ihr Reichtum
in uns
in Form von
Parasiten mehre

dari jejak mereka

menyedari 
anda perlu 
gunung 
melibatkan diri dalam 
dalam perangkap 
mengetahui 
kita semua 
kesakitan yang sama 
jika untuk 
minda 
lembu 
mengenai kami 
dari jejak mereka 
turun kepada kami

mindful 
you have to 
the mountain 
commit themselves in 
in traps 
find out 
we all 
equal pain 
if for 
the mind 
a cow 
about Us 
from their tracks 
descends on us

Achtsam
muss man
den Berg
in sich begehen
im Fallen
erfahren
wir uns alle
dasselbe Leid
wenn aus
dem Gemüt
eine Kuh
über uns
aus ihren Spuren
auf uns niedergeht






jei

mūsų požiūris 
gali bet 
kitas 
taip pat brandus 
jei 
beveik tik 
svajonė 
turi išlikti

our view 
may at 
another 
also mature 
if the 
close only 
dream 
must remain

Unser Blick
kann an
einem anderen
reifen auch
wenn die
Nähe nur
Wunschtraum
bleiben muss

Donnerstag, 25. September 2014

ievainotie

mēs meklējam 
punktu 
līdz 
meet 
tā, lai 
mērķis ir 
mums visiem 
acis 
atveras 
mēs esam 
ievainotie

We are looking for 
the point 
to meet 
so that 
target is 
all of us 
the eyes 
opens 
we are 
the wounded

Wir suchen
den Punkt
zu treffen
damit das
Ziel sich
uns allen
die Augen
öffnet
wir sind
die Getroffenen





Mittwoch, 24. September 2014

fluctus naves

speculum
de aqua
facies ostendit
sub leni
exspecta 
fluctus naves
in nobis
tollat in de
Procellae noctis

the mirror 
of the water 
shows faces 
under gentle 
wait waves 
Boats us 
put into the 
Hurricane 
of the night

Der Spiegel
des Wassers
zeigt Gesichter
unter sanften
Wellen warten
Boote die uns
fassen in den
Orkan der Nacht

ການທີ່ຈະປົກປັກຮັກສາ

 ກັບສິດເສລີພາບ
 ການບັງຄັບ
 ໂດຍບໍ່ມີການ
 ຈິດໃຈບໍ່ດີ
 ແມ່ນສະສົມ
 ສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ຂໍ້ກໍານົດ
 endless ກົດວ່າ
 ສິ່ງທີ່ສໍາຄັນ
 enemy ຂອງຕົນເອງ
 ໃນຕົວຂອງມັນເອງ
 ທີ່ສະຫນອງໃຫ້ດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົນ
 ຍ້ອນວ່າມັນນໍາໃຊ້
 ຈາກທັງຫມົດ
 ໂລກໄຟດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງ
 ການທີ່ຈະປົກປັກຮັກສາ
 ເພື່ອຊ່ວຍປະຢັດແລະ

to freedom
to force
without a
bad conscience
accumulates
what made ​​provisions
seemingly endless
important things
own enemy
in itself
courtly offered
as it applies
from all
inconvenience thus
to protect
to save and

Um Freiheit
erheischend
ohne ein
schlechtes Gewissen
häuft sich
dem was vorgesorgt
endlos scheinbar
wichtiger Dinge
dem eigenen Feind
in sich selbst
höfisch dargebracht
als gelte es
sich von allem
Ungemach damit
zu schützen
und zu retten

u krevetima

pustinji
potrebitima 
u nama 
Burrows 
smoči sebe 
u krevetima 
nas ostavlja 
njegovanje 
u vlastitom 
pad nesvjestica

wilderness 
needy 
in us 
burrows 
wets himself 
in beds 
leaves us 
nurturing 
in the 
fall fainting

Wildnis
Bedürftiges
in uns
wühlt sich
nässt sich
in Betten
lässt uns
umsorgend
in die
Ohnmacht fallen

인생에서 원하는

우리는 
오직 캐리어 
얇은 피부 
영혼 
자신의 
무슨입니다 
우리 더 
동물 
식물 
야생으로 
에서 전원 
우리 밖으로 
인생에서 원하는

we are 
only the carrier 
thin skin 
the soul 
in their 
is what 
us more 
the animal 
the plants 
with wild 
power from 
us out 
wants in life

Wir sind
nur der Träger
dünne Haut
der Seele
darin ihr
wird was
uns mehr
dem Tier
den Pflanzen
mit wilder
Macht aus
uns heraus
ins Leben will




Dienstag, 23. September 2014

ពាក់និងមាន

គ្មាននរណាម្នាក់អាចធ្វើបាន 
ធានាពួកយើង 
ថាយើងដែលជា 
ដែលជាកន្លែងដែលយើងមាន 
ដាក់​​ពួកយើងនៅខាងស្ដាំ 
រឿងដ៏អាក្រក់អំពី 
យើងបានកៅអី 
គ្រប់ទាំងអស់ 
ជំនាញមកពី 
ក៏មានអ្នកដែល 
ពួកយើងមិនបាន 
ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ 
កន្លែងដែលយើងសម្រាប់ 
ការទទួលខុសត្រូវនោះទេ 
ពាក់និងមាន

No one can 
assure us 
that we as 
where we are 
put us right 
knock about 
we chair 
all things 
proficient from 
also those 
us not 
belong 
where we for 
no responsibility 
wear and have

Niemand kann
uns versichern
dass wir da
wo wir sind
uns richtig setzen
darum klopfen
wir Stuhl
alle Dinge
tüchtig ab
auch jene
die uns nicht
gehören
wo wir dafür
keine Verantwortung
tragen und haben