Samstag, 28. Mai 2022

To be placed

To be placed

Deep in the mind
is it
no more
possible
with its own
hand
a cable
to the outside world
to be placed

ດຶງ

ດຶງ

ເລິກ
ຢູ່ໃນ
ຂອງ​ຕົນ​ເອງ
ຈິດ​ວິນ​ຍານ
ມັນແມ່ນ
ບໍ່ແມ່ນເລີຍ
ເປັນໄປໄດ້
ກັບ
ຂອງ​ຕົນ​ເອງ
ມື
ສາຍໄຟໄດ້
ໂລກພາຍນອກ
ເພື່ອ
ດຶງ

The forceps

The forceps

humans
to those
you
their judgment
in between
the forceps
fallen

Let yourself
internally
again
exorcise
sometimes
become
it over
the time
away
kindly

Amicissimum

Amicissimum

populus
illis
vos
de iudicio suo
inter
forcipes aureos
captured

fieri potest,
intrinsecus
rursus
quomodocunque exorcizari
numquam
autem
quod
per circuitum
tempore
vacuum abire
amicissimum

There is a door

There is a door

Deep inside
inside
gives
there is a
door
from the
if
one
she closes
one
Not
more
out
can

Dziļi iekšā

Dziļi iekšā

Dziļi iekšā
tas a
durvis
kad
tu
tas aizveras
tu
netiek
vairāk
out
var

Waiting in the corner

Waiting in the corner

Behind
the window glass
in the mirror
the daylight
waiting in
the corner
smiling gently
with related
face

The lips
pursed
the death

Lango stiklas

Lango stiklas


lango stiklas
veidrodyje
dienos šviesa
laukia
kampe
švelniai šypsosi
su
susijusios
veidas

Lūpos
padidėjusi
mirtis

כמתנה

כמתנה

מוזר
הינו
איתי
שאני
הנשימה שלך
הולך
לִשְׁמוֹעַ
בשנת
ו
out
מאשר
עושה
אתה
בסמוך
איתי
זקוף
עמידה
ו איתי
לשיר
של חסד
חסד
שלנו
קיומו
כמתנה

Alagbara

The Wild Alagbara
nfe kigbe
ni awujo
lodi si kọọkan
isọdọtun
titari nipasẹ

Ẹ̀mí tuntun ti dìde láàrin àwọn ẹlẹ́wọ̀n

ẹmi ti bori ninu awọn idanileko ati awọn ibi aabo

fun iwe eri
pÆlú ọ̀pá olùṣọ́-àgùntàn
ti irin dudu
pẹlu ohun-ìmọ mẹta-apakan ami
ni ọwọ

*

Der Wilde Starke
will sich lauthals 
in der Gemeinschaft 
gegen jede
Erneuerung
durchsetzen

ein neuer Geist
hat sich unter
den Gefangenen

in den Werkstätten
und Unterkünften
durchgesetzt

zur Beglaubigung 
mit einem Hirtenstab 
aus schwarzem Eisen
mit offenem
dreiteiligen Zeichen
in der Hand






Kɔla ahorow

Kɔla ahorow
efi nsa pii mu
wɔ a
kurukuruwa a ɛwɔ ntama so
ahyɛ no ma
afrafra mu

*

Farben
aus vielen
Händen
in eine
kreisrund
auf Leinwand
gewalkt 
gemengt



სიცოცხლის ბოლოს

სიცოცხლის ბოლოს
არასრულწლოვანთა ციხეში
როგორც თანამშრომელი
გვერდზე
ახალგაზრდა ქალი
სამუშაო ადგილი
მაშინვე დაიწყო

მენეჯერი გვთავაზობს
ერთ დღეს აკომპანიმენტი სამსახურში

*

Zum Lebensende 
im Jugendgefängnis
als Mitarbeiter
an der Seite
einer jungen Frau
eine Stelle
unverzüglich
angetreten
der Vorgesetzte
bietet einen
Tag der Begleitung an




La dignité humaine

La dignité humaine indivisible appartient à chacun d'entre nous.

