Donnerstag, 25. April 2013

Menekülés a jó


Justice az elnyomott
Ágyéki nyomok számokban
fekete nők bérelt lány
Souls szakadt a szíve
Menekülés a jó
Titkok nem marad
széttép védtelen történetek




Justice to the oppressed
Pubic traces in figures
black hired girls and women 
Souls torn from the heart
Fleeing the good
Secrets do not stay
lacerate unprotected stories





Gerechtigkeit den Unterdrückten
Scham Spuren in Gestalten
Mädchen Frauen schwarz gedungen
Seelen aus dem Herz gerissen
Fliehen dem Guten
Geheimnisse die nicht bleiben
zerfetzen ungeschützte Geschichten









Mittwoch, 24. April 2013

Розум і надії

Харчування сліпий впевненості
Способи піти
Чи не Значущі фактор не думав
Розум і надії
Мужність, щоб напрямок


Food blind certainty
Ways to go
Meaningful factor no thought
Mind and hope
The courage to referral



Nahrung blinder Gewissheit
Wege zu gehen
Sinngebend kein Gedanke
Gemüt und Hoffnung
Mut dem Beschreiten





Alanlarda ki biz

Alanlarda ki biz
çalıntı ruhlar
kırmak
Evleri ıssız
sel ortaya



Spaces which we
stolen souls
break
Houses uninhabited
emerge from the floods




Räume denen wir
Seelen entraubt
brechen auf
Häuser unbewohnt
entsteigen den Fluten 





Animované duch


Animované duch
Umístění hlubiny
tajnůstkářský Katakomby
Mrtvý čekají
Tváře vykradli
zanikají


animated spirit
Locating the depths
secretive catacombs
Dead await
Faces which robbed 
are extinguished




Geist beseelt
Ortung der Tiefen
Verschwiegene Katakomben
Tote warten auf
Gesichter die geraubt
erloschen sind





ปีกเสรีภาพเหตุผล

ปีกเสรีภาพเหตุผล
คำถามที่มันถูกก่อตั้งขึ้นลึก
เตรียมอย่างพิถีพิถัน
หน้ากากในที่มืด
สะท้อนให้เห็นถึงจิตวิญญาณที่สูงของเธอ




Reason freedom wing
Question where it is deeper founded 
thoughtfully prepared
a mask in the dark
reflects her cockiness




Vernunft Freiheit Flügel
Frage wo sie tiefer gründet
gedankenvoll gerüstet
maskenhaft im Dunkel
spiegelt sich ihr Übermut





Dienstag, 23. April 2013

నా శ్వాస


నా శ్వాస
మీ ఆదేశం
నేను చెప్పాను ఉండాలి
లోనికి పొగమంచు త్రో
నేను మీరు క్యాచ్ ఉంటుంది
మీరు నా ఆత్మ ఉన్నాయి
అస్పష్టమయిన దేవుని




my breath
you commandest
should I  say thereof
throw overboard the haze
I should catch you
You my soul
unimpressive God




Meinem Atem
befiehlst Du
sagen soll ich davon
werfe den Dunst über Bord
fangen soll ich Dich
Du meine Seele
unscheinbarer Gott






என் கண்களை வைத்து

என் கண்களை வைத்து
உங்கள் கதவை முன்
நீங்கள் வெளியே அமைக்க இது
எனக்கு எந்த நேரம்
நான் செய்து அஞ்சுகின்றனர்
நிறங்கள் வன்முறை புயல்
உங்கள் மேன்மை கரங்களை





Keep my eyes on
in front of your door
which you set out
any time within me
I fear doing
wagging colors violence
Tentacles of your superiority




Meine Augen halten an
vor Deiner Tür
die Du aufbrichst
jederzeit in mir
mich fürchten machst
wedelnde Farbengewalt
Fangarme deiner Übermacht







Montag, 22. April 2013

Ang isang mahusay na ama


Ang isang mahusay na ama
ang Broken isang bahay
putol-putol na tolda
nalagot ang kadena sa gitna ng
kawalang-kasalanan nested
puting hindi dapat managot
Wanders kasama ng mga inabandunang roof
Alam ko pampalamig
ang aking trabaho pinakamaliliit na bagay
hindi mataba
mababa bago ang aking mga anino




A good father
the Fractured a home
shredded  that tent
asunder in the midst of
innocence nested
white blameless
wanders among abandoned roof
contemplation I know
my work smallest things
bow down
before my shadow low




Ein guter Vater
Gebrochenen ein zuhause
zerfetzt jenes Zelt

inmitten entzwei
Unschuld nistete
weiss unbescholten
wandert unter verlassenem Dach
Einkehr weiss ich
meine Arbeit kleinster Dinge
beuge mich
vor meinem Schatten tief




Maana yangu ya kitoto


Maana yangu ya kitoto
kuangalia kwa niche
Mimi sioni katika dhoruba
Mawimbi ndani yangu
Viungo macho yangu
Kipindi cha siku
Na wa kushoto mpaka
boundless binafsi kufukuzwa




My childish sense of
looking for a niche
I find in the storm
Tides in me
Limbs my eyes
Past days
And left border
boundless self-eviction




Kindisch mein Empfinden
eine Nische suchend
finde ich im Sturm
Gezeiten in mir
Gliedmassen meine Augen
Vergangenheit der Tage
Verliess und Grenze
massloser Selbstvertreibung






