weisseis
meine Texte hansgamma.blogspot.com
Mittwoch, 1. März 2017
Mit Andacht und grossen Augen
Nonnen
im Kloster
wissen
die Hintertür
da wo
Erwachsene
als Engel
verkleidet
und keine sind
Die Kinder
aus ganzer
Seele
mit Andacht
und grossen Augen
singen
Im malerischen dazwischen
Zum japanischen
Holzschnitt
das weisse
Blatt verweigert
der Bergspitze
das Zentrum
im malerischen
dazwischen
Landschaft und
Kirschblüten
Pracht
Das was gewesen im eigenen Sein
Die Gemeinschaft
zu einer Stimme
zu vereinen
aus Notation
und Text
noch in
die Vergangenheit
eine Runde
drehen um
Das was
gewesen im
eigenen Sein
mit anderen
auf die
Bühne zu
bringen
Den roten Faden durch die Zeilen
Die Stimme
erheben
den roten
Faden durch
die Zeilen
mit Gesang
zu beleben
Um grüne Sonnen
Die Landschaft
wittert Blut
und Krieg
um grüne Sonnen
Pflanzen gebräunt
an Aschewolcken
hilflose enthauptete
Gesichter irren
schreiend durch
die Tagnacht
einher
Ertrunkener Wortfetzen
Im Eimer
das Blutwasser
ertrunkener
Wortfetzen
von Lippen
deren Klagen
und Bitten
im letzten
Atemzug
erstarb
Vor dem Fenster auf dem Platz
Wir haben
dem Untier
in uns
damit nicht
gerechnet
unsere Kinder
wanden das
Messer durch
ihr Rückgrat
durch den
Bauch wie
besessen
ihr Denkmal
ihr Gerippe
Fischgeräte gleich
vor dem Fenster
auf dem Platz
Ohne ein Laut vom Himmel
In dieser Zeit
wo die innere
Gewalt die
Selbstachtung
von den Knochen reisst
ist man der
Selbstzerfleischung
ungeschützt
ausgesetzt
entblösst
im eigenen
Gemüte
Das Endliche
tropft als
Regen verblasster
Zeiten als Zumutung
auf das zerfallende
von Unmut am
Leben auf das
Gesicht eigener
Geschichten
uns entgegen
Der Sonne dem
Mond den Sternen
ein irgendwo
hinter verwüsteter
Landschaft
giftigem Dunst
Die Frauen tragen
stumm nach der
Arbeit ihre Träume
ungelesen zum
Abend zur Nacht
nach Hause
Heute fielen
die Vögel
ohne ein Laut
vom Himmel
Dienstag, 28. Februar 2017
Das was sie kleidet
Dem Temperament
von verschiednen
Stimmungen
wechselt
die Haut
das was
sie kleidet
unentwegt
Schuhe
Jacken
bis in
die Kinderzeit
um das
Gesagte
der Seele
zu wiederholen
एक नीरस पर्दा
अर्थ
फ्लैट मा
स्लाइस
झटका
आफै
भन्दा
प्रकाश
रूपमा
गोप्य
हाल ज्ञान
उहाँले रहन्छ
वास्तविकता
अस्तित्व
एक नीरस
पर्दा
A dull one veil
The meaning
on flat
slices
blows
itself
on as
epiphany
as the
secret
last knowledge
Does he stay
of the reality
the existence
a dull one
veil
Auf flachen Scheiben
Der Sinn
auf flachen
Scheiben
bläst sich
auf als
Offenbarung
als dem
Geheimnis
letzten Wissens
Bleibt er
der Wirklichkeit
dem Dasein
ein dumpfer
Schleier
Montag, 27. Februar 2017
The emotions performing
The desire
means himself
the emotions
performing
for itself
even
and already
is one
under skirts
in the beds
hidden
Sonntag, 26. Februar 2017
Wer will der Macht
Verbürgt
ist der
Schutz
um Leib
und Leben
Nicht
denn wer
will der
Macht
die Würde
des Menschen
noch
beglaubigen
Ein nimmermüdes sich rankendes ungeboren Kind
Wenn das
Gemüt prosaisch
funkelt
dem Traum
gehorchen
Später das
Ende
der Geschichte
düster
