faire vous rien
avant
nous tombons
avec cri de sang
à la terre
à l'autre rivage
les prend
nous avec
que de sont
nous
pas été
Dienstag, 9. August 2016
ne buvę
Macho
jums
niekas
prieš
mes patenka
su
kraujo šauksmas
į žemę
prie visų kitų
krantas
priima juos
mus su
negu
esame
mes
ne
buvę
jums
niekas
prieš
mes patenka
su
kraujo šauksmas
į žemę
prie visų kitų
krantas
priima juos
mus su
negu
esame
mes
ne
buvę
ماخ
ماخ
أنت
لا شيء
قبل
نقع فيها
مع
صرخة الدم
العودة إلى الأرض
في الطرف الآخر
شاطئ
يأخذ منهم
بنا مع
مما
شأنه
نحن
ليس
كان
У вашего
У вашего
ничего
перед тем
мы падаем
с
крик крови
к земле
в другой
берег
берет их
нам с
чем
бы
мы не
было
ничего
перед тем
мы падаем
с
крик крови
к земле
в другой
берег
берет их
нам с
чем
бы
мы не
было
we do not been
Make yourself
nothing
in front
we fall
with
blood cry
onto the earth
on the other side
she takes
us with
as if
we do not
been
nothing
in front
we fall
with
blood cry
onto the earth
on the other side
she takes
us with
as if
we do not
been
am anderen Ufer
Mach Dir nichts vor
wir fallen mit Blutgeschrei
auf die Erde
am anderen Ufer
nimmt sie uns mit
als wären wir nicht
gewesen
wir fallen mit Blutgeschrei
auf die Erde
am anderen Ufer
nimmt sie uns mit
als wären wir nicht
gewesen
Montag, 8. August 2016
تشغيل سبيل أكثر
الحياة
مجدب
الرجال
بقي
المتحجرة
في حياتهم
داكنة
تفكير
يوجد
إلى أولئك
من
قلب
لا
الناتج
لا
تشغيل
سبيل
أكثر
yet walkable ways
the life
infertile
Men
remain
hardens
in your
dark
thoughts
there are
to those
from the
mind
neither
an output
yet
walkable
ways
more
infertile
Men
remain
hardens
in your
dark
thoughts
there are
to those
from the
mind
neither
an output
yet
walkable
ways
more
Männer
Dem Leben
unfruchtbare
Männer
verharren
in ihren
dunklen
Gedanken
es gibt
denen
aus dem
Gemüt
weder
einen Ausgang
noch
begehbare
Wege
mehr
unfruchtbare
Männer
verharren
in ihren
dunklen
Gedanken
es gibt
denen
aus dem
Gemüt
weder
einen Ausgang
noch
begehbare
Wege
mehr
mīlestība
delikāts
Pārējais kā solījumu
ar lupīnas sēklas
zilā un sarkanā krāsā
vainagu pie
statuete
meitene
runā no
Votive
viņa grib
mīlestība
padarīt
ar šo cilvēku
Pārējais kā solījumu
ar lupīnas sēklas
zilā un sarkanā krāsā
vainagu pie
statuete
meitene
runā no
Votive
viņa grib
mīlestība
padarīt
ar šo cilvēku
с человеком
деликатный
Остальной как обещание
с люпином
синий и красный
венок
статуэтка
девушка
говорит вне
вотивный
она хочет
любовные ласки
с человеком
Остальной как обещание
с люпином
синий и красный
венок
статуэтка
девушка
говорит вне
вотивный
она хочет
любовные ласки
с человеком
speaks out
A dainty
Rest as a promise
with lupines
blue and red
wreathed
statuette
a girl
speaks out
the votive panel
she covet
the man
Rest as a promise
with lupines
blue and red
wreathed
statuette
a girl
speaks out
the votive panel
she covet
the man
den Mann
Ein zierlicher
Rest als Versprechen
mit Lupinen
blau und rot
umkränzte
Statuette
ein Mädchen
spricht aus
der Votivtafel
sie begehre
den Mann
Rest als Versprechen
mit Lupinen
blau und rot
umkränzte
Statuette
ein Mädchen
spricht aus
der Votivtafel
sie begehre
