Camino fabricante
Me metí en rabia
mi camino se dice
Tuve que limpiar
con los ojos inyectados en sangre
puedo solucionar y me molesta
deja mi herramienta de mano
mi voluntad y mis habilidades
para librarme de mi inmundicia
me voy a crucificar
me hundiera en mi mente
fuera de mi polvoriento aberración
puede ayudarme a sólo un maestro
Путь производителя
Я попал в ярости
мой дорогой вы говорите,
Я должен был очистить
с налитыми кровью глазами
Я исправить и я негодую
Листья руки инструмент
мою волю и мои навыки
освободить меня от моих грязи
Я распять себя
мне утонуть в моем сознании
из моего запыленном аберрации
может мне помочь только мастер
fabricante de maneira
Eu tenho em fúria
meu caminho que você diz
Eu tinha que limpar
com os olhos injetados de sangue
Eu conserto e eu me ressinto
deixa a minha ferramenta de mão
minha vontade e as minhas habilidades
para aliviar-me da minha sujeira
Eu vou me crucificar
me a afundar na minha mente
da minha aberração poeirentas
pode me ajudar apenas um mestre
pembuat cara
saya masuk ke dalam kemarahan
saya jalan anda katakan
Saya terpaksa untuk membersihkan
dengan mata merah anda
saya baiki dan saya marah
meninggalkan alat tangan saya
saya kehendak dan kemahiran saya
untuk melegakan saya tentang kekotoran saya
aku akan memalang diri saya
saya tenggelam ke dalam fikiran saya
daripada penyimpangan saya berisi debu
boleh membantu saya hanya induk
via factorem
ego got in ira
iter meum dicitis
ego had ut mundatis
cum vestris suffusio oculorum
ego pango et ego doleat
relinquit manu mea tool
meam voluntatem et meas artes
ad refocillandam me meae filth
ego crucifigerent meipsum
mihi considere in mentem meam
ex meus pulvere referto aberratio
me adiuvare potest solum magister
Via creatore
Ho avuto in rabbia
la mia strada che dici
Ho dovuto pulire
con gli occhi iniettati di sangue
posso risolvere e mi offende
lascia il mio strumento mano
la mia volontà e le mie capacità
per alleviare me della mia sporcizia
Io mi crocifiggere
me ad affondare nella mia mente
dalla mia polvere piena di aberrazione
mi può aiutare solo un maestro
Way pembuat
Aku masuk ke marah
saya jalan Anda katakan
Aku harus membersihkan
dengan mata merah Anda
Saya memperbaiki dan saya membenci
meninggalkan alat tanganku
saya kemauan dan keterampilan saya
untuk membebaskan saya dari kotoran saya
Saya akan menyalibkan diri
aku tenggelam dalam pikiran saya
dari debu penuh kelainan saya
dapat membantu saya hanya master
रास्ता निर्माता
मैं गुस्से में मिला
मेरी सड़क, तुम कहते हो
मैं साफ करने के लिए किया था
अपनी आंखों में लालिमा के साथ
मैं ठीक है और मैं क्रोध
मेरे हाथ उपकरण पत्ते
मेरी इच्छा और अपने कौशल
मुझे मेरे गंदगी से राहत
मैं अपने आप को क्रूस पर चढ़ाने जाएगा
मुझे मेरे दिमाग में सिंक करने के लिए
मेरी धूल भरे विपथन के बाहर
मुझे केवल एक मास्टर की मदद कर सकते हैं
fabricant de manière
je suis en rage
ma route que vous dites
Je devais nettoyer
avec vos yeux injectés de sang
je fixe et je n'apprécie pas
laisse mon outil à main
ma volonté et mes compétences
pour me soulager de mon ordure
Je me crucifier
me plonger dans mon esprit
de ma poussière rempli aberration
peut m'aider à seulement un maître
way maker
I got into rage
my road you say
I had to clean
with your bloodshot eyes
I fix and I resent
leaves my hand tool
my will and my skills
to relieve me of my filth
I will crucify myself
me to sink into my mind
out of my dust-filled aberration
can help me only a master
Hasta el agua de noche negro
un niño en mis manos se calienta a cielo
puede escapar de la oscura reputación madre
llama a la ventana una mañana extraña
despierta con la mano hueca en un sueño
Soledad congela a través de la ventana
a lo largo de paredes blancas desnudas
mate de rompe el sol vaciar mis sentimientos
Longing susurros del mar azul
Amor esperanza sed de un alma joven
До ночного черные воды
Ребенок в моей согревает руки яму
он может избежать темных репутацию матери
стучит в окно странное утро
просыпается с полым руки во сне
Одиночество замерзает через окно
вдоль белой голые стены
Мэтт распадается на солнце очистить свои чувства
Тоска шепчет от синего моря
Любовь жаждой надежды молодых душой
A água-noite preto
uma criança em meus aquece pit mão
ele pode escapar da reputação mãe escuro
bate à janela de uma manhã estranha
acorda com a mão oco em um sonho
Solidão congela através da janela
ao longo de paredes brancas nuas
fosco quebra o sol esvaziar meus sentimentos
Sussurros saudade do mar azul
Esperança amor, sede de uma alma jovem
Sehingga air malam-hitam
kanak-kanak dalam memanaskan pit tangan saya
ia boleh melarikan diri reputasi ibu gelap
mengetuk di tingkap pagi yang pelik
membangkitkan dengan tangan kosong dalam mimpi
Kesepian membeku melalui tingkap
sepanjang dinding putih yang kosong
Matt memecah matahari mengosongkan perasaan saya
Bisikan rindu dari laut biru
Cinta harapan dahaga jiwa muda
Noctem-niger aqua
puer in manu mea foveam temperat
eam effugere potest in tenebris mater famae
pulsat ad fenestra aliena mane
reviviscente cum manus concava, in somnis
Solitude congelatus per fenestra
per albus nuda muros
Mors frangit sol exhaurient sensus meos
Exoptato susurris a caerulei maris
Amor siti spem animam novam
ЛехаЯхочу, чтобы вы, как католиквы говоритеПутинане будешьохотиться намостукрана ибедную девушкуна руки.Девы Мариито же самоездесь, кактам, да. Ямолюсьв церкви,так что я нев Польше, ноне вернов ГУЛАГ.
