Freitag, 1. März 2013

the birds fly

Still want the pictures
until now they have
concealed me
to flourish out of my hand
they were hidden
the blue of the sea
in Tuscany
I stretch out my hand
from flying birds


Vogliono ancora le immagini

fino ad ora non hanno
mi nascosto
a fiorire dalla mia mano
erano nascosti
il blu del mare
in Toscana
Io stenderò la mia mano
da uccelli che volano



Noch wollen die Bilder
bis jetzt haben sie sich 
mir verschwiegen
sich blühen aus meiner Hand
sie waren versteckt
im blau des Meeres
in der Toscana
strecke ich die Hand 
daraus fliegen Vögel
















Donnerstag, 28. Februar 2013

הקורבן


נכתב אבל חי
הקורבן
הבן שלו
לטבח
אין תפילות ותחינות
לא דמעות לא הותירו
עם אלוהים
חיים
הבית הרוס
האויבים לשמוח
הוא לא עשה שום רע
אין תקווה
קרע את השמלה
שיערו לבן כמו שלג
הבן שלי
מדוע אתה נותן את עצמך
למה זה לא פגע בי





Written but lived
the victim
his own son
to the slaughter
no prayers and supplications
no tears left no
with God
a lifetime
the house destroyed
the enemies rejoice
He has done nothing wrong
no hope
ripped the dress
his hair as white as snow
my son
why you give yourself
why it does not hit me





Geschrieben aber gelebt
das Opfer
den eigenen Sohn
zur Schlachtbank
kein Bitten und Flehen
keine Tränen kein rechten
mit Gott
ein ganzes Leben
das Haus zerstört
die Feinde frohlocken
nichts Böses hat er getan
keine Hoffnung
das Kleid zerrissen
die Haare weiss wie Schnee
mein Sohn
warum gibst du dich
warum trifft es nicht mich












Dienstag, 26. Februar 2013

samaan paikkaan


Neljäkymmentä vuotta
Olen hiipiä ympäri taloa
valkoinen tyynyt
rakastaja takaisin
vanhentunut ja kaukana
huoneet ovat kasvaneet
samaan paikkaan




For forty years
I prowl around the house
white in the cushions
the lover back
obsolete and far
the rooms have grown
at the same location




Seit vierzig Jahren
streiche ich um das Haus
weiss in den Kissen
die Geliebten zurück
hinfällig und weit
die Räume sind gewachsen
am selben Ort






Montag, 25. Februar 2013

Tahaksin veelkord

Tahaksin veelkord
võtta punane pedaali auto
Ma ei olnud
ja Blackberry jää
pidevalt sõrmede vahel
Ma ei osta
see aare kelder
sulgemist, et keegi
see oleks





I would again
take the red pedal car
I had not
and the Blackberry ice
ongoing between the fingers
I could not buy 
that treasure in the basement
closing that nobody
it knows





Ich möchte nochmals
mit dem roten Tretauto fahren
das ich nicht hatte
und dem Brombeereis
zerlaufend zwischen den Fingern
das ich nicht kaufen konnte
diesen Schatz im Keller
verschliessen dass niemand
davon weiss












atendante mia morto


adiaŭ
kiel ni ĉiuj
supreniri la drako trajno
ne por savi mian animon
ili volas ŝanĝi
mola beleco
fermi
tie supre
ĉiam ĉe la sama nivelo
atendante mia morto




goodbye
as we all
ascend the dragon train
not to save my soul
they want to change
tender beauty
close
up there
always at the same level
waits my death




Zum Abschied
wie wir alle
besteige den Drachenzug
nicht um meine Seele zu retten
sie will umsteigen
zärtliche Schönheit
ganz nah
dort oben
immer in gleicher Höhe
wartet mein Tod







til Gud

Kastet ind i forkerte
for at udforske det
gabestok
de organisationer, der
hemmeligheden bag ungdom
voldtage min ven
Du ønsker intet fra mig
Jeg ved, at det onde
se i os alle
liv bag mig i
det til Gud




Thrown into the wrong
in order to explore it
pillory
those organizations which
in the hidden of youth
raping my friend
You want nothing from me
I know that the evil
see in all of us
lives behind me in
it to God



Ins Unrecht gestürzt
um es auszuloten
am Pranger
jene Organisationen die
im geheimen die Jugend
schändeten mein Freund
du willst nichts von mir
wissen dass ich das Böse
in uns allen sehe
hinter in mir wohnt
es bei Gott













Sonntag, 24. Februar 2013

何が美で楽しむ


それが安定していない
私の中でそこにどこ
あなたの新しい家
質の高い森を管理
石を読む
何が美で楽しむ
寺に値する




It is not the stable
in me there page where you
Yourself a new home
manage to quality woods
read stones
what you enjoy in beauty
a temple deserves




Es ist nicht der Stall
in mir da wo Du
Dir ein neues zuhause
schaffst edle Hölzer
ausgelesene Steine
was es Dir an Schönheit
einem Tempel gebührt




欢迎家庭 创建它

你有我的灵魂
在我的皮肤
欢迎家庭
创建它


You have my soul
on my skin
welcomed a homeland
to create it





Du hast meine Seele
an meiner Haut
begrüsst eine Heimat
darin zu schaffen







前源


這所房子
落葉的牆壁
光禿禿
前源




the house
defoliated the walls
denuded of trees
the source of before




Das Haus
entblättert der Mauern
entblösst der Baum
die Quelle davor




на възрастни

Гласът на детето е
Ако няма отговор, те
да се предадат
дискретни мълчаливи души
на възрастни