La liberté et l'émancipation est le parti de l'unité de la Chine, l'impérialisme russe ; le despotisme de gauche et de droite, les pseudo-démocraties, leur Etat de droit non reconnaissant ; les dogmatistes absolus spirituels ; les ennemis des groupes ethniques étrangers, les dirigeants de la violence armée, un mot étranger.

*

Die unteilbare Menschenwürde, ist uns allen.

Die Freiheit und Emanzipation ist der Einheitspartei Chinas, dem russische Imperialismus; dem linken und dem rechten Despotismus, den Pseudodemokratien, ihrer, der nicht anerkennenden Rechtsstaatlichkeit; den spirituellen, absoluten Dogmatikern; den Hassenden fremder Ethnien, der Waffengewalt Herrschenden, ein Fremdwort. 


the indivisible dignity of man

Boris Johnson
has the indivisible dignity of man
those for all people
has validity
not understood until today

*

Boris Johnson
hat die unteilbare Menschenwürde
die für alle Menschen
die Gültigkeit hat
bis heute noch nicht begriffen

ji dinyayê


ramanan di gotinan de bi cih bike

ne jî ya min

ne jî

realîteyê

ji dinyayê

*


بیرکردنەوەکان بخەرە ناو وشە

نە هی خۆم

هیچ یەک

واقیع

لە جیهان


*


Gedanken

in Worte

fassen

weder die

eigene

noch die 

Wirklichkeit

von Welt







здивований

Вночі
прокинувся
на оглядовій вежі
на карнизі

під склопакетами
дрібниці
без розбору налаштований

обіймів
і пророцтва
до а
майбутнє зло
здивований

*

In der Nacht 
aufgewacht
am Aussichtsturm
am Sims

unter den Scheiben
kleine Dinge
wahllos verstellt

von Umarmungen
und Weissagungen
zu einem
künftigen Übel
überrascht




iptal

siyah olan
kullanışlı
Ekran
beyaz yazı ile
bağlantısı var
dünyaya
set iptal

*

Der schwarze
handliche
Bildschirm
mit weisser Aufschrift
hat  die Verbindung
zur Welt
eingestellt




Rüzgarın içine

Küçük
siyah
bayrak
çırpınan
Söylemek
ölümden
Rüzgarın içine

*

Kleine 
schwarze
Fähnchen
flatternd
das Sagen
vom Tod
in den Wind




At the crossroads

At the crossroads
comes the expert
to the word suspicion
of favoritism
another
the dilettante

from his perspective
the mess

the lack
in sentence order
those in the apprenticeships
Pop up

despite my efforts
by the grammatical errors
breathe my lyrics
do not include them
oxygen still life

Breathing movements are common
and gestures
the movement as such
in body image
interpreted as lies

which in the process
of embodiment
from the kinesthetic
the formal
to the functional
body concept

to familiarity
in emotional experience
being able to lead

in the reproductive
interaction
for identification
to togetherness
who don't deserve
must become

the therapy/art
in the breviary

invasive
into authenticity
of the other person

with the intrigue
in countertransference
dares to intervene

with a diagnosis of illness
the intervention

away from independence

the subjective moment
completely ruled out

to being less
into the social order
the well-ordered community
engage and involve the patient

I like
because I have nothing
from all of this
what a human
as desirable
can look at

the embarrassment
with my verbal act
the shame
by myself
discover in mouse fur


*

In der Wegkreuzung
kommt der Sachverständige
zum Wortverdacht
der Begünstigung
anderer
den Dilettanten

aus seiner Sicht
die Unordnung

der Mangel
in der Satzstellung
die in den Lehrstellen
auftauchen

trotz meinem Bemühen
durch die Wortfehler
atmen meine Texte
beinhalten sie weder
Sauerstoff noch Leben

