Mittwoch, 15. Juni 2016

an die Quelle

Den Hass im letzten Winkel
in sich selbst aufspüren
bis an die Quelle
die Furcht und Angst
in die Arme nehmen



"Hatred does not cease by hatred, but only by love."-Buddha

Dienstag, 14. Juni 2016

Den Reichen

Den Reichen würden
Träume die sie deuten können
nicht schaden

Stererleichterung

Die Bürgerlichen drrohen

Jeder Mensch

Jeder Mensch fürchtet sich, hat Angst, denn unser Leben dauert nicht ewig. Egal welchen Status wir in der Aussenwelt bekleiden.

gerade jetzt

Die Seele macht mich dahin
wohin ich gerade jetzt gehöre

Krone der Natur

Die Rückbindung kann helfen
dass man die Nachbarschaft
der Tiere nicht unterschätzt
sich selbst nicht überhöht
als Krone der Natur

Das Allumfassende

Das Allumfassende kann mir nicht helfen
es lässt mich mit meiner Endlichkeit allein

kleiner Wicht

Der Andere denkt und spricht in mir
der grosse Fremde
und dem habe ich als kleiner Wicht
nichts zu sagen nicht

Gnade und Bedeutung

Die Würde der aller Menschen ist unteilbar, jene die glauben dürfen, (Gnade) und jene die das Leben deuten wollen.

Unzulänglichkeit

Entweder man versteht und kann begründen was man sagt, oder man versucht die Welt mit seiner Unzulänglichkeit zu deuten.

an der Wand

Wenn ein Bild nicht mehr an der Wand hängt, muss man seinen Blick auch nicht mehr auf ein Ideal werfen, man ist und lebt.

sich selber

Die Wirklichkeit der Zeit
die wir alle kennen
vom Anfang bis zum Ende
begegnet man dem
Fremden der Not
im eigenen Gemüt
sich selber

nicht wissen

Mein Gemüt weiss nichts
es muss nicht wissen
denn es ist der Seele
in der Wirklichkeit
der Zeit der Natur
in der alles in Beziehung ist

from you and me

The silence
the no flame
no leaf
touched

I will me
in You
accompany
even if
You me
forbid the mouth
I'm talking
from you and me

de você e de mim

o silêncio
o sem chama
nenhuma folha
comovente

eu vou
me em lhe
acompanhar
embora
você me o
proibir boca
que eu estou falando
de você e de mim

kein Blatt berührt

Das Schweigen
das keine Flamme
kein Blatt
berührt

Ich werde mich
in Dir begleiten
auch wenn
Du mir den
Mund verbietest
rede ich
von Dir und mir

sem um traço

fundeado
para o cruzamento de
o céu azul
enganadoras
que eu tenho
me vendido
minha infância
em seguida
atrás de mim
sem um traço perdido

I have ... myself

At anchor
for crossing
the blue sky
deceives
I have ... myself
sold
my childhood
behind me
without a trace lost

spurlos

Vor Anker
zur Überfahrt
der blaue Himmel
täuscht
ich habe mich
verkauft
meine Kindheit
liegt hinter mir
spurlos verloren

The child

The child must learn
even if the world
get lost
Outside the door
the mother hand
to denude

der Mutterhand

Das Kind muss lernen
auch wenn es der Welt
verloren geht
draussen vor der Tür
sich der Mutterhand
zu entblössen



not yet known

The nature
throwing her
thoughts
in Scripture
us is it
becomes it
the law
that we
until now
not yet
known

bis jetzt

Die Natur
wirft ihre
Gedanken
in Schrift
uns ist es
wird es
zum Gesetz
dass wir
bis jetzt
noch nicht
kannten







Respekt

Die Menschenwürde ist unteilbar, auch die der Respektlosen, vor denen ich Respekt behalte.

Frankfurter Rundschau

So in etwa denken bei uns die Gesinnten und der Musterknabe.

Zwei schwule Männer werden in Marokko überfallen und zusammengeschlagen. Anschließend verurteilt sie ein Gericht für ihre Sexualität. Der Bundesrat entscheidet demnächst, ob das Land als sicheres Herkunftsland gelten kann.

Frankfurter Allgemeine Zeitung

Was hat Erdogan der Welt zu sagen?




Eine Rechtsklage will ihm das Amt aberkennen. Die Universität verweigert aber die Herausgabe seines Diploms.

tausend Stimmen

Wenn ich Dir zuhöre
vernehme ich einen Chor
von tausend Stimmen
auch wenn ich dazu
nichts zu sagen habe

keine Chance

Die Herrlichkeit der Lust
dass die Liebe
der Begriff
sich keine Chance hat



den Weg

Das der andere den Weg
sich selber kennt
und will
auch wenn ich ihn begleite



Zu wissen, wie man anregt, ist die Kunst des Lehrens•

Sylvia

mag sich

Das Vertrauen
mag sich allem

der Welt

So ich mir nicht vertrauen kann
in allem was ich bin
der Welt in mir drin
da muss ich mir
den Frieden schaffen

kein Licht

Wie Du mich
mit Deinen Augen
im Innersten besuchst
dass ich wehrlos bin
der vielen Jahre
an denen mein
Gemüt von Dir
erzählt bis
in die Gedanken

(in Dir ist dazu kein Licht)


IN einem tausendfachen Gedanken bis an deinen Rand dich denken und dich besitzen (nur ein Lächeln lang) -Rilke-

das Warten

Was dem anderen hilft
ist das Warten
auf die Worte
die er für sich selber
will und braucht



Schöne gefühlvolle Sprüche werden von Herzen erdacht, von Köpfen zusammengefügt und von Händen geschrieben.

