Montag, 16. Mai 2016

Shape of feeling

The everlasting walkers
in between
thinking
and the mind

In the nighttime
between soul
and dying
the changing
Shape of feeling

die wandelnde Gestalt

Der ewige Wanderer
zwischen
dem Denken
und dem Gemüt

In der Nachtzeit
zwischen Seele
und dem Sterben
die wandelnde
Gestalt des Gefühls

as new seed

The word does not go on
when it is in
justified anger
because of the oppressors
the war criminals
purely washed
as new seed
themselves
unfold should

une colère justifiée

Le mot ne va pas sur
quand il est en
une colère justifiée
à cause des oppresseurs
les criminels de guerre
purement lavé
que nouveau lot de semences
lui-même déplier devra

als neue Saat

Das Wort geht nicht auf
wenn es in berechtigter Wut
wegen den Unterdrückern
den Kriegsverbrechern
rein gewaschen
als neue Saat
aufgehen soll

solange

Es ist uns allen
diese Welt
solange das
Gemüt unser
kleines
Lichtlein hält

Sonntag, 15. Mai 2016

alles und nichts

Was uns an anderen
nicht gefällt
kann ja dem
anderen alles
und nichts
bedeuten

den Ausgleich

Das Urteil über andere fällt uns leichter
als in uns den Ausgleich zu schaffen

Was wahr ist

Was wahr ist
weiss niemand
was wir wollen
ändert sich
von Tag zu Tag

l'étoile

l'étoile
son
Sang en bleu
entre le
tâtonner

Le mot
soit que
capte la lumière
sur vos lèvres

Je l'ai mis
entre votre
et ma nuit

The Star

The Star
to be
Blood in blue
between
fingers

The word
be that
captures light
on your lips

I put him
between your
and my night

zwischen den Fingern

Dem Stern sein
Blut in blau
zwischen den
Fingern

Das Wort
dass sein
Licht fängt
auf Deine Lippen

Ich lege ihn
zwischen Deine
und meine Nacht

सुंदर आत्मा है

हालांकि
दिमाग को
पर
पृथ्वी
चलना होगा
की भावना के
में मक्खियों
सुंदर आत्मा है
सभी के द्वारा
चरणों जीवन
क्षेत्रों
साथ

by all spheres

Even if
the mind
on the
earth
will walk
the ghost
flies in
the soul
by all
spheres with

alle Sphären

Auch wenn
das Gemüt
auf der
Erde
wandeln will
der Geist
fliegt in
der Seele
durch alle
Sphären mit

במכתבים

במכתבים
אינם
ללא
אין
חותמת
וגם
באים
ב
תיבת דואר
את
בית

nevertheless

The letters
have no
stamp
and came
nevertheless on

keinen Stempel

Die Briefe
haben keinen
Stempel
und kamen
doch an

the night

The say in
leaves
forest
the night
disappeared

Blätterwald

Das Sagen im
Blätterwald
der Nacht
entschwunden



par année et la nuit

L'heure du vide
erre en nous
tous les
monde

les nœuds
dans l'os
volonté
loin vers le haut

les feuilles
saigner
comme un toit de la maison
sur notre peau

Comme le
personnes
par notre
aller à
au-delà de
et ce côté
par année
et la nuit

by year and night

The emptiness hour
wanders in us
the whole world

The nodes
in the bone
become
far upwards

The leaves
blossoms
as a roof
on our
skin

As the
People
by our
go
on the other side
and this side
by year
and night

Die leere Stunde

Die leere Stunde
in uns durchwandert
die ganze Welt

Die Knoten
in den Knochen
werden
nach oben weit

Die Blätter
bluten
als Dach
auf unserer
Haut

Wie die
Menschen
durch uns
gehen
jenseits
und diesseits
von Jahr
und Nacht

Nacht und Tag

Der Sturm
des Geistes
kennt seit
jeher
Nacht und Tag
er war
vor allen
Sonnen
in seinem DA




kindlicher Wunsch

Das ich
der kleine
Zerrspiegel
der Innenwelt
der Aussenwelt

Die Reinheit
ist ein
kindlicher Wunsch
sich dem
Bösen zum
Guten hin zu
entflechten



kein Auge

Die Blume
durchbricht
den Tag
in einer
Sekunde
kein Auge
dass im
Wind
so zu trösten
vermag


WIE eine gefüllte Rose blühte der Tag Dann fielen seine Stunden zu Boden Du kamst als Windhauch

zu erfassen

Die Zeit
in seinen Spuren
deutet
das Werden
das Vergehen

Da es nur allzu
deutlich ist
wird es
nie zu erfassen sein

Wir wollen es
uns selbst
nicht verstehen


ob man lacht

Schritt für Schritt
der Atem geht da mit
ob man lacht
ob man weint


Entfaltung

Die Seele hält alles
im Gemüt pflanzt
sie unsere Gedanken

Sobald sie im
Dunkeln der
Hirnrinde funkeln
meinen wir uns
als Schöpfer
von Freiheit
und Entfaltung


ohrenbetäubend

Auch wenn wir
schreien und toben

Das Flüstern
der Götter
das wir
nicht hören
ist in absoluter
Stille ohrenbetäubend

