O que vexo
Eu entendo o que
casca
das sombras
mil cousas
dentro en min
Fóra da
é o mundo
todo un
What I see
I conceive what
peels
from the shadows
a thousand things
indoors in me
Outside the
is the world
all one
Was ich sehe
was ich begreife
schält sich
aus dem Schatten
zu tausend Dingen
drinnen in mir
ist das Draussen
ist die Welt
alles eins
Donnerstag, 1. August 2013
la Tainted
Communauté veut
les sentiments
ondes lissées
et lubrifie
la nuit avec la lumière
à la Tainted
dans nos âmes
community wants
the feelings
smoothed waves
and lubricates
the night with light
to the Tainted
in our souls
Gemeinschaft
will
der
Gefühle
geglättete
Wogen
und
schmiert
die
Nacht mit Licht
um
das Verdorbene
in
unseren Seelen
Lo so
Lo so
Ich weiss
la canzone più
io sto accanto a te
Non posso cantare
con un salice
Tengo i toni
perché mi fido di te
nelle mie mani
La tua risata sardonica
Il tuo scheletro
I know
the song no longer
I stand beside you
I can not sing
with a willow
I hold the tones
because I trust you
in my hands
Your sardonic laughter
your skeleton
Ich weiss
das
Lied nicht mehr
ich
stehe neben Dir
ich
kann nicht singen
mit
einer Weidenrute
halte
ich die Töne fest
weil
ich Dir vertraue
in meinen Händen
Dein
hämisches Lachen
Dein
Skelett
Mittwoch, 31. Juli 2013
väri
väri
silmäsi
liikkua
meri vuorovesi
voimakkaita tunteita
sielussani
the color
your eyes
move
a sea tide
powerful feelings
in my soul
Die Farbe
Deiner Augen
bewegen
eine Meeresflut
mächtiger Gefühle
in meiner Seele
silmäsi
liikkua
meri vuorovesi
voimakkaita tunteita
sielussani
the color
your eyes
move
a sea tide
powerful feelings
in my soul
Die Farbe
Deiner Augen
bewegen
eine Meeresflut
mächtiger Gefühle
in meiner Seele
org
järvest
on oma spray
Alpides
vahel kive
ajendatud
Abyss
mu hing
ei tunne halastust
see mürinat
kõik minu soov
et org
the sea
has its spray
in the Alps
between the rocks
driven
the Abyss
my soul
knows no mercy
it thunders
all my desire
to valley
Die See
hat ihre Gischt
in die Alpen
zwischen die Felsen
getrieben
der Abgrund
meiner Seele
kennt kein Erbarmen
sie donnert
all mein Begehren
zu Tal
on oma spray
Alpides
vahel kive
ajendatud
Abyss
mu hing
ei tunne halastust
see mürinat
kõik minu soov
et org
the sea
has its spray
in the Alps
between the rocks
driven
the Abyss
my soul
knows no mercy
it thunders
all my desire
to valley
Die See
hat ihre Gischt
in die Alpen
zwischen die Felsen
getrieben
der Abgrund
meiner Seele
kennt kein Erbarmen
sie donnert
all mein Begehren
zu Tal
nuboj
Sub la nuboj
Mi volas
mia malkapabloj
flugi trans
kun la muteness
miaj movado
mia infano, ke mi
en mia brusto
porti la tutan tagon
Under the clouds
I want to
my disabilities
fly beyond
with the muteness
my movement
my child that I
on my chest
wear all day
Unter die Wolkendecke
will ich mit
meinen Behinderungen
fliegen darüber hinaus
mit der Stummheit
meiner Bewegung
mein Kind das ich
an meiner Brust
alle Tage trage
Mi volas
mia malkapabloj
flugi trans
kun la muteness
miaj movado
mia infano, ke mi
en mia brusto
porti la tutan tagon
Under the clouds
I want to
my disabilities
fly beyond
with the muteness
my movement
my child that I
on my chest
wear all day
Unter die Wolkendecke
will ich mit
meinen Behinderungen
fliegen darüber hinaus
mit der Stummheit
meiner Bewegung
mein Kind das ich
an meiner Brust
alle Tage trage