den Mann
Sonntag, 7. August 2016
தூசி
அது நறுமணத்திலும்
புகழ் போன்றவற்றுக்காக
மற்றும் கனத்திற்குப்
அந்த எழுத்தை
கொள்ள
கொடிகள்
இல் இருக்கும்
மரம்
அலங்கத்திலே
அறைக்குள்ளாக
ஆனால் எந்த ஒரு
போகலாமா
மேலும்
முழு
கொள்ள
மகிமை
மற்றும் கனத்திற்குப்
இருப்பவர்களுக்கு
தூசி
இறந்த
புகழ் போன்றவற்றுக்காக
மற்றும் கனத்திற்குப்
அந்த எழுத்தை
கொள்ள
கொடிகள்
இல் இருக்கும்
மரம்
அலங்கத்திலே
அறைக்குள்ளாக
ஆனால் எந்த ஒரு
போகலாமா
மேலும்
முழு
கொள்ள
மகிமை
மற்றும் கனத்திற்குப்
இருப்பவர்களுக்கு
தூசி
இறந்த
those in dust
It smells
for fame
and honor
the writing
to the
flags
in the
wood
paneled
chamber
but no one
is more
enough of
Fame
and honor
those in
dust
gone
for fame
and honor
the writing
to the
flags
in the
wood
paneled
chamber
but no one
is more
enough of
Fame
and honor
those in
dust
gone
Aufgegangener
Es riecht
nach Ruhm
und Ehre
die Schriftzüge
an den
Fahnen
in der
von Holz
getäfelten
Kammer
doch niemand
wird mehr
satt an
Ruhm
und Ehre
jener in
Staub
Aufgegangener
nach Ruhm
und Ehre
die Schriftzüge
an den
Fahnen
in der
von Holz
getäfelten
Kammer
doch niemand
wird mehr
satt an
Ruhm
und Ehre
jener in
Staub
Aufgegangener
Aicinām
vienmēr
ir
visi
jo
tikai
mūsdienās
no rīta
būt
es
aizmirst
saistīts
spokiem
uz manu
dzimšanas diena
in
sapņot
laiks
Aicinām
ir
visi
jo
tikai
mūsdienās
no rīta
būt
es
aizmirst
saistīts
spokiem
uz manu
dzimšanas diena
in
sapņot
laiks
Aicinām
the relatives
always
are all
there
just
today
Morning
have
I to forget
the relatives
ghosts
to my
birthday
in the
Dreamtime
to invite
are all
there
just
today
Morning
have
I to forget
the relatives
ghosts
to my
birthday
in the
Dreamtime
to invite
Sonst
Sonst
sind alle
da
nur
heute
Morgen
habe
ich
vergessen
die
verwandten
Geister
zu meinem
Geburtstag
in der
Traumzeit
einzuladen
sind alle
da
nur
heute
Morgen
habe
ich
vergessen
die
verwandten
Geister
zu meinem
Geburtstag
in der
Traumzeit
einzuladen
with twice
Defenseless
while sleeping
the soul
is of
their
night
hikes
not yet
back
there falls
the door
with twice
knock
into the chamber
while sleeping
the soul
is of
their
night
hikes
not yet
back
there falls
the door
with twice
knock
into the chamber
die Tür
Wehrlos
im Schlaf
die Seele
ist von
ihren
nächtlichen
Wanderungen
noch nicht
zurück
da fällt
die Tür
mit zweimaligem
Klopfen
in die Kammer
im Schlaf
die Seele
ist von
ihren
nächtlichen
Wanderungen
noch nicht
zurück
da fällt
die Tür
mit zweimaligem
Klopfen
in die Kammer
Samstag, 6. August 2016
якьо шудан
Аз замина
дар расм
интизор аст
, ки яке аз
Ӯро дар шаклҳои
рехта,
, ки ба олами ботинии
ва ҷаҳони берунӣ
оддӣ
дар кӯчаи
дар хотир
дар якдигар
якьо шудан
дар расм
интизор аст
, ки яке аз
Ӯро дар шаклҳои
рехта,
, ки ба олами ботинии
ва ҷаҳони берунӣ
оддӣ
дар кӯчаи
дар хотир
дар якдигар
якьо шудан
in one another
The background
in the picture
waiting for
that he
him in forms
pours
that inner world
and outside world
the ordinary
in the street
in the eye
in one another
merge
in the picture
waiting for
that he
him in forms
pours
that inner world
and outside world
the ordinary
in the street
in the eye
in one another