wird
Nicht das
was der
Anblick
das Begehren
ungewollt
verspricht
Dem Dasein
der Duft
wenn die
Erscheinung
ihres Seins
ohne
Berührung
den eigenen
Sinnen zu
Fleisch geworden
ist
Zwar sind
ihre Augen
der Lippen
der Worte
und Zeichen voll
Ohne Berührung
einen Zugang
seiner
Seele gefunden
tief durchdrungen
Es ist da
kein Einverständnis
doch ein
stummes
ein sich
nie erfüllendes
schmerzhaft
bewegtes Wollen
Als sei
er nun geschwängert
von ihr
eingeleibt
gleich gross
Ihr ganzes
Wesen ein
nimmermüdes
sich rankendes
ungeboren
Kind
Frierendes Gemüt
Dunkle
Schatten
finden keinen
Halt und
fallen
den Menschen
Dämonen
gleich in
ihr frierendes
Gemüt
Das Bessere aus der Kindheit
Dem Spiel
der Kinder
die sich
aus den
Kieseln
die Welt
erklären
Kannst
Du noch
so wie
sie tagelang
mit dem
Sand spielen
Um uns
das Bessere
aus der
Kindheit
uns zu
wissen zu
erklären
Nur an der Haltestange
Kein Platz
ist mehr frei
nur an
der Haltestange
Im Freien
fährt die
Landschaft
vorbei
Mitten im
Gespräch
an einer
Fahrstange
vorbei
しかし 見つける
ふり
弱点
あります
ずるさ
適者の
デセプション
カオス
統制の取れ
繁殖
構成された
トラップ
あちらの方な敵
下がる
しなければなりません
戦いで
することができ
一
ための
混乱ヘッド
保持し
合理的
スタンダード
あてもなくヘッドレス
矛盾する
できません
現れる
勝利へ
その他について
ザ
ザ
ヒューズ
一度焼かれ
独自の
終了
とともに
リジッド険しい表情
決勝戦
しかし
見つける
The final but finds
Pretended
weakness
is the list
the stronger
Pretended
chaos
in iron
Chastisement
built up
the trap
There are enemies
to fall
In the fight
one may
for one
Confusion
kept
the more reasonable
standard
headless aimless
contradicts
unable
appear
To the victory
about others
the feint
a fuse
once burnt down
the own
end with
rigid grimace
the final
but finds
In eiserner Züchtigung aufgebaut
Vorgetäuschte
Schwäche
ist die List
des Stärkeren
Vorgetäuschtes
Chaos
in eiserner
Züchtigung
aufgebaut
die Falle
Dahin Feinde
fallen sollen
Im Kampf
mag man
für einen Wirrkopf
gehalten
der vernünftiger
Norm
kopflos ziellos
widerspricht
unfähig
erscheinen
Um dem Sieg
über andere
die Finte
eine Lunte
einmal abgebrannt
das eigene
Ende mit
starrer Fratze
das Finale
doch findet
Samstag, 25. Februar 2017
Zum Loblied des Lebens
Reisende
sind willkommen
wen sie
zum Entgelt
mit ihrer
Stimme
im Güterwaggon
zum Loblied
des Lebens
ihr Bestes
geben
Die Schattenberge anderer
Das Drama
beginnt
im Universum
der Zeit
alles was
ungeheuer ist
wir selbst
natürlich nicht
Die Schattenberge
anderer
der Bösen
zu besteigen
um mit dem
Zeigefinger
auf das
Ungeziefer
der noch
nicht Mensch
gewordenen
das wahre
Licht der
einen Sonne
ihnen
darzubringen
zu zeigen
стравовите ноќ надвор
во кругови
заклучен
пејзажи
нуркаат
но
локомотива
од
тунел
стравовите
ноќ
надвор
the fears the night out of it
In circles
more closed
Landscapes
immerse
but one
locomotive
from the
tunnel
the fears
the night
out of it
Aus dem Tunnel der Ängste
In Kreisen
verschlossener
Landschaften
taucht
doch eine
Lokomotive
aus dem
Tunnel
der Ängste
der Nacht
heraus
pata marangai
pata marangai
hinga pango
i te
windowpane
i
roimata
moea
ora
i runga i te whenua
raped life on earth
raindrop
fall black
at the