Lumière

meinen Frieden

Ich kann meinem Schatten
nicht immer freundlich begegnen
aber versuchen
meinen Frieden mit mir zu schaffen

von einem Glücke

Die Augen der anderen
sind in mir

Die Vergangenheit
will mir nicht
von einem Glücke
erzählen
weil ich mich
nur in diesem
Geiste mausern will


Deux choses nous empêchent d'accéder au bonheur ; Vivre dans le passé et se préoccuper du regard des autres...

ཏཱ་ལའི་བླ་མ

in den neuen Tag

In den Verquickungen
Verstrickungen
zum Alltag

Dass ich mich schämen muss
dass ich zu laut war

Ich nehme meinen Schatten
das Unbequeme mit
in den neuen Tag


Courage doesn't always roar. Sometimes courage is the quiet voice at the end of the day saying, I will try again tomorrow.

warten

Wir müssen
täglich darauf warten
bis uns die Seele sagt
wozu wir heute
berufen sind



“If we wait until we’re ready, we’ll be waiting for the rest of our lives.”– Lemony Snicket

Montag, 13. Juni 2016

des Unbekannten

Die Gestimmtheit, das Bestimmt sein. die Berufung, steht über dem Seelenspiegel, sie kommen aus dem Land des Unbekannten in uns.

o morte sua

o morte sua
I cheio
mais tarde

Sepultura à sepultura
naqueles
horas
com aroma floral
entrelaçados

Estava ficando escuro
me em meio à
não porque

Eu sabia
Mesmo como uma criança
existem
Eu tenho que ir

Dem Totsein

Dem Totsein
füllte ich
später
Grab um Grab

In jenen Stunden
mit Blumenduft
umwunden

Es dunkelte
mir inmitten
nicht, denn

Ich wusste
schon als Kind
dorthin
muss ich hin

ferida aberta

Eu tenho você
espancado
seu grito
ressoa através
a noite

o médico
diz
deu-me

ele foi um
ferida aberta
na minha
a si mesmo

in me

I have you
beaten
thy shout
rings out through
the night

The doctor
told me

It should
a open wound
even in me

offene Wunde

Ich habe Dich
geschlagen
Dein Schrei
gellt durch
die Nacht

Der Arzt
sagt hat mir

Es sei
eine
offene Wunde
in mir
selbst

somente assim

I bater em você
meu joelho
na sua
da retaguarda
como poderia
Eu olho
a si mesmo
somente assim

in your back

I beat you
my knee
in your back
how can
I myself
only like that

mein Knie

Ich schlug Dir
mein Knie
in Deinen Rücken
wie konnte
ich mir selbst
nur so

krank sein

Der Seele ist nichts unbekannt
der Mensch mag es sich nicht so haben
darum hat er sie Leib und Seele gespalten
krank sein als Auswurf

zugemessen

Die Krankheit
ist ein Teil
des Lebens
den Gedanken
wird zuviel
zugemessen
ein Bemühen
in allem
ist angemessen

do not share

stranger
inside us
with a
ancient culture
that we
us in
Now
of time
do not share
want

Fremde

Fremde
in uns
mit einer
alten Kultur
die wir
uns im
Jetzt
der Zeit
nicht teilen
wollen


In a over there

In a
over there
inside us
foolhardy
through
the mountain

waghalsig durch

In einem
da drüben
in uns
waghalsig
durch
den Berg


kümmern

Die Welt ist in uns
darum müssen wir
mit unserem ganzen Wesen
kümmern

Labyrinth

Der Traum weist uns
in unserer Zeit den Weg
die Bilder die wir von uns
der Welt uns machen
entsprechen meist
einem Labyrinth

zu bekennen

Es geht nicht um das Tun und Lassen
es geht darum uns in der Geschichte
zu erkennen uns im hier und Jetzt
dem Leben zu bekennen

der Teufel

Wer meint sich denn gut, bei einer List, doch wohl nur der Teufel.

Frankfurter Allgemeine Zeitung

Die Ablehnung entspricht dem Wirklichen.



Eine Ablehnung der Einstufung durch die Grünen wäre "pure Ideologie", sagt der Innenminister.
Thomas de Mazière

a daqui por diante

a caminhada
através da areia do deserto
no mar
esperança de murcha

o gelo branco
nas dunas
em começa
horas amargas
a flor

a Rose
a daqui por diante
não quer que nós
o measureless
ganância por
beleza
para amamentar

The Rose

The hike
through the desert sand
in the sea
wilting hope

The Icewhite
on the dunes
begins in
bitter hours
to flower

The Rose
of the afterlife
does not want us
the measureless
greed for
beauty
to breastfeed

nach Schönheit

Die Wanderung
durch den Wüstensand
im Meer
welkender Hoffnung

Das Eisweiss
auf den Dünen
fängt in
bitteren Stunden
zu blühen an

Die Rose
des Jenseits
will uns nicht
die masslose
Gier nach
Schönheit
zu stillen