Häufig werden Atembewegungen
und Gesten
die Bewegung als solche
im Körperbild
als Lügen interpretiert

welche im Prozess
der Verkörperung
vom kinästhetischen
dem formalen
zum funktionale
Körperkonzept

zur Vertrautheit
im Gefühlserleben
führen können

in der reproduktiven
Interaktion
zur Identifikation
zur Gemeinsamkeit
die nicht verdient
werden muss

die Therapie/Kunst
im Brevier

invasiv
in die Authentizität
des Gegenübers

mit der Intrige
in der Gegenübertragung
einzuschreiten wagt

mit einem Krankheitsbefund
die Intervention

weg von der Eigenständigkeit

den subjektiven Moment
gänzlich auszuschließen

an das Wenigersein
in die soziale Ordnung
der wohl geordneten Gemeinschaft
den Kranken an und einzubinden

ich mag
weil nichts hab
von all dem
was ein Mensch
als begehrenswert
betrachten kann

die Peinlichkeit
mit meiner sprachlichen Tat
die Scham
bei mir selbst
im Mausefell entdecken

Da-Du

Der Abermillionen Kunst
in ihrer Ausschau
dem Da-Du
an Anschauungen

in meinem Da-da
ist mir wenig
an Anhaftendem geblieben

Agresif

Agresif savaş tüm insanlığa karşı büyük bir ihanettir. Mağdurlar masumlar, kadınlar ve çocuklar.

Freitag, 27. Mai 2022

The confrontation

The confrontation
with its own shadow
that is all
what a human
has to do with conscious living

*

Die Auseinandersetzung 
mit dem eigenen Schatten
das ist alles
was ein Mensch
zum bewussten Leben zu tun hat

The darkness

The darkness
of aggressive wars
the massacre
to innocents
women and children
the oppression
of indivisible human dignity
from those who think differently
from people
those of the despots
contradict

*

Die Dunkelheit
der Angriffskriege
dem Massaker
an Unschuldigen
Frauen und Kinder
die Unterdrückung
der unteilbaren Menschenwürde
von anders Denkenden
von Menschen
 die den Despoten 
widersprechen

The world

The world doesn't care
for our thoughts
for our desires
for our hopes
what is worth striving for in man

man judges
the opposite of perfection
and what he recognizes as imperfect for himself


*

Die Welt interessiert sich nicht
für unserer Gedanken 
für unsere Wünsche 
für unsere Hoffnungen
was dem Menschen für erstrebenswert seine Geltung hat

der Mensch urteilt über 
den Gegensatz von Vollkommenheit
und dem, was er als unvollkommen für sich erkennt


Вопрос

Вопрос, почему Россия хочет попытаться завоевать восточную Украину?

В этом действительно нет сомнений, захватническая война закончится, с осознанием к лучшему людей по всей России, осуждающих захватническую войну.

*

Die Frage warum Russland versucht, die Ostukraine zu erobern will?

Das ist in Wirklichkeit keine Frage, der Angriffskrieg wird, durch die Einsicht zum Besseren, durch die Menschen in ganz Russland, die den Angriffskrieg verurteilen, sein Ende finden. 

Donnerstag, 26. Mai 2022

Душа

Душа
определенно
Наша жизнь

как наши глаза

куда деть глаза
также повернуть

*

Die Seele
bestimmt
unser Leben

wie wir 
den Blick

wohin wir ihn
auch wenden

Душа

Душа
основа всего сущего

душа дух
в нас
не снаружи

душа
что Вселенная признает с самого начала

душа
Который все еще распространяется среди живых сегодня

душа
позволь себе
не распинать

*

Die Seele
der Urgrund
allen Seins

die Seele
der Geist
ist in uns

die Seele
die das Universum
vom Anfang an kennt

die Seele 
die sich bis heute
im Lebendigen
ausbreitet

die Seele
lässt sich
nicht kreuzigen


Failure

Failure wants people to attain humility through their arrogance.

