Samstag, 10. September 2016

on the way its

The view
from the village
out
in the
landscape

she lays
the street
just
on the
way its
not target
was known

Die Sicht

Die Sicht
vom Dorf
hinaus
in die
Landschaft

sie legt
die Strasse
bloss
auf dem
Weg dessen
Ziel nicht
bekannt war

जगह

है एक ढेर
की
आप कुछ भी नहीं
जानता था
क्योंकि
आरोपित
क्या
सम्पन्न
एक में
छोटा
जगह




small town

A hoard
of the
one nothing
knew
superimposed because
what has been done
at one
small town

Das Getane

Ein Hort
von dem
man nichts
wusste
da lagert
das Getane
an einem
kleinen Ort



Wahrheit

Im Universum
der Zeit
gibt es
beider Erfahrung
die Schwerkraft
die Geschichte
und das Konstrukt
ewig vereister
Wahrheit

der Geschichte

Meiner der Geschichte will ich mich durcharbeiten mein Wesen ohne ein Blick in die Zukunft im Moment der Deutung zu versuchen

für uns

Ohne den Baum zu sehen
ist der Lebensbaum
ein Symbol
für unser Leben
in unserer Seele
für uns

das Ruder

Wenn ein Mensch ohne Eigenschaften, das Ruder übernimmt.

bis auf den Punkt

Der Zeit
die Heiligen
sind Wunschbilder
verstorbener
Seelen
von Menschen
erdacht
wir alle
hinterlassen
unsere Spuren
bis auf den Punkt

gefallen

Die Worte
wenn sie
aus dem Munde
fallen machen
mir von anderen
den anderen
ihrem
meinem
Schweigen
dazu keinen Wert
sie sollen
wenn sie
von ihrer
aus der
Tiefe nur
der grossen
Seele ihr
allein gefallen

Freitag, 9. September 2016

durch und durch

Ich habe die Einfalt
durch und durch
manchmal denke ich
drüber nach
mein Gesicht
ist nackt
ich kann sie
nicht verbergen

inoolelo

ka
nudity
i ka
lanakila
i ka
uhane
i loaʻa
i ka make
he wale
inoolelo



available

The nakedness
overcoming
the soul
available
the death
be only
bad word

der Tod

Der Nacktheit
die Überwindung
die Seele
verfügbar
der Tod
sei nur
böses Wort



gen nan nou

Moun lòt nasyon an
konpayon a
gen nan nou




The stranger

The stranger
the traveling companion
there in us

Der Fremde

Der Fremde
der Wegbegleiter
in uns drin




vertraut zu sein

Eine jenseitige
eine diesseitige
Heimat
bleibt vielen
Menschen
zum damit
vertraut zu sein
in ihrem Dasein
verschlossen
das Verdorbene
von innen
und aussen
ertragen
ohne auf
das Paradies
die Erlösung
in einer
Ewigkeit
im Jenseits
zu erwarten


rede nicht

Tue Gutes
meide das Böse
rede nicht
darüber

Jeder Mensch

Jeder Mensch ist Stellvertreter Gottes, sofern man vertrauen kann und glaubt.

Gott ist in uns

Gott ist in uns 
ihm muss man keine Fragen stellen
man muss als einfacher Mensch 
täglich der inneren Stimme 
im Tun und Lassen 
eine Antwort geben

Donnerstag, 8. September 2016

zur Läuterung

Beobachten
das Verstehen
der Geschichten
am Verdorbenen
arbeiten
und sein Wesen
zur Läuterung
in der Zeit
zu deuten wissen

wozu?

Wenn die Welt uns nicht mehr braucht
wozu dann der Himmel und die Hölle?

zurück bettet

Der Mensch 
weiss sich
der Gewissheit
seinem Tode
immer nahe 
er wurde
ob er leben
wolle nicht gefragt
im Blutgeschrei
auf die Welt geworfen
für sich in 
seiner Umwelt
ernsthaft 
zu Handeln
in allem
was ihn betrifft
verantwortlich
und zu sein
bis Mutter
Erde das Kind
wieder in
seinen Schoss
zurücknimmt
zurück bettet
in der Zeit


એક અવાજ

કહેવામાં આવે છે
નથી પરંતુ
માટે
નિમણૂક કરવામાં
આપી
તરફથી આ
મન

અંદરની
એક અવાજ



a sound

called
but not
to
appointed
gives
from the
mind
of the
soul
a sound

Gerufen

Gerufen
aber nicht
dazu berufen
gib
aus dem
Gemüt
der
Seele
einen Ton




den Schattengängen

Die Selbstachtung
in allem bewahren
auch
und vor allem
in den
Schattengängen
dem Bösen
dem sich
kein Mensch
entziehen es
umgehen kann

im Gebrauch

Das nicht im Gebrauch sein den anderen.