schaduw
mijn schaduw
Je hand over mijn
leven buiten
Ik wil dat je
opnieuw uit
de donkere kamer
in een gebied forceren
vol hoop
om de betekenis te vinden
My shadow
You hand over my
life beyond
I want you
again from
the dark chamber
force in a field
full of hope
to find the meaning
Mein Schatten
Du reichst über mein
Leben hinaus
Dich möchte ich
noch einmal aus
der dunklen Kammer
zwingen in ein Feld
voll Hoffnung
den Sinn zu finden
Je hand over mijn
leven buiten
Ik wil dat je
opnieuw uit
de donkere kamer
in een gebied forceren
vol hoop
om de betekenis te vinden
My shadow
You hand over my
life beyond
I want you
again from
the dark chamber
force in a field
full of hope
to find the meaning
Mein Schatten
Du reichst über mein
Leben hinaus
Dich möchte ich
noch einmal aus
der dunklen Kammer
zwingen in ein Feld
voll Hoffnung
den Sinn zu finden
trussel
Fra begge sider
mælkestrømme
hjemme
gennem gyden
som en tang
en alvorlig
fremtidig trussel
From both sides
milk flows
at home
through the alley
as a pair of pliers
a severe
future threat
Von beiden Seiten
fliesst Milch
am Haus
durch die Gasse
wie eine Zange
die eine schwere
Zukunft droht
Dienstag, 30. Juli 2013
U potrazi
U potrazi
Nakon prava
Moram
Vrata zla
dvije Split
Idi Turističke
ja u sjeni dječaka
njihova četiri
dolaze kući
prakticira životom
In search
after the rights
I have to
the gate of evil
two split
go Travel
me in the shadow guys
their four
Coming Home
practiced by life
Auf der Suche
nach dem Rechten
muss ich durch
das Tor des Bösen
zweigeteilt auf
Reisen gehen
in mir die Schattenbuben
deren vier
kehren heim
geübt vom Leben
Nakon prava
Moram
Vrata zla
dvije Split
Idi Turističke
ja u sjeni dječaka
njihova četiri
dolaze kući
prakticira životom
In search
after the rights
I have to
the gate of evil
two split
go Travel
me in the shadow guys
their four
Coming Home
practiced by life
Auf der Suche
nach dem Rechten
muss ich durch
das Tor des Bösen
zweigeteilt auf
Reisen gehen
in mir die Schattenbuben
deren vier
kehren heim
geübt vom Leben
Montag, 29. Juli 2013
palakpakan
ang ulang may yelo
May mga nakapirming
ginawa sa alabok
sa kalsada
ay magpakawala mga labi
Glass kuwintas sa tuktok
may mga
ang mga bata ang naglaro
the hail
has the fixed
made to dust
on the road
is loose debris
Glass beads on top
with the
the children played
Der Hagel
hat das Fest
zu Staub gemacht
auf der Strasse
liegt loser Schutt
Glasperlen obenauf
mit dem
die Kinder spielten
May mga nakapirming
ginawa sa alabok
sa kalsada
ay magpakawala mga labi
Glass kuwintas sa tuktok
may mga
ang mga bata ang naglaro
the hail
has the fixed
made to dust
on the road
is loose debris
Glass beads on top
with the
the children played
Der Hagel
hat das Fest
zu Staub gemacht
auf der Strasse
liegt loser Schutt
Glasperlen obenauf
mit dem
die Kinder spielten
Sonntag, 28. Juli 2013
Luona
Jotka pelkäävät ...
se on
uskollisen
sisar koskaan
minä
läpäisivät testit
Annoin
ulkopuolella silmät
oven luona
Fear who ...
she
my faithful
sister never
I did
passed exams
I let my
eyes outside
at the door
Angst wer ...
sie ist
mein treue
Schwester nie
habe ich
Prüfungen bestanden
ich lasse meine
Augen draussen
vor der Tür
Sul
sa kõndida
Iial
mida ma olen sinust ....
minu silm
teeb teid
sünge on valge ...
needus
sest minu teada
lõpeb mind
you transform
you never
what I'm up to you ....