*

Das Scheitern will, dass durch die Überheblichkeit, der Menschen Demut erlangt.

Mittwoch, 25. Mai 2022

if needed

it is good
that my children
and children's children
if needed
read the Levites

*

Es ist gut
dass mir meine Kinder
und Kindeskinder
wenn nötig
die Leviten lesen


a stupid one

i am a simple
insignificant
imperfect human

my wrongdoing
my awkwardness
doesn't make me great

I'm shocked every time
either,
that I the admonishing impulse
didn't follow

or unconsciously
a stupid one
foolish act
have done

*

Ich bin ein einfacher
unbedeutender 
unvollkommener Mensch

mein Fehlverhalten
mein Unbeholfenheit
macht mich nicht grossartig

ich bin jedesmal erschüttert
entweder,  
dass ich dem mahnenden Impuls
nicht gefolgt bin

oder unbewusst
eine dumme
einfältige Tat 
gemacht habe

Лестница

Лестница
на фронтон
в горном доме
смещенный
каркас из черного металла
чердак
падает вниз

арендаторы
придется искать новое место для жизни

*

Die Leiter
zum Giebel
am Berghaus
verstellt
das Gerüst
aus schwarzem
Metall
der Dachstock
fällt hinab

die Mieter
müssen sich
eine neue
Unterkunft suchen



на коже

воздействия
обведенный
в темноте
окно
на коже

*

Einschläge
eingekreist
am dunklen
Fenster
der Haut






Агрессивная война

Агрессивная война
не будет
стол переговоров
завершенный

но
один
долгое время
и
один
короткое время
до

там, где ответственное лицо
его ступни
больше не может стоять

в Великой Матери
единственный
душа

*

Der Angriffskrieg
wird nicht am
Verhandlungstisch
beendet

sondern 
schon eine lange Zeit
und eine kurze Zeit davor

da wo der Verantwortliche
seine Füsse
nicht mehr stehen lassen kann

in der Großen Mutter
der einen Seele


без вида

В разговоре
сообщество
от чумы
облегчиться с помощью терапии

все хотят
в противоречии
причина по-своему
проблема
маскировка

беспамятства
как песок пустыни
из рая

со словами
на клочках
бумаги
Распространение
без вида
для успеха
дать ответ

*

Im Gespräch
eine Gemeinschaft 
von einer Seuche
mit einer Massnahme 
zu befreien

ein jeder will
im Widerspruch
die Ursache 
auf seine Weise
das Problem
verschleiern

der Bewusstlosigkeit 
wie Wüstensand
vom Himmel

mit Worten
auf Fetzen 
von Papier
der Verbreitung
ohne Aussicht
auf Erfolg
die Antwort geben





Women

The Great Mother
the soul

by a woman
are all of us
to the world
to human
beings become

"my"
children are grown
children are
not our property

to be childless
does not mean
the caring
for weak
and children
no responsibility
to have and wear

Women
with and without birth
of a child
are the biggest secret
of mankind

*

Die Große Mutter
die Seele

durch eine Frau
sind wir alle
zur Welt
zum Mensch  
gewordene Wesen

"meine" 
Kinder sind erwachsen
Kinder sind 
uns nicht zum Besitz 

kinderlos zu sein
bedeutet nicht
die Fürsorge
für Schwache
und Kinder 
keine Verantwortung
zu haben und zu tragen

Frauen 
mit und ohne Geburt
eines Kindes
sind das größte Geheimnis
der Menschheit