Sonntag, 21. April 2013

hay manera


Quiero que mi mente
ser liberado
adaptarse a su
Noches día
risa ahogada en espera
aire fresco sazonado
hay manera
deuda descargada
bañado su regazo



I want my mind
be freed
suit their
nights days
muffled giggling in waiting
fresh seasoned air
is no way
discharged debt
bathed her womb





Ich will meinem Gemüt
befreit sein
klage ihr
Nächte Tage
dumpf gekichert im Warten
frischer verwehrter Luft
kein Weg geht
Schuld entlassen
gebadet ihrem Schoss





Jaz ne uspe

Jaz ne uspe
moj mali i
iz moje duše
globoko vodo
krstil ime
nedolžen papir
Vate snega
v črni in beli barvi
Kraj in čas
pripraviti Calling




I do not succeed
my little i
from my soul
deep water
baptized a name
innocent paper
Cotton ball of snow
in black and white
Place and time
to draw Calling




mir gelingt es nicht
meinem kleinen ich
aus meiner Seele
tiefem Wasser
getauft einen Namen
unschuldigem Papier
Wattebausch aus Schnee
schwarz auf weiss
Ort und Zeit
benennend zu zeichnen





Samstag, 20. April 2013

zabíjanie


zabíjanie
abgewartetes aktíva
Strach z niečí vlastný
Konečnosť násilia
mimo dobro a zlo


the killing
Horniness in assets
Fear of one's own
finiteness
of violence
beyond good and evil




die Tötung
abgewartetes Vermögen
Furcht vor der eigenen
Endlichkeit der Gewalt
jenseits von Gut und Böse





Чувајте хаљине


Чувајте хаљине
Не расипају
преноћити окривљујући
кроз кожу
Пробудите бол
срамота испуњен




dresses beware 
squandered not 
blaming spend the night
through the skin
awaken pain
shame filled




Kleider hüten
Vertanes nicht
nächtigen die Schuld
durch die Haut
Schmerzen erwachen
schamgefüllt






lysande


Efter att min
Jag var tveksam
lämnas ensamma
att lindra nöden
För att bevara sin egen
lysande för sitt eget sinne




After that my
got me in doubt
left alone
to relieve the distress
To preserve their own
luminous for their own mind




mein Danach
hat mich im Zweifel
allein gelassen
entbindet sich der Not
Eigenes zu bewahren
lichtvoll zum eigenen Gemüt





что душа

что душа
глубоко укоренились
себя
начинаниях знаний
Запасные мысли
Интерпретации о себе



that the soul
deeply rooted
oneself
endeavors of knowledge
thoughts spare 
Interpretations about myself





dass die Seele
tief wurzelt
sich selbst
der Erkenntnis bemüht
Gedanken scheuen
Deutungen über mich selbst  





în partea de jos


De asemenea, am despre meu
mult mai mult în spatele lui
nici o companie
nici un medic
pericol sufletul meu
mă sună
încă mai adânc
în partea de jos
nu să se înece




about my I also
much more behind him
no companion
no doctor
my soul danger
calls me
still deeper 
at the bottom
not to drown




Über mein ich hinaus
viel mehr hinter ihm
kein Begleiter
kein Arzt
meiner Seele Gefahr
ruft es mich
tiefer noch
am Grunde
nicht zu ertrinken





sacrifício


As maçãs são
conhecimento não utilizado
é mordiscou
nenhuma expulsão
nenhum sacrifício



The apples lie
unused knowledge
will be nibbled
without eviction
no sacrifice





Die Äpfel liegen
ungebrauchte Erkenntnis
wird genascht
keine Vertreibung
kein Opfer





Freitag, 19. April 2013

W głąb świata


W głąb świata
bita runda
złote trąbki rury
Dźwięki na rynku
Objęte self-
obejmuje bycia i stawania




Deep into the world
whipped round
golden trumpets tubes
Tones on the market
roofed the self
includes Being and Becoming




Bis tief in die Welt
geschlagenes Rund
goldene Tuben Posaunen
Töne am Markt
das Selbst überdacht
umfasst Sein und Werden 





قضاوت پیش پا افتاده


در چمن است
فرش افزایش یافته است
ژل خوب
چشم های فریب خورده
به نظر می رسد شر منفی
قضاوت پیش پا افتاده
در مورد چه بود
آنچه در ما است
آنچه هنوز در راه اند




In grass is
grown carpet
fine jelly
deluded eyes
Looks negative evil 

judging banal
about what was
what is us
what has yet to come




Darüber ist Gras
gewachsener Teppich
feiner Gelee
getäuschte Augen
Blicke Böses verneinend
banales urteilen
darüber was war
was uns ist
was uns noch bevorsteht




Donnerstag, 18. April 2013

arte o comida


nem todos são nutridos
da arte, o comida
Alimentos de muitas almas
até ao último mistério
a despir-se a receita
intervalo como respiração para representar



not all are nourished
of the art, the food
Food of many souls
until the last mystery
to undress the recipe
range as Respiration to represent





nicht alle sind genährt
von der Kunst die Speisen
Nahrung vieler Seelen
bis in das Letzte Geheimnis
das Rezept zu entkleiden
als Zehrung dar zu reichen