my eye
makes you
gaunt in a white ...
the curse
because my knowledge
ends at me
Du wandelst
Dich nie
was ich an Dir ....
mein Auge
macht Dich
hager im weissen ...
mit dem Fluch
weil mein Wissen
an mir endet
Iial
mida ma olen sinust ....
minu silm
teeb teid
sünge on valge ...
needus
sest minu teada
lõpeb mind
you transform
you never
what I'm up to you ....
my eye
makes you
gaunt in a white ...
the curse
because my knowledge
ends at me
Du wandelst
Dich nie
was ich an Dir ....
mein Auge
macht Dich
hager im weissen ...
mit dem Fluch
weil mein Wissen
an mir endet
antallet
antallet
deres rigdom
og belysning
hvad et raseri
hvad i mig
du ryddet
da jeg snyd
jeg
det forkert
rådgive og rapportere
the number
their wealth
and lighting
what a rage
that inside of me
Cleared yourself
as I'm cheating
that I
thereof wrong
advise and report
Die Zahl
deren Fülle
und Licht
was für eine Wut
was sich in mir
Dir klärte
als betrüge ich
dass ich
davon falsch
rate und berichte
deres rigdom
og belysning
hvad et raseri
hvad i mig
du ryddet
da jeg snyd
jeg
det forkert
rådgive og rapportere
the number
their wealth
and lighting
what a rage
that inside of me
Cleared yourself
as I'm cheating
that I
thereof wrong
advise and report
Die Zahl
deren Fülle
und Licht
was für eine Wut
was sich in mir
Dir klärte
als betrüge ich
dass ich
davon falsch
rate und berichte
scias
mi scias
mia animo
mia malkontenta
sufiĉe malhela
Mi volus
ne plu vivanta
mi serĉas
en penso
la forgesitaj
en griza mondo
I know
my soul
my dissatisfaction
quite dark
I would
no longer living
I am looking
in thought
the forgotten
in a gray world
Ich weiss
meiner Seele
mein Ungenügen
ganz dunkel
als wäre ich
nicht mehr lebend
suche ich
in Gedanken
das Vergessene
in grauer Welt
Samstag, 27. Juli 2013
Ve všech náladě
Ve všech náladě
In aller Gestimmtheit
Co mysl
vloží se do pocitu
duše je zdrojem
všechny věci
o opuštění
o bezpečnost
za černých šatech
nás zavazuje, že
In all mood
What the mind
embeds itself in the feeling
the soul is the source
of all things
by the abandonment
the search for security
behind her black dress
binds us to the being
In aller Gestimmtheit
was zum Gemüt
im Gefühl sich bettet
die Seele ist der Quell
aller Dinge
durch die Verlassenheit
der Suche nach Geborgenheit
hinter ihrem schwarzen Gewand
bindet sie uns an das Sein
lišće
Jesen lišće
bijeli listići
Vaša koža
obuhvaća vodu
Vidim uzidan
Tvoje lice
fall leaves
white flakes
your skin
covering the water
I see bricked
your face
Blätter fallen
weisse Flocken
Deiner Haut
bedecken das Wasser
sehe ich zugemauert
Dein Gesicht
bijeli listići
Vaša koža
obuhvaća vodu
Vidim uzidan
Tvoje lice
fall leaves
white flakes
your skin
covering the water
I see bricked
your face
Blätter fallen
weisse Flocken
Deiner Haut
bedecken das Wasser
sehe ich zugemauert
Dein Gesicht
Freitag, 26. Juli 2013
头部
头部头部
规则的世界
火焰
树荫
烧了它
从天空的
不知所云
语言文字
the head
Rules the World
flame
of shade
burn it
from the sky
in unintelligible
Language and Words
Der Kopf
ordnet die Welt
Flammen
von Schatten
brennen ihn
vom Himmel
in unverständliche
Sprachen und Worte
规则的世界
火焰
树荫
烧了它
从天空的
不知所云
语言文字
the head
