Freitag, 26. Juli 2013

头部

头部头部
规则的世界
火焰
树荫
烧了它
从天空的
不知所云
语言文字

the head
Rules the World
flame
of shade
burn it
from the sky
in unintelligible
Language and Words

Der Kopf
ordnet die Welt
Flammen 
von Schatten
brennen ihn
vom Himmel
in unverständliche
Sprachen und Worte




Donnerstag, 25. Juli 2013

pronus

pronus
terga
ad oves,
in me
abbas
in cellam suam,
oportet
rotundum portæ
in ténebris


piked
the back
to the sheep
in me
the Abbot
in his cell
he must
the round door
into the darkness

Gebückt
den Rücken
zu den Schafen
in mir
der Abt
in seine Klause
muss er durch
das Rundtor
in das Dunkel







是錐形的

是錐形的
你瘦削的臉
在我
害羞
用紅色的頭髮
彷彿
我幾年
復活
那裡有你
舊的
你喜歡我
你問我是否
可以愛你
你把你的頭


is tapered
Your thin face
in me
shy
with red hair
as if
I years
revive
there where you
older were
You like me
You ask whether I
Could love you
Are you turning your head

Verjüngt ist
Dein schmales Gesicht
in mir
schüchtern
mit rotem Haar
als könnte
ich die Jahre
wiederbeleben
da wo Du
älter warst
wie Du mich
fragst Du ob ich
Dich lieben könnte
drehst Du den Kopf




Mittwoch, 24. Juli 2013

ўва мне

ўва мне
ўсе хочуць
ці ведаеце
яны добрыя
або
Я не вырашаюся
Ды я буду
гаварыць або ня
Я яе
Розум не ведае

in me
all want
know whether
they are good
or
I hesitate
will I yes
say or not
I her
Mind does not know

In mir
wollen alle
wissen ob
sie gut sind
oder nicht
ich zögere
soll ich ja
sagen oder nicht
da ich ihr
Gemüt nicht kenne





لدي


لدي
أشياء كثيرة
لا يكفي
خوفا
أن يكون غير معصوم
هو الآن مقياس
في لي
أصبح كاملا

I have
many things
did not do
for fear
to be fallible
Now is a measure
in me
become fully

Ich habe
viele Dinge
nicht getan
aus Angst
fehlbar zu werden
nun ist ein Mass
in mir 
voll geworden

Dienstag, 23. Juli 2013

bizi-

zure hitzak
beheko
Artisautza
zure irrigarri
edaten dut
ur
bizi-

Deine Worte
geschliffenes
Handwerk 
Deinen Spott
den ich trinke
wie das Wasser
des Lebens

your words
sharpened
Crafts
your ridicule
that I drinking
as the water
of life





mənim hekayə

mənim hekayə
üçün classifiable
digər
nə mən
demək
heç kəs istəyir
eşitmək

My story
classifiable to
other
what I am
to tell
nobody wants
hear it

Meine Geschichte
reiht sich unter
die anderen
wovon ich 
erzählen soll
niemand will
davon hören




առեղծված

ես
հասկանում եմ
դեռ
Համայնքի
ինձ
առեղծված

that I
understand me
still
the community
in me
a mystery

Das ich
mich verstehe
noch immer
ist die Gemeinschaft
in mir 
ein Geheimnis






Montag, 22. Juli 2013

Свещеното място

Свещеното място
храма
миризма на рози
Не е твърде видения
само бяло бельо
тъй като сила
които
Не се страхува от живота
всички хора

The holy place
the temple
smells of roses
not too visions
only white linen
as the force
which the
Not afraid of life
to all people

Am heiligen Ort
der Tempel
duftet nach Rosen
nicht zu Gesichte
nur weisse Linnen
die Kraft
die sich dem
Leben nicht scheut
allen Menschen




U nepoznatom gradu


U nepoznatom gradu
šireći ruke
ne
mi kao gost
domaćin
trgovac
ceste
promovirati svoje proizvode
sa divljim pokretima
kod mene
nepoznatom jeziku

The strange city
spreading her arms
of not
me as a guest
to host
dealers about
the road
promote their goods
with wild gestures
in with me
unknown language

Die fremde Stadt
breitet ihre Arme
aus nicht um
mich als Gast
zu bewirten
Händler über
der Strasse
preisen ihre Ware
mit wilden Gesten
in mir mit
unbekannter Sprache

সেখানে

হোয়াইট পীক
দিগন্ত উপর ড্রাইভিং
হিল
নুড়ি লিপ্ত
কোনো শেষ
ভ্রমণরত
সেখানে

white peaks
driving on the horizon
hillside
Waves of pebbles
no end
on the road
to there

Weisse Gipfel
fahren am Horizont
Hügel
Wellenschlag der Kiesel
kein Ende
auf der Fahrbahn
nach dort





