Freitag, 17. Oktober 2014

许多的

大多数人 
饿死最基本 
他的灵魂 
照出来的深度 
几个要 
许多的 
它的灵魂是 
他们的肉体 
干涸的指甲

Most people 
starve the bare essentials 
whose soul 
shine out of depth 
Few have to be 
Many of the 
whose souls are 
of their flesh 
dried up at the nail

Die meisten Menschen
darben am Nötigsten
deren Seele
leuchten aus der Tiefe
wenige haben um sich
das Viele
deren Seelen sind
an ihrem Fleische
am Nagel ausgedorrt

增長

扔進體 
受到強大 
誰寧願 
我們的生命力量 
增長 
乘以利潤 
我們在圓石灘 
沙改造我們

Thrown into a body
subjected to the powerful
who would rather
that our life force
the growth
multiply the profit
to us in Pebble
and sand to transform us

In einen Körper geworfen
den Mächtigen unterworfen
denen es lieber wäre
dass unsere Lebenskraft
das Wachstum
den Gewinn vermehre
dazu uns in Kiesel
und Sand uns zu verwandeln









sa mga higala

pagtintal sa tren 
ingon nga kon ang mga target 
kasaligan nga 
hangtud nga ikaw makaamgo 
nga gikan sa sulod 
nagpasabot sa paagi sa lain-laing mga 
walay sapin sa dalan 
pinaagi sa snow 
sa mga higala 
sa pagkatinuod 
sa tibuok resistant sa ibabaw sa

seduce trains 
as if the target 
reliable 
until you realize 
that from the inside 
meant the way different 
barefoot the way 
through the snow 
on friends 
in reality 
throughout resistant over

Züge verführen
als wäre das Ziel
verlässlich
bis man erkennt
dass von innen
der Weg anders gemeint
barfuss den Weg
durch den Schnee
am Freunde
der in der Wirklichkeit
im ganzen beständig vorbei

শিশু

তারা ভয় করে শিশু 
একটি পলায়নের পথ খুঁজে 
দরজা সম্পর্কে চিন্তা 
আপনি পুরানো পেতে হলে উহার মধ্যে ফিট 
শেষ বহর শুধুমাত্র আত্মা

Children if they fear 
find a loophole 
in thinking about the door 
thereinto fits when you get old 
only the soul of the last convoy

Kinder wenn sie sich fürchten
finden ein Schlupfloch
in Gedanken über der Tür
dahinein passt wenn man alt wird
nur die Seele zum letzten Geleit

колелата

колелата 
скърцане да се запази 
Лица в очакване 
в съня 
докладвани вота 
от платформата 
Децата на майка си 
в Отидете в нея 
Погълната собствена

the wheels 
screech to keep 
faces awaiting 
in the dream 
reported votes 
from the platform 
Children their mother 
in go in her 
absorbed own

Die Räder
kreischen halten an
Gesichter erwartend
die sich im Traum
gemeldet Stimmen
vom Bahnsteig
Kinder ihre Mutter
im gehen in ihr
Eigenes versunken  

na lila

The pupoljci 
na lila 
čeka na jesen 
do proljeća 
ispod prozora 
smanjiti do ivice 
im jasan pogled 
u novom ujutro

the buds 
on lilac 
wait in autumn 
to spring 
under the window 
cut up to edge 
give them a clear view 
in the new morning

Die Knospen
am Flieder
warten im Herbst
auf den Frühling
unter dem Fenster
bis zu Kante geschnitten
geben sie den Blick frei
in den neuen Morgen




Donnerstag, 16. Oktober 2014

onenak bakarrik

Nahi dugu 
onenak bakarrik 
batzuetan arrakasta 
pieza txiki bat egin 
eta zuk antzemandako 
Gurekin harrokeria 
Botila batean Espiritua 
da thereat 
ez da aldatu 
inedible ostarteak

We all want
Only the best
sometimes succeed
the one piece little
and certainly covered
us the arrogance
the Spirit in the Bottle
is thereat
not to change
inedible cloudy

Wir wollen alle
nur das Beste
manchmal gelingt
das ein Stück wenig
und schon erfasst
uns der Übermut
der Geist im Glas
wird darob
nicht zu ändern
ungeniessbar trübe

yanmış dəri

biz edə bilərsiniz 
olmadan digər deyil 
zərər 
yol getmək 
çox qəbahət 
bizə qalır 
məsuliyyət kimi 
yanmış dəri 
belə ki, bütün yuxarıda

we can
not without other
to violate
go our way
many a misdemeanor
remains to us
liable as
burned skin
so see it all