Rules the World
flame
of shade
burn it
from the sky
in unintelligible
Language and Words
Der Kopf
ordnet die Welt
Flammen
von Schatten
brennen ihn
vom Himmel
in unverständliche
Sprachen und Worte
Donnerstag, 25. Juli 2013
pronus
pronus
terga
ad oves,
in me
abbas
in cellam suam,
oportet
rotundum portæ
in ténebris
piked
the back
to the sheep
in me
the Abbot
in his cell
he must
the round door
into the darkness
Gebückt
den Rücken
zu den Schafen
in mir
der Abt
in seine Klause
muss er durch
das Rundtor
in das Dunkel
terga
ad oves,
in me
abbas
in cellam suam,
oportet
rotundum portæ
in ténebris
piked
the back
to the sheep
in me
the Abbot
in his cell
he must
the round door
into the darkness
Gebückt
den Rücken
zu den Schafen
in mir
der Abt
in seine Klause
muss er durch
das Rundtor
in das Dunkel
是錐形的
是錐形的
你瘦削的臉
在我
害羞
用紅色的頭髮
彷彿
我幾年
復活
那裡有你
舊的
你喜歡我
你問我是否
可以愛你
你把你的頭
is tapered
Your thin face
in me
shy
with red hair
as if
I years
revive
there where you
older were
You like me
You ask whether I
Could love you
Are you turning your head
Verjüngt ist
Dein schmales Gesicht
in mir
schüchtern
mit rotem Haar
als könnte
ich die Jahre
wiederbeleben
da wo Du
älter warst
wie Du mich
fragst Du ob ich
Dich lieben könnte
drehst Du den Kopf
你瘦削的臉
在我
害羞
用紅色的頭髮
彷彿
我幾年
復活
那裡有你
舊的
你喜歡我
你問我是否
可以愛你
你把你的頭
is tapered
Your thin face
in me
shy
with red hair
as if
I years
revive
there where you
older were
You like me
You ask whether I
Could love you
Are you turning your head
Verjüngt ist
Dein schmales Gesicht
in mir
schüchtern
mit rotem Haar
als könnte
ich die Jahre
wiederbeleben
da wo Du
älter warst
wie Du mich
fragst Du ob ich
Dich lieben könnte
drehst Du den Kopf
Mittwoch, 24. Juli 2013
ўва мне
ўва мне
ўсе хочуць
ці ведаеце
яны добрыя
або
Я не вырашаюся
Ды я буду
гаварыць або ня
Я яе
Розум не ведае
in me
all want
know whether
they are good
or
I hesitate
will I yes
say or not
I her
Mind does not know
In mir
wollen alle
wissen ob
sie gut sind
oder nicht
ich zögere
soll ich ja
sagen oder nicht
da ich ihr
Gemüt nicht kenne
ўсе хочуць
ці ведаеце
яны добрыя
або
Я не вырашаюся
Ды я буду
гаварыць або ня
Я яе
Розум не ведае
in me
all want
know whether
they are good
or
I hesitate
will I yes
say or not
I her
Mind does not know
In mir
wollen alle
wissen ob
sie gut sind
oder nicht
ich zögere
soll ich ja
sagen oder nicht
da ich ihr
Gemüt nicht kenne
لدي
لدي
أشياء كثيرة
لا يكفي
خوفا
أن يكون غير معصوم
هو الآن مقياس
في لي
أصبح كاملا
I have
many things
did not do
for fear
to be fallible
Now is a measure
in me
become fully
Ich habe
viele Dinge
nicht getan
aus Angst
fehlbar zu werden
nun ist ein Mass
in mir
voll geworden
Dienstag, 23. Juli 2013
bizi-
zure hitzak
beheko
Artisautza
zure irrigarri
edaten dut
ur
bizi-
Deine Worte
geschliffenes
Handwerk
Deinen Spott
den ich trinke
wie das Wasser
des Lebens
your words
sharpened
Crafts
your ridicule
that I drinking
as the water
of life
beheko
Artisautza
zure irrigarri
edaten dut
ur
bizi-
Deine Worte
geschliffenes
Handwerk
Deinen Spott
den ich trinke
wie das Wasser
des Lebens
your words
sharpened
Crafts
your ridicule
that I drinking
as the water
of life
Abonnieren
Posts (Atom)