У меня есть

У меня есть
не бояться
перед церковью
на дне души

потому что там
нет непогрешимости

нет камней
на
базилика
мог стоять

с оглушительным
Благовещение
его девиз

для людей
непогрешимый
отец принцев
преподавания
и как зам


*

Ich habe 
keine Angst
vor der Kirche
auf dem Grund
der Seele

denn da
gibt es keine 
Unfehlbarkeit

keine Felsen
auf dem 
eine Basilika
stehen könnte

mir der ohrenbetäubenden 
Verkündigung
seinem Losung Wort

zum Volk
eines unfehlbaren 
Vaters der Fürsten
im Lehramt
und als Stellvertreter

Pilgerreise

Meine Pilgerreise
seit meiner Kindheit
auf dem schwer
begehbaren Weg
der Seele

是的

是的
針對
那個男人
毫無疑問
他向我們介紹自己是全能者
完美超人
那个男人的
誰讓我們相信他是中間人
的宇宙
世界之最
全人類的

*

das JA
gegen 
die Unfehlbarkeit
des Allmächtigen
des Vollkommenen
des Mannes
der uns
zu glauben vorstellt
er sei die Mitte
des Universums
der Welt
der ganzen Menschheit

Dienstag, 24. Mai 2022

Готов дом

Готов дом
вырваться изнутри
стена дома падает
дети
посередине
ко дну

все протянуть руку
сбор кирпичей
новая обитель
построить

*

Bereit das Haus 
von innen aufzubrechen 
fällt die Hauswand 
die Kinder
mittendrin 
bis auf den Grund

alle legen Hand an
Ziegelsteine 
aufzuheben 
eine neue Wohnstätte 
aufzubauen



Die Kunst

Die Kunst
der Künstler 
soll sich mal
tüchtig bemühen

Das Klavier

Das Klavier

die Kirche

die Geige

die Bratsche

die Sprache

die Mutter

der Vater

die Schule

das Leben

geht mir bis

heute gegen 

den Strich

verbittert bin ich nicht

안팎으로

안팎으로

그 이후로
내가 좋아하는
더 이상
당신의 눈에
보는
할 수
나입니다
까지
본문
과 영혼
타이트 해졌다.

내 것이 야?
당신에게 밴드

부터
내 핵심
싶어

나야?
아직 그렇게
가는 것보다
나를 통해 너
내 영혼
안팎으로

하나의 유닛

하나의 유닛

하나의 유닛
불쾌한
그림자
~없이
알고
그렇듯이
연결
했다
깊은 곳에서 온다
에있는
마음
가벼운

우리를

서로에게서
했다

In the cold

In the cold

Outside
in the cold
to be in
the carpet
with
You
roll
so that
something
excited
for those
the gaffe
want

Der gape wëllen

Der gape wëllen

Fräien
an der Keelt
ze sinn
den Teppech
mateneen schwätzen
du
Roll iwwer
sou ass et
eppes
begeeschtert
fir déi
der gape
wëllen

Fire blight

Fire blight

to bed
mostly completely
naked
will the
neighborhood
on skin
hands
is over
the years
to the
repulsive
fire blight

Under the care

Under the care and justification of their respective church princes, the Christians still turn on one another to this day.

The victims are still the innocent, women and children.

*

Die Christen geben sich unter der Obhut und durch die Rechtfertigung ihrer jeweiligen Kirchenfürsten bis heute gegenseitig aufs Dach.

Die Leidtragenden sind nach wie vor Unschuldige, Frauen und Kinder.

Afo helo

Afo helo

am-pandriana
tena matetika
tsy nanan-kitafy
ny
akaikinareo
amin’ny hoditra
tanana
dia
momba ny
ny
taona maro
ny
maharikoriko
afo
helo

To heaven can ride

To heaven can ride

The boat is
full

In waves
beating
swell

The helmsman
bound
on the bare mast
shredded
fluttering
sail
midst
of the hurricane

He will
of elves
water
carried
held

A touching spirit
Of the sky
holds the baton
to flashes
drawn the
seas
splits
so that he
dry foot
To heaven
can ride
of angels
accompanied


Nelle onde battito

La barca è
pieno

Nelle onde
battito
rigonfiamento

il timoniere
legato
sull'albero nudo
triturati
svolazzanti
vela
mezzo
dell'uragano

