Donnerstag, 10. September 2015

to keep warm

Whispering
through
the darkness
a buzzing of bees
from the lips
to the
communion
to keep warm
after the
half an night

Flüsternd
durch das Dunkel
ein Bienensummen
von den Lippen
um die
Gemeinschaft
warm zu halten
nach der
halben Nacht 




flowers send

outdoors
in the wind
flowers
send
the perfume
of roses
and death

Draussen
im Wind
Blumen
schicken
den Duft
von Rosen
und Tod




Mittwoch, 9. September 2015

der Feind

Ich bin mir
wenn ich mir
den Frieden
die Freude suche
am besten stumm
der Feind
der mich stört
kehrt meine 
Wahrheit um

the pieces

The living
bloody cut
the pieces
gather
binding rightly
by hand

Das Leben
blutig zerschnitten
die Stücke
sammeln
zurecht binden
von Hand



beheading

The Great Mother
endure no
again speech
the price
is the
beheading
the own
soul

Die Grosse
Mutter
erträgt keine
Wiederrede
der Preis
ist die
Enthauptung
der eigenen
Seele



the cry

In nightdress
the daughter
the cry
the lawsuits
at the mother
the soul

Im Nachtgewand
die Tochter
der Schrei
die Klagen
an die Mutter
der Seele



zum Besseren

Das Überschreiten des Alltags als hätten wir Flügel ist der Unmut das angeblich Fehlende sofort zum Besseren zu ersetzen

Dienstag, 8. September 2015

homecoming

The shoes
in the pit
the leather
is still fresh
from life
into the flight
homecoming
into freedom
successful
no more

Die Schuhe
in der Grube
das Leder
ist noch frisch
vom Leben
in die Flucht
die Heimkehr
in die Freiheit
gelingt nicht mehr




indeed

The Stairway to Heaven
has the eye
a deceptive
beckon
the Odd
supported it
indeed
so that
behaved on
the way
thither
sure feel

Die Himmelsleiter
hat dem Auge
ein trügerisches
Winken
das Ungerade
stützt sie ja
damit die
Braven auf
dem Weg
sich dahin
sicher meinen




in frostbitten

The dignity
in frostbitten skin
and yet finds
to be in leave
the estranged
in adversity
in the deep
up to
common ground
again

Die Würde
in erfrorener Haut
und doch findet
in der Verlassenheit
das Entfremdete
in der Not
in der Tiefe
sich zur
Gemeinsamkeit
wieder




Montag, 7. September 2015

unsaid

At the water
where the night
unsaid
dreams
leaving
forgetting
lapped

Am Wasser
wo die Nacht
ungesagt
Träume
verlassend
vergessend
umspült 

Sonntag, 6. September 2015

stupidity from others

As we
our main
inner values
the soul
the money
bequeaths
is the
spirit baseless
become
and annoys
be wide
to the
stupidity
from others

Da wir
unsere
inneren Werte
der Seele
dem Geld
vermacht
ist der
Geist haltlos
geworden
und ärgert
sich breit
um die
Dummheit
von anderen





burned lips

The prophetess
increases with
their disciples
from the tree
she has
the image
the otherworldly
thereof
their words
burned
lips

Die Prophetin
steigt mit
ihren Jüngern
vom Baum
sie hat
das Bild
des Jenseitigen
davon
ihrer Worte
verbrannte
Lippen




Samstag, 5. September 2015

people made

looking eyes
not the
value as
the soul
by the
mind
humans
creates
only numbers
and quotas
the facade
do that
thing as
people made


Augen suchen
nicht den
Wert wie
die Seele
durch das
Gemüt
den Menschen
schafft
nur Ziffern
und Quoten
die Fassade
macht das
Ding als
Menschen aus




in the chair

The dream
monitored by
the night
He finds
our fear
the bed
escaped
in the chair
again

Der Traum
wacht durch
die Nacht
er findet
unsere Angst
dem Bett
entflohen
im Sessel
wieder




one owner

Everything
itself as a
treasure
the Spirit
to the
world
romps
conceived
is the
where the incident
of notations
the soul
one owner
has found

Alles was
sich als
Schatz
des Geistes
um die
Welt sich
tummelt
begriffen
wird das
wo der Einfall
von Notationen
der Seele
einen Besitzer
hat gefunden






Freitag, 4. September 2015

unser Leben

Die Zeit geht
geht geruhsam
sie eilt nicht
alles was drängt
windet das Wollen
aus dem Begehren
in ein Labyrinth
der Wanderschaft
unser Leben


at night

On the shore
ropes around
the bulged
boats
taut
those in the
at night
dreams
with nets
catch

Am Ufer
Seile um
die bauchigen
Boote
gespannt
die des
Nachts
Träume
mit Netzen
fangen

Donnerstag, 3. September 2015

im Wort

Die Geschichte
darin die Arbeit
das ganze Leid
der Menschen
den Mut
die Seele zu
begreifen
der Bestimmung
den eigenen Weg
zu gehen 
Schritt für Schritt
der inneren Stimme
im Wort 
mit ihr 
eins zu werden

perceived

like marbles
stones
the splashing
at the river
voices
Assembly of
behind the door
Gods in the hall
that what
perceived
of lost words
into silence
of violence

Wie murmelnde
Steine
das Plätschern
am Bach
Stimmen
versammelt
hinter der Tür
Götter im Saale
das Vernommene
verlorener Worte
ins Schweigen
von Gewalt


Mittwoch, 2. September 2015

speechless moves

The child
in other
his arms
lifts
and lowered
before
the one
stands
speechless
moves

Das Kind
im andern
seine Arme
hebt
und gesenkt
vor jenem
steht
sprachlos
bewegt






by the hair

The great power
everything creates
makes ago
the knowledge
and demeanor
no foothold
characterized
the idle
with poisonous spikes
by the hair

Die grosse Kraft
die alles schafft
macht vor
dem Wissen
und Gebaren
keinen Halt
zeichnet
den Müssigen
mit giftigen Spitzen
an den Haaren