Die Würde

Die Würde des Menschen
steht über jeder Weltanschauung
jedem Credo
jeder Vereinbarung

Samstag, 14. Mai 2016

still barely

The dedication
can both
into the deep
the mind
sink
also there
where world
and night
still barely
born

auch da

Die Hingabe
lässt beide
in die Tiefe
des Gemüts
versinken
auch da
wo Welt
und Nacht
noch kaum
geboren

welcome is called

The roundabouts
harbors a
fire
also because
where it is wanted
where she was
refreshment
without
shame
welcome
is called

auch da

Die Nähe
birgt ein
Feuer
auch da
wo sie gewollt ist
wo sie als
Labsal
ohne Scham
willkommen
gerufen wird

to propitiate

the dying
as failure
as defeat
because death
with all
created things
in order to
not to propitiate is

Niederlage

Das Sterben
als Scheitern
als Niederlage
weil der Tod
mit allem
Geschaffenen
damit nicht
zu besänftigen ist



On the run

On the run
the end
contrary to
to want

entgehen

Auf der Flucht
dem Ende
entgehen
zu wollen


ein Brillant

Die Freiheit
ein Kinderwunsch
das Ego
mag ein Brillant sein
bis man stirbt

vorbei

Das Schweigen
die Stille
braucht uns nicht
das Leben
berührt uns kurz
dann ist es vorbei


hinweg

Der Geist
geht durch alles
durch Reichtum
und Armut
hinweg

auch so

Die Armut
kann der
menschlichen
Entwicklung
weiter helfen
weil man
in Demut
dankbar ist
für das
was das
Leben für uns
auch so
bereithält


aus der Begierde

Wünsche
wachsen
aus der Begierde
wer keine hat
arbeitet
für die Dinge
die er für
andere und
für sich selber
braucht


verbürgen

Kein Begriff
kann den Inhalt
verbürgen

Freitag, 13. Mai 2016

Zu den Dingen

Der Mensch ist
in seinem Kosmos
da

Die Welt nennt er
weil er die Natur
sich selbst nicht
verstehen kann
das Chaos

Zu den Dingen
schreibt er sich selbst
weil er sie
mehr oder
weniger zum
Eigennutz und Gewinn
beherrschen kann
sich Gottähnliches zu

Die Wirklichkeit
deckt in der Zeit
alle Überheblichkeit
allen Grössenwahn
am eigenen Ende zu




die Flügel

Auch wenn
die innere
Mauer bricht
muss man
den Mächten
von innen
und aussen
standhalten
und die Flügel
den Überheblichen
und den
Geistern
überlassen

am Werk

Die Musik
war in
der Geophonie
immer schon
am Werk

das Schweigen

Das Denken
fürchtet sich
vom Orkan
der Stille
das Schweigen
umfasst es
im Gebet

schmerzhaft verloren

Ich fühle mich oft
mit einer Seite von mir verbunden
aber sobald mir meine Seele
mein wahres Gesicht zeigt
gehe ich mir im Gemüt
schmerzhaft verloren



Werkzeuge

Das Erkennen
mit den Werkzeugen
dem Fühlen
Empfinden
dem Ahnen
und dem Denken
will uns
nicht Freiheit
im Tun und Lassen

Es ist der Geist
in allem
der Natur
der uns anspornt
die Last
unseres Lebens
durch zu arbeiten
und zu ertragen

Urform

Das Denken
in der Urform
ist in der
Spuren von Zeit
als Entwicklung
bis zur Wahrnehmung
von Gemüt
in der Seele
erkennbar

ચહેરા

ચહેરા
શબ્દો વિના બોલે
હું ખાતરી છું
છે તે નથી
કે તે છે બધું
તમને શું
કરવા માટે
એક અગ્નિપરીક્ષા
જો તમે મને
કહું છું આ
તમે મને પ્રેમ

without words

The face
speaks without words
it is not me
it's all you
what a torment
you to tell me
that you love me

eine Qual

Das Gesicht
spricht ohne Worte
ich bin es nicht
es ist alles dir
was für eine Qual
dass du mir sagst
das du mich liebst

up να ανεβεί

Η Γη της Επαγγελίας
οι εκλεκτοί
πίσω για τον Παράδεισο
απεριόριστος
στόχοι επιθυμίες
πέρασε άλλος
αν και
ένας
έτσι ώστε
με υποσχέσεις για
up να ανεβεί

aloft go top

The promised land
the Chosen
Back to Paradise
unlimited
objectives wishes
handed over others
even if
one go
with promises
aloft go top

Paradies

Das gelobte Land
den Auserwählten
zurück ins Paradies
unbegrenzter
Ziele Wünsche
anderen überlassend
auch wenn
man dahin
mit Versprechungen
empor gehoben

დარჩენილი

ის ქვები
ბაზარზე პურის
გარდაიქმნება
მოქმედების ცდუნება
დიდი მოცულობის იქნება
თავს უკეთ
გრძნობს
ისევე როგორც ყველა
დარჩენილი

all others

The stones
in bread
to transform
the temptation
is big
themselves better
to feel
as all
others