Montag, 22. August 2016

marrone

sotto la
custodia
di Alma
Mater
averlo
asciugamani
da
marrone
capelli
cresciuto
che egli
tutte
brandire
dallo Spirito
non risolve



of the ghost

Under the
care
of Alma
Mater
have him
wipes
from the
brown
the hair
grown
which he
with all
brandish
of the ghost
not solve

allem Gefuchtelt

Unter der
Obhut
der Alma
Mater
sind ihm
Tücher
aus dem
Braun
der Haare
gewachsen
die er
mit allem
Gefuchtelt
des Geistes
nicht löst



der Hintergrund

Der Oberfläche
dämmert
ach wo ist er denn
der Hintergrund
der mich traget
damit die Linie
in Erscheinung
tritt

keine Tränen

Ich bin Wolken
dankbar wenn sie
ewige Himmel
verdecken
ich weine keine
Tränen um Götter
die zurück in den
Mutterschoss
gefallen sind

den Richter spielen

Der Geist
ist frei

jene
die sich
ihrer Weisheit
den anderen
den Spiegel
setzen
der Werte
im Quadrat
von Stolz
von Scham
Absonderung
und Verschmelzung
darin
den Richter
spielen
versiegeln
das Leben




Der innere Richter

Der innere Richter
besteht aus
tausenden
von Gesichtern

den Gedanken

Die Vereinigung
der Gegensätze
der Seele
den Wesen
werden weder
den Gedanken
noch dem
Willen unterliegen

Die Seele

Die Seele verhält sich zur Hybris kompensatorisch.

die Entfernung

Das was ist
hat zum
Quadrat
die Entfernung
der Schwerkraft
eine leisere
Bedeutung
die Seele
umfasst aller
Wesen der Zeit

der Lüge

Wo liegt
sie denn
begraben
ich sa sie
niemals
winken
aus dem
Grabe
die Wahrheit
mit seiner
Schwester
der Lüge
auch

die Wahrheit

Sie zu begreifen
& wie kommt sie
uns zu
& wann ist
sie uns nicht
mehr nah
als im Begriff
ewig
vereiste
die Wahrheit nur

Sonntag, 21. August 2016

ultimum

ad Deum
amare
clavem
et nudus
mulieribus 's mundi
reditum
ante
unum
inde
fenestram
in vesperam
oculorum
et
ultimum
Viaticum
accipit

and the last

to God
the love
the keys
his naked
Women's world
hand back
before
one
from the
window
into the evening
looks
and the
last
viaticum
gets

die Schlüssel

Dem Gott
der Liebe
die Schlüssel
seiner nackten
Damenwelt
zurückgeben
bevor man
aus dem
Fenster
in den Abend
schaut
und die
letzte
Wegzehrung
bekommt

শীতকালে ঠান্ডা

শীতকালে ঠান্ডা
মনের মধ্যে
আজ ছিন্নভিন্ন
অনেক মুখমন্ডল
সেখানে যেখানে
কোনো ট্রেন
অধিক
ড্রাইভ
এবং এর
গম্ভীর গর্জন
বোমা
চামড়ায়
পৃথিবী
বিভক্ত করা



shredded faces

The winter cold
in mind
shredded
faces
there where
no trains
drive more
and the
boom
the bombs
the skin
the earth
breaks

zerfetzte Gesichter

Die Winterkälte
im Gemüt
zerfetzte
Gesichter
da wo
keine Züge
mehr fahren
und das
Dröhnen
der Bomben
die Haut
der Erde
bricht



seinem Wort

Das feilen
und schaffen
an Zeichen
hilft nichts
wenn der Leser
von dem
der sich was denkt
seinem Wort nicht
schwanger wird

möglich

im all ein
ist alles
im Spiel
von Gedanken
möglich

markako

birjinarekin
arimaren
erabat biluzik
da
dute
du
chastity
zurbil
eta markako




pale and branded

Virgin
the soul
completely naked
remains
they the
chastity
pale
and branded

gebrandmarkt

Jungfraulich
der Seele
ganz nackt
bleibt
sie der
Keuschheit
bleich
und gebrandmarkt


başını kəsdilər

arzumuzdur
təhlükəsiz
dam
Yuxarıdakı
baş
almaq üçün
və sonra
iradə
edənlər
könüllü birləşib
azadlığı ilə
xidmət etmək istədiyinizi
bu kimi
parçalanma
başını kəsdilər

become those

The desire
a secure
roof
above the
head
to have
and then
become
those
who voluntarily
the freedom
want to serve
as it were
shatter
beheaded

ein gesichertes Dach

Der Wunsch
ein gesichertes
Dach
über dem
Kopf zu
haben
und dann
werden
diejenigen
die freiwillig
der Freiheit
dienen wollen
gleichsam
zerschlagen
enthauptet

հետակողմում

ի փոթորկի
- ծիծաղելով քամին
կանգնել
ա
ծովահարս
վրա
նավ
- ծիծաղելով
երգեց
նրան
խթաններ
ցուրտ
ընկան դրանց
տղամարդիկ
վախ
- ծիծաղելով
հանդեպ վախ
հետակողմում

from aft

In Stormwind
was a
siren
on board
laughing
sang
her charms
very cold
fell there
Men
by fear
and terror
from aft