La notte-acque nere
un bambino in mano riscalda il mio pit
si può sfuggire la reputazione oscura madre
bussa alla finestra una mattina strana
si sveglia con la mano vuota in un sogno
La solitudine si blocca attraverso la finestra
lungo bianche pareti nude
Matt rompe il sole svuotare i miei sentimenti
Sussurra anelito dal mare blu
L'amore speranza sete di un'anima giovane
Up the Night-svörtu vatni
barn í hönd hola hitnar mín
það er hægt að komast í myrkrinu móður mannorð
drepur á glugga undarlegt morgun
vaknar með holur hendi í draumi
Einmanaleiki frýs í gegnum glugga
með hvítum berum veggjum
Matt brýtur sólin tæma tilfinningar mínar
Þrá hvíslar frá Blue Sea
Ást þorsta von um unga sál
Sampai air malam-hitam
seorang anak di menghangatkan pit tanganku
itu bisa lepas dari reputasi ibu gelap
mengetuk jendela pagi yang aneh
terbangun dengan tangan hampa dalam mimpi
Kesepian membeku melalui jendela
di sepanjang dinding putih telanjang
Matt istirahat matahari mengosongkan perasaan saya
Kerinduan bisikan dari laut biru
Cinta haus harapan jiwa muda
ऊपर रात - काला पानी
मेरे हाथ गड्ढे warms में एक बच्चे
अंधेरा माँ प्रतिष्ठा बच सकते हैं
खिड़की पर एक अजीब सुबह दस्तक देता है
एक सपने में खोखले हाथ से जागता
अकेलापन खिड़की के माध्यम से जमा देता है
सफेद नंगे दीवारों के साथ
मैट टूटता है रवि मेरी भावनाओं को खाली
नीले समुद्र से लालसा फुसफुसाती
प्यार एक युवा आत्मा की प्यास आशा
Jusqu'à l'eau la nuit noire
un enfant dans mes mains se réchauffe ciel
il ne peut échapper à la réputation mère noire
frappe à la fenêtre un matin étrange
réveille avec la main creuse dans un rêve
La solitude se fige par la fenêtre
le long des murs blanchis à nu
Matt rompt le soleil vider mes sentiments
Convoitise murmure de la mer bleue
Espoir soif d'amour d'une jeune âme
Up the night-black water
a child in my hand pit warms
it can escape the dark mother reputation
knocks at the window a strange morning
awakens with hollow hand in a dream
Loneliness freezes through the window
along white bare walls
Matt breaks the sun empty my feelings
Longing whispers from the blue sea
Love thirst hope of a young soul
El poder de la vida
el trabajo femenino
me ascendió a la misteriosa
me lanzó al mundo y
de odio como sombras en la garganta
Estoy a esa profundidad hasta
donde deseo
tan íntimamente mío
el cuello del útero para mi es mi tumba
Снага живота
зенски посао
промовисан ме тајанствена
бацио ме у свет и
мржње као сенке на грлу
Ја сам у тој дубини, чак
где ја желим
тако блиско моје
грлић за мене је мој гроб
Сила жизни
женский труд
способствовали меня к таинственному
бросил меня в мир и
ненависти, как тени на горле
Я на этой глубине даже
где я хочу
так тесно свой
шейка матки для меня мою могилу
O poder da vida
o trabalho feminino
me promoveu para o misterioso
atirou-me para o mundo e
de ódio como sombras na garganta
Eu estou nessa profundidade ainda
onde desejo
tão intimamente o meu próprio
o colo do útero para mim é a minha sepultura
Kuasa hidup
kerja wanita
Saya wooed misteri
mencampakkan saya ke dunia dan
kebencian seperti bayang-bayang pada tekak
Saya pada kedalaman itu walaupun
di mana saya ingin
begitu rapat saya sendiri
serviks kepada saya adalah kubur saya
Potentia vitam
feminam opus
ego ambierat arcanam
proiecisti me in mundum et
odii sicut umbrae super guttur
Im 'in illo profundum etiam
ubi cupio
tam intime mea
ceruicem gravis mihi est
The máttur af lífi
kvenkyns vinna
Ég bað dularfulla
kastaði mér í heiminn og
af hatri eins og skuggar á hálsi
Ég er á því dýpi, jafnvel
þar sem ég óska
svo náinn mína eigin
legháls að mér er gröf mína
प्राण
महिला काम
मैं रहस्यमय आकर्षित
मुझे दुनिया में फेंक दिया और
गले पर छाया की तरह नफरत की
मुझे लगता है कि गहराई पर भी हूँ