window pane
from
tears
raped
life
on earth
Freitag, 24. Februar 2017
Tränen vergewaltigter Leben
Regentropfen
fallen schwarz
an der
Fensterscheibe
ab
Tränen
vergewaltigter
Leben
auf Erden
Pada gambar di kerana
landskap
terletak di
warna
jarang
pada apa-apa
menunjuk
dicat
pada gambar di
kerana
In the picture there
The landscape
located at
colors
sparse
on nothing
pointing
painted
in the picture
there
Auf nichts weisend gemalt
Die Landschaft
liegt an
Farben
spärlich
auf nichts
weisend
gemalt
im Bilde
da
Donnerstag, 23. Februar 2017
Der Verkauf von Gemüt und Seele
Das Abbild
der Dinge
in uns
und das
zählen
welchen
Verdienst
was wir
uns als
nächstes
zum Besitz
erwerben
könnten
Der Verkauf
von Gemüt
und Seele
Die Haut
der Erde
und das
nuos im
Kosmos
mit dem
Logos
überschreiten
soll
ny fanahinao
ny fanahinao
malalaka
ny saina
Mijanòna
amin'ny
tsisin-dalana
ambany
ny aloka
I sahy
tsy koa
Ianao mijery
raha ny
felany
latsaka
I dare not too watch you
Your soul
is big
my mind
linger
at the
wayside
under
your shadow
i dare
not too
watch you
if your
Petals
are falling
Wenn Deine Blütenblätter fallen
Deine Seele
ist gross
mein Gemüt
weilt am
Wegrand unter
Deinem Schatten
ich wage
nicht zu
Dir auf zuschauen
wenn Deine
Blütenblätter
fallen
Mittwoch, 22. Februar 2017
Der unerfüllbaren Sehnsucht bleibt man allein
Jeder Regung
anheim
wird die
Züchtigung
des eigenen
Schattens
zur Pein
Das Gefängnis
im eigenen
Leib zu
sein
Den Duft
von Deinen
Lippen
Deiner Brüste
nicht trinken
Von Deinen
Augen
Deiner Stimme
Deinem Gebein
sich nicht
trösten
lassen zu
können
Der unerfüllbaren
Sehnsucht
bleibt man
allein
Der Abendtau ruft den Abend zum Schlaf und Traum
Herbstblätter
fallen
von der Haut
der Abendtau
ruft den
Abend zum
Schlaf und Traum
Das Licht
in Deinen
Augen hält
wach
Die Unfolgsamen
Geister haben
die Hausaufgaben
noch nicht
gemacht
The inner Poverty of our soul
Prosperity
does not diminish
the inner
Poverty of our
soul
The complacency
applies to those
with the
Business
alone
the work
to a
personal
balance
in between
mind and spirit
the world
with suspicion
reply
suspecta dicendum
bonorum
non minuit,
interius,
paupertas nostra,
anima
Complacentia
applicant illa
apud
economize
solum
operis
a
personalem
aequilibrium
inter
et mente
orbis
suspecta
dicendum
Gleichgewicht zwischen Gemüt und Welt
Der Wohlstand
mindert nicht
die innere
Armut unserer
Seele
Die Selbstgefälligkeit
gilt jenen
die mit dem
Wirtschaften
allein
der Arbeit
um ein
persönliches
Gleichgewicht
zwischen
Gemüt und
Welt
mit Misstrauen
begegnen
laiks
ārzonas
asinsritē
dzīve
vēlēties
garo
viļņi
elpas
akmens
starp
prāts
Smilšu
sadedzināti
ar šādu
saule
dvēsele
priekšlikums
īss
robeža
laiks
Which turns into sand
In the sea
the blood stream
Life
want
in long
waves
of the breath
the stone
midst
of the mind
which turns into sand
burned
through the
Sun
the soul
for a
short
span
time
Für eine kurze Spanne Zeit
Im Meer
dem Blutstrom
dem Leben
wollen
in langen
Wellen
des Atems
der Stein
inmitten
des Gemüts
