Samstag, 17. Januar 2015

att stanna

fröna
behöver inte
Överutnyttjande
jorden
behandla
himmel
själen
ansluten
att stanna

the seeds
do not need
overexploitation
the earth
deal with
heaven
the soul
connected
to stay

Die Samen
brauchen kein
Raubbau
der Erde
um mit
dem Himmel
der Seele
verbunden
zu bleiben



נופפו

הפחד
של האבות
לפני
בני
כמו
לַנגוּסטִין
על ידי
כל
חדר נופפו

the fear
of the fathers
before
sons
the like
crayfish
by the
rooms waving

Die Angst
der Väter
vor den
Söhnen
die wie
Flusskrebse
durch die
Stuben winken




इच्छुक

आत्मा
उनकी है
हवस
हमेशा 
इच्छुक 
बाँधना

the soul
is their
voluptuousness
always 
pairing 
willing

Die Seele
ist ihrer
Wollust
immer
der Paarung
willig




ido

fata
lambobin sadarwa
da wuri mai faɗi
tare da
ciki ido

the skin
contacts
the landscape
with
inner eye

Die Haut
berührt
die Landschaft
mit dem
inneren Auge




quantifiés

Latè a
rasanble
boule rèv
moun ki
soti nan pè
pa janm quantifiés

the Earth
gathers
burned dreams
those who
out of fear
never quantified

Die Erde
sammelt
verbrannte Träume
jene die
aus Angst
nie beziffert




Freitag, 16. Januar 2015

થશે

લાઇફ ઓફ બ્રેડ
પ્રિન્ટર માટે ઉમેરો
તે તેમના પોતાના માટે આવે છે છે
કરવામાં આવે છે માંગો છો
આત્માની આ કરી શકો
તમે ખર્ચ થશે

The Bread of Life
specified in the printer
where it comes to their own
will go
can the soul
will not cost you

Das Brot des Lebens
in den Drucker gelegt
wo es um den eigenen
Willen geht
das kann die Seele
will sie nicht kosten



ιεροκήρυκας

υπάρχει
δεν προσηλυτιστική
κάτω εντός του μυαλό
από την ψυχή
είναι αυτό
Συντάχθηκε
τι ο ιεροκήρυκας
κρατά στο χέρι του

there is
no proselytizing
down into the mind
from the soul
is written
what the preacher
holds in his hand

Es gibt
keine Missionierung
hinab ins Gemüt
aus der Seele
ist das Geschriebene
was der Prediger
hält in seiner Hand




თავად

ხმა
როგორც 
ცხოვრებაში 
ვენების
ამ
ხის
ერთფეროვანი
ლოცვა
მოვალე
ამ ჩემი
თავად

the Voice
as the lifeline
in the woods
the monotonous
prayer
the debtor
in their own self

Die Stimme
wie die Lebensader
im Holz
das monotone
Gebet
des Schuldners
im eigenen Selbst




atopar

TheWall
ten pasado
unha fiestra
abriu
onde a
mentir Serene
a si mesmo
atopar a orde

the wall
has the past
a window
opened
where the
lie Serene
oneself
found the order

Die Wand
hat der Vergangenheit
ein Fenster
aufgemacht
wo das
liegen Gelassene
sich selbst

die Ordnung fand




pris

Derrière l'objectif
est le paradis
où le paysage
la terre
le ciel prix
solitude
d'être
est annulé
et certaines
nécessiteux
doit
dans les bras
pris

Behind the Goal
is the paradise
where the landscape
the earth
the sky priced
loneliness
of being
is canceled
and some
is needy
in the arms
taken

Hinter dem Tor
ist das Paradies
wo die Landschaft
die Erde
den Himmel preist
die Einsamkeit
des Sein
wird aufgehoben
und mancher
Bedürftige wird
in die Arme
genommen






ja epäilijöille

Pyhä Raamattu
kuiskasi
Käsi Muinaisten
se on
Arkkienkelit ja Enkelit
sanoilla
varsi
ja epäilijöille
kohti maalia niin

The Holy Scriptures
whispered in the
Hand of the Ancients
therein itself
Archangels and Angels
with words
arming
to the doubters
to beat so

Die heilige Schrift
geflüstert in die
Hand der Ahnen
darin sich
Erzengel und Engel
mit Worten
bewaffnen
um die Zweifler
damit zu schlagen





Donnerstag, 15. Januar 2015

panna

öine
valves
tulema
peidetud
elu-
Kummitused
lumes valdkonnas
Wasted
mõõtke
ja mass
karistus
kindlalt panna

nocturnal
on the watch
come
unlived
ghosts
in the snow field
the Wasted
measure from
and the Mass
the penalty
determined to put

Nächtlich
auf der Wacht
kommen
nicht gelebte
Geister
um im Schneefeld
das Vertane
aus zu messen
und das Mass
der Strafe
fest zu setzen





Mittwoch, 14. Januar 2015

sperto

sub hela
Ĉu fenestro
movitaj tabloj
oni ĉiu
volas sian vorton kebaboj
sian promeson
sur la tablo
metis al tial
por instruo kaj
ordo
per lia
dolora sperto
en la Komunumo
por pruvi

under bright
are window
moved tables
every one
wants his word kebabs
the deposit Characteristics
on the table
put to so
for law and
order
by its
painful experience
in the Community
to prove

Unter hellem
Fenster werden
Tische gerückt
ein jeder
will seine Wortspiesse
zum Pfand
auf die Tischplatte
legen um deswegen
für Recht und
Ordnung
durch seine
schmerzliche Erfahrung
in der Gemeinschaft
zu belegen



særpræg

Vent følelser
nysgerrig
eller håbefulde
før brevet
åbne
undertiden
forvride
ciphers
ordet
i ulæselige
særpræg

wait feelings
tense
or hopeful
before the letter
open
sometimes
distort the
ciphers
the word
in unreadable
sign

Gefühle warten
gespannt
oder hoffnungsvoll
bevor der Brief
geöffnet
manchmal
verzerren die
Chiffren 
das Wort
zu unlesbaren
Zeichen