merge
auf der Gasse
Der Hintergrund
im Bilde
wartet darauf
dass man
ihn in Formen
giesst
dass Innenwelt
und Aussenwelt
dem Gewöhnlichen
auf der Gasse
im Auge
ineinander
verschmelzen
im Bilde
wartet darauf
dass man
ihn in Formen
giesst
dass Innenwelt
und Aussenwelt
dem Gewöhnlichen
auf der Gasse
im Auge
ineinander
verschmelzen
constringitur
ad antiphonae
de caelo
sunt in
musculum devolvunt
apud iugula
ut notis
et in thalamo suo
constringitur
de caelo
sunt in
musculum devolvunt
apud iugula
ut notis
et in thalamo suo
constringitur
deep frozen
The anthems
of heaven
are on
the gallery
in the
throats
as the notes
in the cupboard
deep frozen
of heaven
are on
the gallery
in the
throats
as the notes
in the cupboard
deep frozen
in den Kehlen
Die Hymen
des Himmels
sind auf
der Empore
in den
Kehlen
wie die Noten
im Schrank
tiefgefroren
des Himmels
sind auf
der Empore
in den
Kehlen
wie die Noten
im Schrank
tiefgefroren
lazima
kifo exudes a
na giza Odour
ambayo moja ya
kulazimisha
wakati wa
huko
anaweza
ya mipaka ya
kuvuta
lazima
na giza Odour
ambayo moja ya
kulazimisha
wakati wa
huko
anaweza
ya mipaka ya
kuvuta
lazima
draw got to
The death
disseminated
a dark Odour
which one
compelling
as long as
you there
capable
the limits
draw got to
disseminated
a dark Odour
which one
compelling
as long as
you there
capable
the limits
draw got to
dunklen Geruch
Der Tod
verbreitet
einen
dunklen Geruch
dem man
zwingend
solange
man es
vermag
die Grenzen
ziehen
muss
verbreitet
einen
dunklen Geruch
dem man
zwingend
solange
man es
vermag
die Grenzen
ziehen
muss
Freitag, 5. August 2016
teste padrão da areia
o em
tira
seccionado
mundo
o ataque
das coisas
fumaça de
dobrado
longo
casacos
teste padrão
da areia
uma harpa
na cara
a mina
shovelled
emoções
tira
seccionado
mundo
o ataque
das coisas
fumaça de
dobrado
longo
casacos
teste padrão
da areia
uma harpa
na cara
a mina
shovelled
emoções
Эмоции
в полоса
секционного
мир
нападение
о вещах
дым от
сложенном
длительный
шубы
узор песка
арфы
в лицом
на шахте
перелопатил
Эмоции
секционного
мир
нападение
о вещах
дым от
сложенном
длительный
шубы
узор песка
арфы
в лицом
на шахте
перелопатил
Эмоции
العواطف
وفي
شرائط
مقطوع
عالم
ان الهجوم
من الأشياء
دخان من
تطوى
طويلة
المعاطف
نمط الرمال
احد قيثارات
فى وجه
في منجم
ازاح
العواطف
sentimientos
la en tira
seccionada
mundo
el ataque
de las cosas
el humo de los
plegadolargo
abrigos
modelo de arena
un arpa
en la cara
la mina
traspalada
sentimientos
seccionada
mundo
el ataque
de las cosas
el humo de los
plegadolargo
abrigos
modelo de arena
un arpa
en la cara
la mina
traspalada
sentimientos
am Bergwerk
Die in
Streifen
geschnittene
Welt
der Angriff
der Dinge
Rauch aus
gefalteten
getragenen
Mänteln
Sandmuster
einer Harfe
im Gesicht
am Bergwerk
geschaufelter
Gefühle
Streifen
geschnittene
Welt
der Angriff
der Dinge
Rauch aus
gefalteten
getragenen
Mänteln
Sandmuster
einer Harfe
im Gesicht
am Bergwerk
geschaufelter
Gefühle
inmediatamente
El portador de la sombra
hace un llamamiento a
toda deuda no
alrededor
una salvación
inmediatamente
para compensar