der zu Sand
verbrannt
durch die
Sonne
die Seele
für eine
kurze
Spanne
Zeit
Dienstag, 21. Februar 2017
Mit Eifersucht unumwunden
Leib an
Leib
gefunden
da tauchen
im Gemüt
die Freunde
auf und
toben
ins Schlafgemach
mit Eifersucht
unumwunden
日本インキ
日本インキ
自体
うっとりさせます
残します
する際
ブラシ
シャドーライン
魂
によって
の透光
はなら
その歴史
して凡てを見透さ
受託し
しない
マインド
ゴール
迷路で
人生の
しない
周りに
幸せ
存在
世界
内側の
世界
する際
の立ち上がり
太陽
天頂
ブルー
天国
に
ホワイト
サミット
目覚めた
そして、され、
At the white summit awakens
The Japanese ink
yourself be carried away
to let
when the
paintbrush
the shadow line
the soul
by
visible
becomes
His story
the seer
entrusted
not thoughts
to the goal
In the maze
of life
not about
happiness
the existence
of the world
The inner world
if the
rising
Sun
in the zenith
on the blue
sky
at the white
summit
awakens
and stands
Die japanische Tusche
Die japanische Tusche
Sich hinreissen
lassen
wenn der
Pinsel
zum Schattenstrich
der Seele
durch sichtig
wird
Seine Geschichte
dem Sehenden
anvertraut
nicht Gedanken
zum Ziel
Im Irrgarten
des Lebens
nicht um
Glück
dem Dasein
der Welt
Der Innenwelt
wenn die
aufgehende
Sonne
im Zenit
am blauen
Himmel
am weissen
Gipfel
erwacht
und steht
Montag, 20. Februar 2017
यातना
पछि
म हेर्न
मा प्राप्त
आफ्नो अनुहार
कुनै हानि
कुनै इच्छा
मूंछ देखि
धार्मिक
र चुन्नु
दुरुपयोग
यातना
The righteous and the elect
In back
i see
you in
your face
The desire
tamed
From the beard
the righteous
and the elect
abused
desecrated
Der Begierde gebändigt
Im zurück
sehe ich
Dir in
Dein Gesicht
Der Begierde
gebändigt
Vom Bart
der Gerechten
und Auserwählten
missbraucht
geschändet
在這兩者之間
在這兩者之間
保護
繁榮
該出水芙蓉
繁榮
發光的
通過
夜
在水
成長
從
種族
一個陌生人
太陽
前
一
本身
更好
逃跑
像
Grows from the race
In between
protected
prosperity
the water lilies
flourish
Illuminated
hrough the
night
at the water
Grows
from the
race
a stranger
Sun
before the
one
Itself
better
flee
like
Vor der man sich besser flüchten mag
Zwischen
gehütetem
Wohlstand
die Seerosen
blühen
Belichtet
durch die
Nacht
am Wasser
Wächst
aus dem
Rasen
eine fremde
Sonne
vor der
man
sich besser
flüchten
mag
Sonntag, 19. Februar 2017
Seiner eisigen Wut
Der Aufwartung
im Schatten
eines anderen
Seiner eisigen
Wut
Nicht das
warum
alles
wird gut
Einen goldenen Schlüssel
Fährt ein
Lächeln über
Dein Gesicht
einen goldenen
Schlüssel
für Gemeinsamkeit
und mehr
Gewicht
Es gilt
mir nicht
Des Beifangs
Dem
Verlassenen
in der
Geschichte
auf Schritt
und Tritt
durch
Jahrzehnte
des Beifangs
seiner
messerscharfen
Worte
Als Jäger freier Natur
Der Einsamkeit
zu entgehen
Den Bart
wachsen lassen
und mit
dem Hund
Feld und
Wald
in seiner
Innenwelt
durchstreifen
als Jäger
freier Natur
Samstag, 18. Februar 2017
Zum langen Abschied
Sich fallen
lassen
in die
Arme
anderer
zum langen
Abschied
zum Fremdsein
dem Alleinsein
ohne
Wiederkehr
Die Wohnstatt in sich vorbereiten pflegen geben
Was so hart
trifft
die Zuneigung
Die Abneigung
die Abscheu
dem Geschlechtslosen
in uns
Dem ungeborenen
Kind
die Wohnstatt
in sich
vorbereiten
pflegen
geben
Neuere Posts
Ältere Posts
Startseite
Abonnieren
Posts (Atom)