über Bord

Im Sturmwind
stand eine
Sirene
an Bord
und lachte
sang
ihrer Reize
ganz kalt
da fielen
Männer
vor Angst
und Schrecken
von achtern

Trugbilder

Die Welt ist in uns
sie ist der
Wirklichkeit Abbild
nur wir lassen
uns Trugbilder
gerne gefallen




in Gebrauch

Sommervogel
flieg lieber
von uns weg
die Sonne
weiss sich
den Weg
noch eh
auch später
wenn die
Erde uns
nicht mehr
in Gebrauch

أغرى

رأيت
هم شنيع
فى الأحواض الأرضية
كمرآة
يجلس على
الساقين حبل
بلدي تقترب من
تقرير وفاة لي
في
الفروع
الاللون الأخضر
وبالإيجاب
أغرى



in pond

I saw
they gruesomely
in pond
as a mirror from
Rope legs
my approaching
relate death me
in the leaves
an affirmative
beckon

erfassen

Was uns die Seele ist
kann der Geist nicht erfassen

dem Übertrag

Der Kassa
passiert nichts
sie liegt
im Soll
und Haben
ablesbar
im minus
im plus
dem Übertrag
vom Saldo

nicht weit

Zu mir selbst
ist es nicht weit
aber eine mühsame
Strecke Arbeit

gefragt

Das Wirk
hat mich
nie gefragt
ob ich
mir mich
sein wolle
darum
will ich
dem Wirk
nur sein
nicht weil ich
etwas mir
nur sein will

Gefängnis

Begehre nicht
das ist der
einfachste Weg
dem Mystizismus
einem begrifflichen
Gefängnis
der Liebe
zu entgehen

Zimmerventilatoren

Zimmerventilatoren

Der Duft der
deswegen
und nur
deswegen
auf den
Balkon
dem Denkenden
in die Freiheit
entkommt

als Spiegel

Das sah ich
sie grausig
im Teich
als Spiegel vom
Seil die Beine
meinen nahenden
Tod mir berichten
in den Blättern
ein bejahendes
Winken


sein Lot

Blutschrei
auf der Erde
Geworfene
so eigene
Gedanken
herumtreiben
als Nahrung
den anderen
der Mut
sein Lot
zu senkeln

das Gemunkel

Wir nehmen
nicht gerufen
nicht gefragt
Gestalt an
und das Gemunkel
um Weisheiten
den Weg
den man geht
oder auch nicht

seine Überfahrt

Der heimliche Groll
mit dem Fingerzeig
den anderen
seine Überfahrt
über den steinigen
Weg zu zeigen

die sonntägliche Tracht

Träume bemühen sich nicht
der reinen autonomen Vernunft
um die sonntägliche Tracht
sie geben zu denken
wenn ein Gemüt es schafft

nur manchen

Der Wirklichkeit
sind Träume
Bestandteile
des Lebens
nur manchen
genügt es nicht
sie wollen ihnen
noch
eins drauf geben

Stunden

Unsere Stunden
sind uns
in der Zeit
gezählt

in den Himmel reiten

Wunderbar der Regenbogen
er ist Sinnbild
unserer Überheblichkeit
wenn wir auf ihm
in den Himmel reiten wollten

in uns

Nicht alles ist dunkel
in uns
die Träume kommen von
überall her
und keiner weiss es

die Klause

Geh stoisch an die Arbeit
sei sparsam dem Gemüt
geh in die Klause
und bete der Einfalt Mut

ohne Wellengang

Der Fluss spiegelt mir mein Gesicht
ohne Wellengang
irgendwie immer das selbe

Die Brücken

Die Brücken mögen sich nicht rühmen
aber sie haben schon manchen hinüber getragen

Samstag, 20. August 2016

nichts im Vergleich

Das höhere Wesen in uns
trägt uns auf ehernen Füssen
meine sind ihm nichts im Vergleich

nach innen

Wir schauen die Welt von innen
ohne das das Zusammenspiel
von Leib-Seele sehen wir nichts
wir sehen dem Vermögen nach
nach innen

ሞትም

ሞትም
የእርሱ ጋር
አስከትላ

አንድ
ለበት
ስለ
ተጽዕኖዎች
ውስጥ ያለውን
ጣሳዎች
ማየት
በመጣ
ብቻ በእንፋሎት
እና ጭጋግ
ግራጫ
ዙሪያ
ሕይወቱን
በወቅቱ ውስጥ
ወደ
መረዳት



in the cans

The death
with his
entourage

One must
to the effect
in the
cans
look
there comes
only steam
and fog horror
around
his life
at the time
to understand

das Furchterregende

Schönheit
das Furchterregende
sind in uns
als Widerhall
der Seele

Nebelgrauen

Der Tod
mit seinem
Gefolge

Man muss
dahingehend
in die
Büchsen
schauen
da kommt
nur Dampf
und Nebelgrauen
um
sein Leben
in der Zeit
zu verstehen



Widerpart

Es gibt nichts Schönes
ohne ihren Widerpart