जहाँ मैं इच्छा
बहुत अच्छी तरह अपने खुद के
मेरे गर्भाशय ग्रीवा मेरी कब्र है
La puissance de la vie
l'œuvre des femmes
J'ai courtisé le mystérieux
me jeta dans le monde et
de la haine comme des ombres sur la gorge
Je suis à cette profondeur même
où je désire
si intimement mon propre
col de l'utérus pour moi, c'est ma tombe
The power of life
the female work
I wooed the mysterious
threw me into the world and
of hatred like shadows on the throat
I'm at that depth even
where I desire
so intimately my own
the cervix to me is my grave
Negarse a enajenar todos
Me quedo en lo alto de la piedra angular
la montaña arroja todas las cosas sueltas con la nieve
una tumba blanca para los pollos y para mí
la pesadilla que llamó
Voy al lago desierto oscuro
no han llegado al descanso
Susurraban almas entrelazadas
de antaño May Dance y más
Одбијање да се отуђи све
Остајем високо зграде блока
планински баца све лабаве ствари са снегом
бели гроб за кокошке и за мене
ноћна мора она ухватила
Ја идем у тамној напуштену језеру
нису дошли на одмор
Вхисперинг душе испреплетени
од маја прошле године Данце и више
Снижение отчуждать все
Я остаюсь высоко строительных блоков
гора бросает все свободные вещи со снегом
белая могила для кур и для меня
Кошмар она поймала
Я иду в темном пустынном озере
не пришли к остальным
Тихие души переплелись
прошлого может танцевать и многое другое
Recusando-se a alienar todos
Eu fico alto o bloco de construção
a montanha joga todas as coisas soltas com a neve
um túmulo branco para frangos e para mim
o pesadelo ela pegou
Eu vou para o lago escuro deserta
não chegaram a descanso
Sussurrantes almas entrelaçadas
do passado pode dançar e mais
Penurunan untuk merenggangkan semua
Saya kekal tinggi sehingga blok bangunan
gunung melemparkan semua perkara yang longgar dengan salji
kubur putih untuk ayam dan untuk saya
mimpi ngeri dia ditangkap
Saya pergi ke tasik sepi gelap
tidak datang untuk berehat
Whispering jiwa terjalin
tadi Mei Tarian dan banyak lagi
Il calo di alienare tutti
Rimango in alto il blocco
la montagna getta tutte le cose residui con la neve
una tomba bianca per i polli e per me
l'incubo ha interferito
Vado al lago scuro deserta
non sono venuto a riposo
Whispering anime intrecciate
del passato può danzare e molto altro
Minnkandi til alienate allt
ég að vera hátt upp byggja blokk
fjallið kastar alla lausa hluti með snjó
hvítt gröf fyrir kjúklinga og fyrir mig
martröð sem hún náði
Ég fer að dimma eyðibýlinu vatninu
kom ekki til að hvíla
Whispering sálir entwined
af fyrra maí dans og fleira
सभी स्वत्वाधिकार अन्य संक्रामण करना घटता
मैं इमारत ब्लॉक उच्च रहना
पहाड़ बर्फ के साथ सभी ढीले चीजें फेंकता
मुर्गियों के लिए और मेरे लिए एक सफेद कब्र
दुःस्वप्न वह पकड़ा
मैं अंधेरे सुनसान झील के लिए जाना
आराम करने के लिए आने के लिए नहीं है
फुसफुसा आत्माओंजुड़ा हुआ
समय के नृत्य और अधिक
Refusant aliéner tout
Je reste en haut du bloc de construction
la montagne jette tout en vrac avec la neige
une tombe blanche pour les poulets et pour moi
le cauchemar qu'elle aperçut
Je vais le lac sombre désert
ne sont pas venus pour se reposer
Whispering âmes entrelacées
de temps Maien danse et plus
Laskeva vieraannuttaa kaikki
Jään korkealla rakennuspalikka
vuori heittää kaikki irralliset asioita lumi
valkoinen vakava kanojen ja minulle
painajainen hän kiinni
Menen tumma autio järvi
ole pysähtynyt
Whispering sielut kietoutuneet
Ajan Maien tanssin ja enemmän
Declining alienate all
I stay high up the building block
the mountain throws all loose things with the snow
a white grave for chickens and for me
the nightmare she has collected
I go to the dark deserted lake
have not come to rest
Whispering souls entwined
of time Maien dance and more