Neure burua en


aurpegia
Munduko
exekutatzen gorako
pisu
nire bidea
ihes
I can
errepidean
Neure burua en

the face
of the world
runs over
with weight
my way
to escape
I can
on the road
in myself

Das Gesicht
der Welt
überfährt
mit Gewicht
meinen Weg
entkommen
kann ich
auf der Strasse
in mir selbst

Sonntag, 21. Juli 2013

Իմ դեմքը

Իմ դեմքը
որ
այլ արտացոլում
տեսնել
ներքեւ ինձ
ես
միայն փոշու
բան

My face
into the
others reflects
 they see
down on me
I would be
only dust
nothing else


Mein Gesicht
das sich in
anderen spiegelt
sie schauen
auf mich herab
als wäre ich
nur Staub
sonst nichts








Samstag, 20. Juli 2013

sit altyd

sit altyd
die vreemdeling
my vrees
my vrees
in my
die verbrande stad
jy drukkie
my swakheid
my mislukking
my eensaamheid
Jy gee verkoeling
die wrede
Brand steeds

ever
the stranger
my fear
my dread
in me
the burnt city
you hug
my weakness
my failure
my loneliness
You give cooling
to the cruel
Fire always

Schon immer
ist das Fremde
meiner Angst
meiner Furcht
in mir
die verbrannte Stadt
umarmst Du
meine Schwäche
mein Scheitern
meine Verlassenheit
kühlst Du
das grausame
Feuer immer zu





свой час

апошнія рэшткі
закрыта ў цемры
але вашы пачуцці
спее больш
на акіян Неба
Ты зорка
Блаславі вас мае
Мары сапраўдных
усё жыццё
свой час

past remains
closed in the dark
but your senses
matures over
on Ocean of Heaven
You're a star
bless you my
Dreams the true
all life
at his time

Vergangenes bleibt
verschlossen im Dunkel
doch Dein Sinnen
reift hinüber
am Ocean des Himmels
stehst Du als Stern
segnest Du meine
Träume das wahre
Leben alles
zu seiner Zeit




pleser ddyfeisio

pleser ddyfeisio
gan eich dywyll
Llygaid fel glaw
yn yr haf poeth
Eich enaid i mi
gwneud i chi yfed
yn eich daeardy
pŵer cariadus

conjured pleasure
from your dark
Eyes like rain
in the hot summer
Your soul me
makes you drunk
in your dungeon
loving power

Freude gezaubert
aus Deinen dunklen
Augen wie Regen
im heissen Sommer
Deine Seele mich
trunken macht
im Verliess Deiner
liebenden Macht




Mùi sữa


Mùi sữa
ngực đầy đặn
những đứa trẻ trong
hố
cánh tay của bạn
nước hoa của bạn
những tiếng cười
cả hai bạn
tôi rơi nước mắt
chạm di chuyển

Smell of milk
bulging breasts
the little child in
of the pit
your arms
your fragrances
what the laughter
of you both
me to tears
touches moved

Geruch von Milch
praller Brüste
dem Kindchen in
der Grube
Deiner Arme
Deiner Düfte
was das Lachen
von Euch beiden
mich zu Tränen
bewegt berührt

Freitag, 19. Juli 2013

a távoli időben


illata a
út portól
az idegen
meleg homok
kék az ég
rólam
egy hang
a nevem
számít nekem
akar bevonni a
a távoli időben

smell of
road dust
the stranger
warm sand
blue of the sky
above me
a voice
my name
count me
wants to involve in
a distant time

Geruch von
Strassenstaub
der Fremde
warmer Sand
blau des Himmels
über mir
eine Stimme
meinen Namen
zählt mich
bergen will in
einer fernen Zeit




І ніхто не

автомобіль
що мої мрії
включає всі
вони
поруч зі мною
в оксамитових
Вниз штраф членний
дами чорний
одягнений
І ніхто не
в той час як білі

a vehicle
that my dreams
embeds all
they are
next to me
in velvet
Down fine membered
Ladies Black
dressed
and no one
 the whither knows

Ein Gefährt
das meine Träume
bettet alle
liegen sie
neben mir
in samtenen
Daunen feingliederige
Damen schwarz
gekleidet
und niemand
weiss das wohin











Donnerstag, 18. Juli 2013

Anne


Cildinize Anne
beni çekin
Gardens
Alanlar ve çayırlar
karakter
lahana yaprağı

Mother on your skin
pull me in
gardens by
Fields and meadows
characters
from cabbage leaf

Mutter auf Deiner Haut
in mir ziehen
Gärten durch
Felder und Auen
Schriftzeichen
vom Kohlblatt






Má duše

Má duše
nestará
ztratil
některé
Já nic nevím

My soul
does not care
a lost
some of the
I know nothing

Meine Seele
kümmert sich nicht
um ein Verlorenes
etwas von dem
ich nichts weiss