狭窄
走廊与
混乱
周围
桌子
的声音
Yn myn tún
Stiet in stek
En neat oars
En as de apel
net fier
fan
de beam
Doe ik tink
It hat ien
oan my
My door
kloppe
En al rising
de moanne
Yn myn kiste
Yn ‚e prachtige
sickle ljocht
tinkt
neat oars
en slút
myn sade
Mei de apel
yn de
swart
Iepen box
Yn de tas
Lub vinegar niam
kev pab
cov txhab
nrog nws
tsis noj niam mis
Nws kuj yog
lub kawg
cov qhua
Yuav kom friendship
Nyob rau hauv tus ntsuj plig nyob sab hauv
Panik adalah
hati-hati dengan
dalam
dan luar
penderitaan
kebiri
ingin
untuk
bisa
kebencian
kekuasaan
mencadangkan
rasa takut
diri
Di depan Anda
bahkan
dan
lain
dia
sendiri
dan lain-lain
kekerasan
diri
di otherhand
penderitaan
takut lagi
harus
untuk pertama
batin
dan luar
musuh yang mati
untuk mengalahkan
די איינציגסטע
וואס איז
ווי אַ שטיין
ווי ונטשאַנגעאַבלע
די וואָרט זיך
פון דער וועלט
דער קאָסמאָס
זיין שולע
די מענטשן
מיט זייַן דאָגמאַ
זוכט צו פאַרשפּרייטן
דער סוד
די מוזיק
קולות
צו יליסיט
דער סוד
פון נשמות
די קראַמבלינג
Facades
פון אַלע שולן
צוזאַמען
אַזוי קיין איינער
אַליין
און סטüרזט
көпқабатты ғимаратында
Қараңғыда
қала
Бұл
төмен
ниетімен
А жолдарының қиылысында жол
үлкен
кедергі болып
នាងមាន
ខ្ញុំឱ្យនាង
រូបភាព
នៅក្នុងរបស់ខ្ញុំ
ភ្នែក
បដិសេធចោល
ខ្ញុំមាន
អោយខ្ញុំ
ដល់ពួកគាត់
ចង
ខ្ញុំក្នុង
រូបភាពរបស់នាង
លិច
ការបាត់បង់
simfonijas
Mūžīga viens
paši
pat
veidošana
izsmeļoši
avots
sākot no šā laika
uz
mums
līdz
Tās big end
കറുത്ത
സ്ത്രീയേ
ധീരതക്കുള്ള
അക്കൗണ്ടിൽ പണമുണ്ടായിരിക്കുക
ഉത്സവവസ്ത്രം
അവളെ മുഖം
കേസ് എല്ലാം
ഓഫ് ഷാഡോ
നിങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ
വീട്ടിന്റെ
കടന്നുവന്നിട്ടു സഞ്ചരിച്ചു
തിരയലുകൾ
കടന്നുപോകാതവണ്ണം
എല്ലാ വാതിലുകളും
ഭിത്തികളിൽ
ഉഗ്രപരാക്രമശാലികളായ
ആത്മാക്കള്
Hemm mhuwiex
aktar il-
disgrace
ta ‚l-idejn
dejqa
fraġli
għall-
xewqa
qrib ħafna
biex jagħmlu dan
mingħajr mistħija
fil
li
dgħif
bob dydd
llofruddiaethau torfol
pa mor
y gwaed
crio
yn y bydysawd
a adlewyrchir
mae’r fam
Ddaear gyda’r
Purur glaw
maent yn
i
yn bydd ei ddyfnder
ei gwlychu
ukusuka ngaphakathi
efika Impendulo
phezu
a khangele
ukuba ukususela
omnye
yena ngokwakhe
ngakumbi
ufuna azi
kunokuba
e kuphela
Qhagamshelana
amehlo azo
Isivele abe
imigqa embalwa
sifundwa in
ibhuku ka
ekuphileni komntwana ononyaka
nezinye
ke owenza mnyama
ngokwawo
Journal
ngenxa yokwesaba
a vista
o florescimento
entre
agir
pode completamente
esquecer
que nós
na alma
sem braços
ter de
para a vaga
като че
ти все още
всички времена
слънцето
високо на
синьо небе
под
сянка
покрив
домовете
е
Количката вече са
започна да
chirichonse
kugumula
pa
akwanilitse zolinga ndi
sapatsidwa
inu mukuchifuna
nthawi
andipeze
aone ngati kuti inu
chotsatira
seedy
anthuwo
chotsatira
azipaka
linayamba lakhalapo
chapamwamba chachikulupo
mudzatero
ife more
pa kuyendetsa
kudutsa mu moyo
mwa iwo
chimadalira kwambiri
a criança
fui
calmamente
em seu sonho
pela madrugada
e noite
o dia espreitava
-o entre
e iluminado
à meia-noite
a luz morte
acendeu-se a raiva
suas ações
era muito fraco
carecia de qualquer reconhecimento
centro da terra
em Cosmo
todo o poder
próprio
Infância era ele
veio a ele
tarde demais
era a morte
já longa
dele
a almejada
travesseiro
seus olhos estavam
brilhante em mente
como estrelas
ninguém tem
a criança
o relógio de morte
alocado
Lágrimas queimaram-lhe o
no gelobranco
a maldição de
Pais e mães
pensei que
mas quando
-lhe o
morte
mãe Terra
perto
interposto
levantado
suas mãos
para a bênção
pensei que tudo
de ferhalen
de ynkarnaasje
oerbliuwsels
in weardich
antwurd
dêrop
foar in
koarte libben
it momint
net folle
tiid
nyob rau hauv coj txawv txawv
chav tsev
lub
kuv yog
Kuv tau tseeb
Guests muaj
tau txais
pab
pub
Kuv ua tsis tau