am Ort

Die Seele ist nicht mal
hier mal dort
sie ist
umfasst den Kosmos
und auch die
uns Menschen
hier am Ort

seinen Händen

Der Traum
hält uns
in seinen
Händen

damit

Es muss mir genügen
dass ich Schritt
für Schritt
Worte setzen
darf
nicht um einen
Anklang
bei anderen
damit
zu vermuten

die Bücher

Was die Bücher
mir bisher alles wollten
ich habe sie aufgegeben
denn ich lebe nur einmal

wie dünnes Glas

Die Worte brauchen
keinen Meister
wenn sie gesprochen
geschrieben sind
zerbrechen sie
der Welt
so lang sie bleibt
wie dünnes Glas

tausendfach

Der Schmerz
bricht gewaltig
ohne Worte
durch die Tür

Er ist das dunkle Volk
von damals
als die Welt begann
sein Gewand
eisiger Winde
um unsere Seele

Er feuert täglich
tausendfach
durch Leib
und Leben
und wird sein
Ende haben
wenn nichts
mehr ist
dem Kosmos
in der Zeit

Mittwoch, 7. September 2016

als sei sie echt

Worte die schlicht
sind verlangen
keinen Preis
dass sie sich
in anderen
niedersetzen
und jenen
eine Welt
malen als
sei sie echt

όνειρο

το τοπίο
αποτελεί
κατειλημμένος
του όχι
ερμηνεύεται
όνειρο



of not

The landscape
is busy
of not
interpreted
Dream

Die Landschaft

Die Landschaft
ist besetzt
von nicht
gedeuteten
Träumen



im Sturm

Der Morgen schaut
uns unter die Decke
als hätte uns der Traum
nicht schon genug
vom Blütenstaub
im Sturm geblasen

bis am Abend

Ich halte inne
der Tag wird kommen
bis am Abend
werde ich dem Anstoss
der Seele folgen

mit tiefem Weh

Ich muss mich ruhig halten
wenn Du durch meine Seele gehst
der Nacht und auch am Morgen
trag ich Dich gleich einer Mutter
am Tag mit tiefem Weh

nicht ich

Mein Gemüt
ist durchwachsen
als lebtest
Du in mir
nicht ich

hat ihn nicht

Wer im Finsteren
in sich nicht
den Frieden
schafft
hat ihn nicht
mit Gott gemacht

Die Wahrheit

Die Wahrheit hat viele Gesichter
die ewig vereiste ist sie dem Leben nicht.

zu sagen

Die Wirklichkeit
ist das Einzige
was uns etwas
in der Zeit
zu sagen hat

sie gehen dahin

Es federt mir Worte
ich weiss nicht wohin
in den Himmel
oder in die Hölle
sie gehen dahin

aufgelesen

Es ist mir geschehen
die Wirklichkeit der Zeit
hat mein Dasein aufgelesen

gelobt getadelt

Das Wirkliche
versuchen
zu verstehen
das eigene
Wesen verlangt
die täglich
Deutung
ob man
nun deswegen
gelobt getadelt
oder nicht

Dienstag, 6. September 2016

dann ist es Frühling

Ich weiss mir auch nicht
was in meinem Gemüte
mir vorgeht
manchmal schaut sie mir
in die Augen
dann ist es Frühling

მათი ლირიკული

მიუხედავად იმისა, რომ
ისინი ჯერ კიდევ
არ არის
არიან
გესმის
შეუძლია
მიუხედავად იმისა, რომ
მომავალში
დალუქული
დარჩება
ბავშვები
მათი ლირიკული

not there are

Even if
they still
not there
are
one heard
although
the future
sealed
remains
the children
their song

ihren Gesang

Auch wenn
sie noch
nicht da
sind
hörte man
obwohl
die Zukunft
verschlossen
bleibt
der Kinder
ihren Gesang

de porta

A apertura
de porta
na esperanza
ao paraíso
de volta
atopar
en torno a
o carga de
vida
escapar



back to find

A door opener
in the hope
into paradise
back
to find
to the
load of
life
to escape

in der Hoffnung

Ein Türöffner
in der Hoffnung
ins Paradies
zurück
zu finden
um der
Last des
Lebens

zu entgehen



eine oder keine

Das Gemüt
kennt sich
dem Atem
keine Mauer
nur jene
die mit
Worten
um das
"Herz" eine
oder keine
machen

as út

as út
each op
fan dingen
neat
oerbliuwsels
dan begjint
libben
mei in
nije wrâld
yn 'e tiid



of the view

If of the
view
of the things
nothing more
remains
then begins
the living
with a
new world
at the time