Lo farà
degli elfi
acqua
supportato
tenuti in mano

Uno spirito commovente
del cielo
tiene il bastone
ai fulmini
sguainato la
divide mari
in modo che lui
piede asciutto
al cielo
può cavalcare
di angeli
accompagnati

The lips

The lips

The body
makes
for flowering
in motion
on

But will
one with
the lips
to nectar
down
then it is
already been

the body
makes
for flowering
in motion
on

But will
one with
the lips
to nectar
down
then it is
already been

Успешный

Успешный
советник жалуется
что он миллионы
запросов
есть
что он не ответил на все
и может справиться

*

Ein erfolgreicher
Berater klagt
dass er Millionen 
von Anfragen
bekommen hat
die er nicht
alle beantworten
und bewältigen kann





встряхнуть

Душа
хочет меня
я с моего первого
в мое сознание
сквозь сон
повседневный
встряхнуть

*

Die Seele
lässt mich
seit meinem
ersten 
in mein Bewusstsein 
gefassten Traum
tagtäglich
erschüttern


Каждый этап

Каждый этап моей неудачи требует мужества, чтобы практиковать неудачу снова и снова.

*

Each stage in my failure needs the courage to practice failure again and again.

*
Jede Stufe in meinem Versagen braucht den Mut, das Scheitern immer wieder zu üben.

маскировка языка

маскировка языка
через сито языка
ее маскировка
с помощью матрицы
прямо через ум
к субъективному моменту
по сравнению с идеей в реальной жизни

*

Die Verkleidung 
der Sprache 
durch das Zungensieb
ihre Verhüllung 
durch eine Matrix
quer durch 
die Gedankenwelt
zum subjektiven Moment  
dem Einfall gegenüber
dem wirklichen Leben


Настоящий

Настоящий
быть мужчиной
с поиском
где он
его брат
из одежды
и выглядит
может использовать это, 
чтобы скрыть свою наготу

*

Ein wirklicher
Mann zu sein
mit der Suche
wo er bei
seinem Bruder
an Kleidung
und Aussehen
seine Nacktheit
damit verbergen kann 




настоящий мужчина

К одному
дипломный курс
многие
студенты
прибыл

они вместе
ее дипломная работа
в большинстве современных
презентация
далеко продвинутый

студент
у него есть работа
ни отрабатывать какие-либо события
ни по предмету
он не приобрел никаких знаний

это высмеивается
он в себе
слишком мало, чем
настоящий мужчина

*

Zu einem 
Diplomlehrgang
sind viele 
Studierende 
eingetroffen 

sie sind mit
ihrer Diplomarbeit 
in modernster
Aufmachung
weit fortgeschritten 

ein Student 
hat seine Aufgabe
weder zur Praxis
irgendwelche 
Ereignisse 
noch zur Lehre
Erkenntnisse
gewonnen 

es wird gespottet
er sei an sich
zu wenig als
ein Mann



der Wetterbericht

In Regenbogenfarben 
der Wetterbericht 
der Ordnung wegen schillert

The annoyance

The annoyance that inadvertently overwhelmed me today. I try not to suppress my dark side. Sometimes it takes me years to understand what I wasn't aware of, what I wasn't able to process when an anger arose.

*

Das Ärgernis, dass mich heute ungewollt überfällt. Ich versuche meine Schattenseite nicht zu verdrängen. Manchmal brauche ich Jahre, um zu verstehen, was mir beim Aufkommen eines Ärgers nicht ins Bewusstsein, zur Verarbeitung möglich gewesen ist.

被压抑和被遗忘

有权势的人
有排斥有傷
在他童年的時候被施加在他身上
變成了
被压抑和被遗忘

*

der mächtige Mann
hat die Ächtung die Verletzungen
die ihm in seiner Kindheit zugefügt 
wurden
verdrängt und vergessen

Внутренний конфликт

Внутренний конфликт
в нем
могущественный человек
стать перезрелым

*

Der innere Konflikt
ist in ihm 
dem mächtigen Mann 
überreif geworden