hace un llamamiento a
toda deuda no
alrededor
una salvación
inmediatamente
para compensar
dhillayga
dhillayga
toostid
marka
ilaahad ay
habeenka oo
aadanaha ah a
nafta oo
ka adkaado
copulated
toostid
marka
ilaahad ay
habeenka oo
aadanaha ah a
nafta oo
ka adkaado
copulated
Donnerstag, 4. August 2016
with the knife
It will
no dreams
more
in the beds
in a linen
done
censorship
has the
umbilical cord
with the knife
of the soul
separated
no dreams
more
in the beds
in a linen
done
censorship
has the
umbilical cord
with the knife
of the soul
separated
mit dem Messer
Es werden
keine Träume
mehr in
den Betten
ins Leintuch
gelegt
die Zensur
hat die
Nabelschnur
mit dem
Messer
von der
Seele getrennt
keine Träume
mehr in
den Betten
ins Leintuch
gelegt
die Zensur
hat die
Nabelschnur
mit dem
Messer
von der
Seele getrennt
никогда достаточно
Ночь
приветствует
благостно
знание
утомленный вечер
деревья
находятся
рассказы
на ветру
ношения в
наши мечты
никогда достаточно
приветствует
благостно
знание
утомленный вечер
деревья
находятся
рассказы
на ветру
ношения в
наши мечты
никогда достаточно
riamh go leor
An oíche
díol sásaimh
benevolently
agus a fhios
an tráthnóna traochta ar
an chrainn
go bhfuil
scéalta
ag an ghaoth
a chaitheamh i
ár n-aisling
riamh go leor
díol sásaimh
benevolently
agus a fhios
an tráthnóna traochta ar
an chrainn
go bhfuil
scéalta
ag an ghaoth
a chaitheamh i
ár n-aisling
riamh go leor
sans doute
La nuit
se félicite
sans doute
connaissance
le soir fatigué
les arbres
sont des récits
par le vent
en tenant
nos rêves
jamais assez
se félicite
sans doute
connaissance
le soir fatigué
les arbres
sont des récits
par le vent
en tenant
nos rêves
jamais assez
bearing in
The night
welcomes knowing
the weary evening
the trees
are stories
through the wind
bearing in
our dreams
never enough
welcomes knowing
the weary evening
the trees
are stories
through the wind
bearing in
our dreams
never enough
Die Nacht
Die Nacht
begrüsst wohl wissend
den müden Abend
den Bäumen
sind Geschichten
durch den Wind
getragen in
unseren Träumen
nie genug
begrüsst wohl wissend
den müden Abend
den Bäumen
sind Geschichten
durch den Wind
getragen in
unseren Träumen
nie genug
Mittwoch, 3. August 2016
dans le tard
idée
toucher
aucun geste
du temps
du temps
L'âme
veut la
existence
changement
dans le
faces
l'intérieur de nous
dans le
tard
dans la
toucher
aucun geste
du temps
du temps
L'âme
veut la
existence
changement
dans le
faces
l'intérieur de nous
dans le
tard
dans la
to the Late
thoughts
touch
no gesture
of the reality
of time
The soul
wants the
To be there
the change
in the
faces
there in us
to the
Late
into it
touch
no gesture
of the reality
of time
The soul
wants the
To be there
the change
in the
faces
there in us
to the
Late
into it
Gedanken
Gedanken
berühren
keine Geste
der Wirklichkeit
der Zeit
Die Seele
will dem
Dasein
den Wandel
in den
Gesichtern
in uns
bis ins
Späte
hinein
berühren
keine Geste
der Wirklichkeit
der Zeit
Die Seele
will dem
Dasein
den Wandel
in den
Gesichtern
in uns
bis ins
Späte
hinein
Abonnieren
Posts (Atom)