Airson bliadhnaichean
Airson bliadhnaichean
Bi leatsa
dealbh
ann an
mi
thu
nach
trom le leanabh
an uair sin
mi
mo
phàiste
bho m ‚
fhèin an
Rugadh e
air a
mo
glùin
seata
Airson bliadhnaichean
Bi leatsa
dealbh
ann an
mi
thu
nach
trom le leanabh
an uair sin
mi
mo
phàiste
bho m ‚
fhèin an
Rugadh e
air a
mo
glùin
seata
On pillars
Of sounds
The universe
the music
past
The disillusionment
Their cosmos
As a trembling
leaves
Sheet not
Are sufficient
can
På pelarna
av
ljuden
Universum
Musiken
över
Desillusionen
Deras kosmos
såsom darrningar
löv
blad
inte
att räcka
till
kan
In the West
fails
a window
still
light
soon
remains
the chamber
under the
Gables to the
Birth in
the room
Of nothingness
esita le pele
ho
lefu
batla ho
matla
ho
armchair
Ho lula squat
tinkering
Sejana sa letsopa
ho pota
Bosiu
Leeto la leoatle
Bakeng sa lijo
Bakeng sa leeto
In sleep
The due
work
Which is not
done
The dream
Holds watch
about the
daily
happen
The Ancestors
Cost and
food
Is unused
at the
cooled down
stove
Nobody
can
their
bill
settle
pay
Because the
Work on the
spirit
For a
nourishing
food
the soul
The offspring
Never often
Enough in
Deep humility
done
os antepasados
alimentos e
comida
non é utilizada
no
arrefecido
cociña
ninguén
lata
seu
proxecto de lei
resolver
pagar
porque o
traballar en
espírito
para unha
nutritivo
comida
a alma
os descendentes
nunca miúdo
suficiente
profunda humildade
feito
The soul
one has
Not too
possession
If
She herself
in us
with a
Strange
to bed
lays
Although one
tolerant
is
grows
in us
even
The jealousy
No counter poison
Is the
own
created
after this
clever
Bite the
Guardian of the
Soul in
the hand
Even so
One will
her the
great
Mother in
Their arms
fell asleep
δεν αντίδοτο
είναι η
δικές
δημιουργήθηκε
μετά την
έξυπνος
δαγκώνει
κηδεμόνα της
ψυχή σε
το χέρι
Ακόμη κι έτσι
θα είναι
της η
μεγάλος
Η μητέρα στην
χέρια τους
στο
θάνατος
ύπνος
A light
off the table
out
The linen
emerges
the
dungeon walls
high
As wanted
It out
itself
out
The darkness
in the
world
Therein
elevated
disclosed
Life
become
yon limyè
sou tab la
soti nan
twal fin blan an
result
nan
mi prizon
segondè
kòm te vle
li soti
tèt li
soti
fènwa ki
nan la
mond
l ‚
ki wo
revele
lavi sa
pral
The gravity
the soul
let us
fall
The inner
child
That itself
not against
fight
can
The
upright
Walk
Every day
practices
The woe
all
People
As a symbol
The injuries
From the inner
child
Karfin maganadisun kasa
da kurwa
bari mu
fall
fili na can ciki
yaro
da
kansa
ba gāba
su yi yãƙi
iya
da
karkata zuwa ga gaskiya
tafi
kullum
exerts
A Bone ya tabbata tsananinMu ya
duk
jama
a matsayin wata alama
raunin da ya faru
daga ciki
yaro
the clod
on the
field
starts
On
mutter
because they
The abdicated
Which is not
enough
were given
with the
Mother Earth
against
more
mischief
captured
keeps
The bench
Is in
The years
come
The cushion
gnawed
The naked
Wood on
leg
Old the
community
deranged
so that
They do nothing
more
on the inside
holds together
הבנק
כדי לשבת
הוא
השנים
לבוא
הכרית
המכורסם
ערום
עץ על
הרגל
ישן
הקהילה
התעננו
ולכן
כי
הוא
דבר
יותר
ב
הכמוסים ביותר
יחד
שומר
Not everyone
handle
Without humility
grace
in service
The gift
brings
in the choir
pleasure
the community
The pure
sound
The souls
touch
can
नहीं हर किसी के
को संभालने के
विनम्रता के बिना
अनुग्रह
की सेवा में
उपहार
लाता है
गाना बजानेवालों
आनंद
समुदाय
पवित्र
की ध्वनि
आत्मा
स्पर्श
यह कर सकते हैं
Традиции того времени
одетый дом
прокручивается серыми деревянными планками
и помечено современными цифрами
боковой дом
Родители
убрали мебель
телевизор
на полу
трели музыка
с древних времен
старая машина
стартер
эксплуатировался
для того, чтобы
кто там хочет
прощание
из узкого
повседневной жизни
во сне стало возможным
*
Das von
Tradition
dem damals
bekleidete
Haus
wird mit
grauen Holzlatten
zu geblättert
und modernen
Ziffern
beschriftet
der Alterssitz
ausgeräumt
der Fernseher
am Boden
trällert Musik
aus alter Zeit
dem alten
Auto
den Anlasser
betätigt
damit
wer da will
die Abfahrt
aus der Enge
des Alltags
im Traum
wird ermöglicht
sebuah suara
itu
dirinya sendiri
ke
selamat tinggal
menyapa
datang kembali ke
mengapa
di mana harus
punya
mereka
tidak
mengatakan
The heavenly ladder
and then
They rise
down
One suspects
the stairs
With man
And mouse
A haunted
from the
blue sky
The
Inside
the clouds
Thaw and
Behind
The façade
disappears
An staighre chun na bhflaitheas
agus ansin
soar
síos
ceann faoi dhrochamhras
na staighre
le fear
agus luch
a spook
ón
spéir gorm
sin de
i níos mó ná
na scamaill
leá agus
taobh thiar de
an facade
imíonn an
And
sometimes
Pulls one
cloud
on
The
the law
to have
want
the truth
With their
tooth
in the
behind back
bites
ci sono
nessun modo
indietro
di palcoscenici
da
un passo
a
ora il
lavoro
a
il
perso
anima
menzogna
a me
la mia piccola
io
vediamo
noi così
raramente
Tu ed io
The dreams
Mean
not that
happiness
they bind
Us out
the freedom
Of the excess
Of the imaginable
Into reality
Of soul
And world
to them
back
The outside
And inside
is she
even
We push
Scenes in front
because we
us
mean
past
And future
playing
cryptically
overlook
To be able to
The soul
Is time
And space
in the
story
Of the universe
til today