Mittwoch, 28. Oktober 2015

seek

The heat
room
is for
mockery
the shivering
the starved
outdoors
under slight
blankets
in frost
a little
sleep and
tranquility
seek

Die warme
Stube
wird zum
Hohn
den Frierenden
die ausgehungert
draussen
unter leichten
Decken
im Frost
ein wenig
Schlaf und
Ruhe suchen




chalice

The face
of the child
is the
salvaged
chalice
of motherhood

Das Gesicht
des Kindes
ist der
geborgene
Kelch
der Mutterschaft




plump up

The table
is full
with charged
guests
which
themselves
the mind
from others
plump up

Der Tisch
ist voll
mit geladenen
Gästen
die sich
am Gemüt
von anderen
mästen




in die Zeit

Das Ewige
entfällt
täglich
dem Nichts
in das
das helle Blau
Deiner Augen
in die Zeit
an die ich
seit meiner
Kindheit daran
glaube

a glance

The woman
the with
a glance
the darkness
the night
breaks through

Die Frau
die mit
einem Blick
das Dunkel
der Nacht
durchbricht




invigorate

shadow brothers
look after
not to
the hidden
light
they want
with the
spirit of
of the bottle
their friendship
new heating
and invigorate

Schattenbrüder
kümmern sich
nicht um
das verborgene
Licht
sie wollen
mit dem
Geist aus
der Flasche
ihre Freundschaft
neu erwärmen
und beleben




Dienstag, 27. Oktober 2015

rages

The God of War
rages in
our souls
in the midst

Der Kriegsgott
wütet in
unseren Seelen
mit 




neither

called
or not
called
sing
of the
might
never
neither
in Bass

Gerufen
oder nicht
gerufen
singe
der Macht
nie
auch nicht
im Bass




refuse

If
touched
out of fear
affection
refuse

Wenn
Berührungen
aus Angst
die Zuneigung
verweigern




one knee

The hidden
pleasure
if in
of the round
under the
table
one knee
the other
touched

Das heimliche
Vergnügen
wenn in
der Runde
unter dem
Tisch
ein Knie
das andere
berührt




Andacht

Im Mutter Berg
birgt sich
unsichtbar
vor meinen
Augen
die Nebelschwade
ich horche
dem Herzschlag
den Stimmen
andächtig zu

Montag, 26. Oktober 2015

a new light

In the dark
guards the night
a new light
him the day

In der Dunkelheit
hütet die Nacht
ein neues Licht
dem Tage



at midnight

On the walkway
the underground
at midnight
a vanished
soul
been dropped
yelps a
penniless smaller
black Dog
with stubby tail

Auf dem Steig
der U-Bahn
um Mitternacht
einer entschwunden
Seele entfallen
kläfft ein
mittelloser kleiner 
schwarzer Hund
mit Stummelschwanz 




Sonntag, 25. Oktober 2015

who smoke

One may
angels
who smoke
not be trusted

Man darf
Engeln
die rauchen
nicht trauen




tarnish

Childish
expectations
tarnish
the responsibility
the work
in themselves

Kindische
Erwartungen
trüben
die Verantwortung
die Arbeit
an sich selbst




no counsel

the possessed
wants
themselves
no counsel

Der Besessene
will sich
keinen Rat



contrary

On your doorstep
await us
the words
even if
these us
are contrary

Vor der Haustür
erwarten uns
die Worte
auch wenn
sie uns
zuwider sind




hollow

The moment
the alleged
hollow
of imaginary
eternity

Der Augenblick
die vermeintliche
Kuhle
sinnierender
Ewigkeit 




Samstag, 24. Oktober 2015

the light

Inwards
turned
on off
time immemorial
grown
forest
in where the
first flowers
the light
of the world
caught sight

Nach innen
gewendet
ein aus
Urzeiten
gewachsener
Wald in
dem die
ersten Blumen
das Licht
der Welt
erblickten




feet

Under the Day
we migrate
to thousands
go to
of wiggling
crescent of the moon
with bloody
feet 

Unter dem Tag
wandern
wir zu
Tausenden
dahin 
auf
wackelnder
Sichel des Mondes
mit blutigen
Füssen




without hope

to night
from the
eiderdown
thrown
in the
stream from
People
without hope

Zur Nacht
aus der
Daunendecke
geworfen
in den
Strom von
Menschen
ohne Hoffnung




brazenly

How do
the face
the powerful
for warfare
makes brazenly

Wie sich
das Gesicht
der Mächtigen
zur Kriegsführung
dreist macht




Freitag, 23. Oktober 2015

rice grain

us stands 
the dark
mother
in us
the rice grain
drops sparingly
for the hungry
from our
hand

Uns steht
die dunkle
Mutter
in uns bei
das Reiskorn
fällt sparsam
für Hungernde
aus unserer
Hand