Child's voice gives
no answer if they
to convey

hushed silent souls
of adults




Kinderstimme gibt
keine Antwort wenn sie
vermitteln soll über
verschwiegene stummen Seelen
von Erwachsenen








Samstag, 23. Februar 2013

রাতে অপেক্ষা

আমি ফিরে না
এটি একটি হলুদ ছবিটি সম্পর্কে
বাসা
বাস কেউ
আমার আত্মা নিয়ন্ত্রণ
সীট হয়
নিদ্রিত
সম্পর্কে কোন এক
রাতে অপেক্ষা



I'm back
brings me a yellow image
home
none of the bus
controls my soul
is on the seat
asleep
no one on me
waiting in the night





Ich bin zurück
bringt mich ein gelbes Bild
nach Hause
niemand der den Bus
steuert meine Seele
ist auf dem Sitz
eingeschlafen
niemand der auf mich
wartet in der Nacht







hoor alleen

Ik was in Rotterdam
huurde de Zeemanspaspoort
gesluierde donkerder in mijn handen
mijn gezicht weet niet hoe
Ik kwam de nacht valt
met de trein naar Amsterdam
zijn de kanalen niet
Geen licht in de stad
hoor alleen het geluid
de golven in een droom




I was in Rotterdam
hired the Seaman's passport
veiled darkens in my hands
my face does not know how
I arrived the night falls
by train to Amsterdam
are the channels not
No lights in the city
only hear the noise
the waves in a dream





Ich habe mich in Rotterdam
angeheuert der Seemannspass
verschleiert dunkelt in meinen Händen
mein Gesicht weiss nicht woher
ich kam es wird Nacht
mit dem Zug nach Amsterdam
die Kanäle gibt es nicht
keine Lichter in der Stadt
höre nur das Rauschen
der Wellen im Traum








Freitag, 22. Februar 2013

oso ona da niretzat

Ezin dut askatu me
zer egin ninduen
isila izaten nahi dut
grabitatearen dauka me gogorra
poza dut zalantzan
oso ona da niretzat
etxean ez da me



I can me not release 
from what ​​me made 
I want to remain silent about it
the gravity holds me hard
the joy I doubt
it is good for me
at home she is me not 





Ich kann mich nicht entbinden
aus dem was aus mir ist
ich will darüber schweigen
das Schwere hält mich tüchtig fest
die Freude daran zweifle ich
sie ist mir lieb
zuhause ist sie mir nicht







Donnerstag, 21. Februar 2013

Mənə sevgi Qəribə

Mənə sevgi Qəribə
çılpaq dəri almaq
dərin təbəssüm ilə tanış
Siz təbiət gəzmək olacaq
istəməli qadın
Siz sədaqət sədaqət tələb olunur
mənim bədən nimmersatt
hamilə almaq nə qədər mənim ayaq



Strange that you love me
receive on bare skin
familiar with deep smile
You will walk the essence
desirable woman
You are asking dedication allegiance
billed stork you my body
up to my feet do get pregnant












Seltsam dass Du mich
auf nackter Haut empfängst
vertraut mit tiefem Lächeln
wandelst Du das Wesen
begehrenswerte Frau
verlangst Du Hingabe Ergebenheit
nimmersatt Du meinen Leib
bis zu meinen Füssen schwängerst





Դեմքը լուսնի

Դեմքը լուսնի
փոփոխություններն այդքան դժգոհ գունատ
եթե ամեն ինչ իմ ձեռքերում է
փոփոխական ոգին աշխարհի ու երազ
ինձ է հոգին
բանտարկյալ կանայք





The face of like the moon
changes so displeased pale
as if everything in my hands
changeable spirit of the world and dream
me is the soul
in captive women




Das Gesicht wie der Mond
sich ändert so ungehalten bleich
als wäre alles in meinen Händen
wandelbarer Geist von Welt und Traum
mir ist die Seele
in Gefangenschaft der Frau








地球が開きます

地球が開きます
私の中のボートで
雷鳴の水
輝きを知っている
私はしない中央
"時間はまだメートル
'veは銀行の芝生の上で開催された




The earth opens up
in me by boat
the thundering water
to know the glow
the middle I do not
'm still in time
've kept on the banks grass





Die Erde tut sich auf
in mir mit dem Boot
das tosende Wasser
weiss sich das Glühen
der Mitte nicht 
bin noch rechtzeitig da
habe mich am Ufergras festgehalten









Mittwoch, 20. Februar 2013

الذائبة في الجديدة

الذائبة في الجديدة
التي لا أعرف

لم يكن مقنعا للأفضل

أفقد قبضة
ما هو حقا من




Dissolved in new
which I do not know
billed stork for the better
I lose the grip
from what really is





Gelöst in Neuem

von dem ich nicht weiss

nimmersatt zum Besseren

verliere ich den Halt
von dem was mir wirklich ist














ndryshe

Varësisë një lojë të mirë
të bëhet i njohur të jetë
krijuar imazhe me paparë
unë jap veten në Buck
vera që unë veten time
shije ndryshe largohet




The addiction a better game
become familiar to be
create images with unprecedented
I give myself in Buck
the wine which I myself
taste otherwise leave




Die Sucht ein besseres Spiel
zu machen vertraut zu sein
mit nie gesehenen Bildern 
sie zu schaffen
schenke ich mir in trübe Tassen
den Wein den ich mir
sonst so munden schmecken lasse