Wir können
nicht ohne andere
zu verletzen
unsere Wege gehen
manch ein Vergehen
bleibt an uns
haften wie
verbrannte Haut
damit es alle sehen


այնպես որ մի դաս

Մենք ագահ 
որ այլ մեզ 
մեր կյանքի 
հարցումները կլինի 
աշխարհը տարօրինակ 
առանց մեր առջեւ 
այնպես որ մի դաս 
Տրամադրել այլ

We are greedy 
that other us 
about our life 
surveys would be as 
the world is strange 
without our being 
so a lesson 
to provide others

Wir sind gierig
dass andere uns
über unseren Lebensweg
befragen als wäre
die Welt sich fremd
ohne unser Sein
damit eine Lehre
anderen zu erteilen

نحن بسخط

نحن بسخط 
من العار 
من الأذى من الآخر 
ونحن 
لا قوة 
شرور 
في حواسنا 
لوقف

We are indignant
of the shame
from the mischief of other
and we are
not powerful
the evils
in our senses
A halt to

Wir sind entrüstet
von der Schande
vom Mutwillen anderer
und sind uns
nicht mächtig
den Schandtaten
in unseren Sinnen
Einhalt zu gebieten

i gravediggers

gjuhët 
bota 
me njerëz 
ata i 
nëna trashëguar 
vdesin nga 
ata tani 
në librat 
bibliotekat 
i gravediggers

the languages 
the world 
with people 
they of 
the mother inherited 
die from 
they are now 
in the books 
the libraries 
of gravediggers

Die Sprachen
der Welt
mit den Menschen
die sie von
der Mutter erbten
sterben aus
sie liegen nun
in den Büchern
der Bibliotheken
von Totengräbern

een gedagte

in ons 
is altyd iemand 
dit beter weet 
asof ons 
elke impuls 
een gedagte 
met blinde oë 
kon ontsyfer

in our 
is always someone 
it knows better 
as if we 
every impulse 
one mind 
with blind eyes 
could decipher

In uns
ist immer jemand
der es besser weiss
als ob wir
jede Regung
eines Gemüts
mit blinden Augen
entziffern könnten







emhlabeni

le Ingabe
badedelane
in usuke eduke
lobunikazi power
kusukela nathi
kukhona ofayo
silahlekelwa
We Kanjalo
on yokukhanya
emhlabeni

the have
revolves
in delusion
to own power
since we
are mortal
we lose
we thus
on light
the world

Das Haben
dreht sich
im Wahn
zu Eigenmacht
da wir
sterblich sind
verlieren wir
uns damit
am Licht
der Welt 




ninu rẹ agbara

awọn kere 
ninu wa 
àtúnṣe shadowy 
awọn ojúewé 
bi ti o 
le gbagbọ 
o wà lori 
awọn abayo 
pẹlu awọn oro idotin 
ni o wa a 
ninu rẹ agbara

the least 
in us 
changes shadowy 
the pages 
as that 
could believe 
it was on 
the escape 
with the Mess 
are we 
in his power

Das Geringste
in uns
wechselt schemenhaft
die Seiten
als dass man
glauben könnte
es sei auf
der Flucht
mit dem Verwirren
sind wir
in seiner Macht




Mittwoch, 15. Oktober 2014

نکته

نکته 
دارای وارونا 
مجموعه ای در خشم 
به زیبایی 
زن را به قدرت 
ساعت هم ما را می سازد 
در گرانش 
سقوط روح

the point 
has Varuna 
set in anger 
To the beauty 
To disempower the woman 
The time makes us 
In the gravity 
fall of the soul

Den Punkt 
Hat Varuna
im Jähzorn gesetzt 
Um die Schönheit 
Der Frau zu entmachten
Die Zeit lässt uns
In die Schwerkraft
Der Seele fallen

спажываная ад лёгкіх

Мы хочам быць вышэй за ўсё гэтага 
ўвесь час з пункту гледжання 
зрабіць яго зразумелым рэчавае 
школы павінны храмаў 
стаць больш духоўную сілу 
мы не хочам прызнаць, 
што шмат дыму і люстэркаў 
спажываная ад лёгкіх 
падымаецца ў неба

We want to be above it all 
all being with terms 
make it comprehensible in rem 
the schools are to temples 
become more spiritual power 
we do not want to admit 
that much smoke and mirrors 
consumed from lungs 
rises in the sky

Wir wollen über allem stehen
allem Sein mit Begriffen
es dinglich fassbar machen
die Schulen sind zu Tempeln
geistiger Macht geworden
wir wollen nicht gestehen
dass vieles Schall und Rauch
aus verzehrten Lungen
in den Himmel steigt