Ein jeder
Mensch
bei Geburt
bis zum
Tod
hat eine
Ahnung
davon
was ihm
das Innere
verlautbart
und im
Moment
zu ihm
flüsternd sagt
Freitag, 19. August 2016
Der Abgrund
Der Abgrund
den Sinnen
bewusst
ist eine
schwere
Last
ist Aufforderung
der eigentilchen
Bestimmung
zu folgen
den Sinnen
bewusst
ist eine
schwere
Last
ist Aufforderung
der eigentilchen
Bestimmung
zu folgen
unsere Verletzlichkeit
Der Zeit
sind unser
Schwächen
unsere
Verletzlichkeit
bekannt
wer sich
deswegen
schwiegt
belügt
sich selbst
nicht andere
sind unser
Schwächen
unsere
Verletzlichkeit
bekannt
wer sich
deswegen
schwiegt
belügt
sich selbst
nicht andere
das Innehalten
Vor jedem Schritt
das Innehalten
das Ende
der Anfang
ist auch
ohne unseren
Gang
dem Tun
und Handeln
das Innehalten
das Ende
der Anfang
ist auch
ohne unseren
Gang
dem Tun
und Handeln
Wer nicht
Wer nicht
nach dem Liebreiz
der Göttin
Fortuna dürstet
begnügt sich
mit seinem Dasein
ohne etwas
vereister
Wahrheit
abzuverlangen
nach dem Liebreiz
der Göttin
Fortuna dürstet
begnügt sich
mit seinem Dasein
ohne etwas
vereister
Wahrheit
abzuverlangen
Das eigene Tun
Das eigene Tun beweist
dass man sich den
erfahrbaren Gesetzen
nicht mystzistischer
Wahrheiten
zu unterstellen weiss
dass man sich den
erfahrbaren Gesetzen
nicht mystzistischer
Wahrheiten
zu unterstellen weiss
Inhalt und Form
Regelmässiger Wechsel
von Inhalt und Form
ist die Oberfläche
seit Urzeit
was im innersten
das eigene Wesen
zu deuten uns treibt
von Inhalt und Form
ist die Oberfläche
seit Urzeit
was im innersten
das eigene Wesen
zu deuten uns treibt
mère âme
L'eau
celle de nuit
père lune
déborde il
se taire
veut sur son
lumière
mère âme
dans l'univers
temps leur
puissance
celle de nuit
père lune
déborde il
se taire
veut sur son
lumière
mère âme
dans l'univers
temps leur
puissance
शक्ति
के पानी के
की कहा कि
रात
पिता मून
ओवरफ़्लो
यह
चुप गिर
चाहता है
गया
उसकी
प्रकाश
मां
आत्मा
ब्रह्मांड में
के लिए समय
उनकी
शक्ति
की कहा कि
रात
पिता मून
ओवरफ़्लो
यह
चुप गिर
चाहता है
गया
उसकी
प्रकाश
मां
आत्मा
ब्रह्मांड में
के लिए समय
उनकी
शक्ति
galia
kad vanduo
kad iš
naktis
tėvas mėnulis
perpildymo priežastys
jis
nutilti
nori
iš
jo
šviesa
siela
visoje visatoje
laikas
jų
galia
kad iš
naktis
tėvas mėnulis
perpildymo priežastys
jis
nutilti
nori
iš
jo
šviesa
siela
visoje visatoje
laikas
jų
galia
чья власть
Вода
что из
ночь
отец луны
переполнений
его
примолкнуть
хочет
об
его
свет
душа
во вселенной
время
чья власть
что из
ночь
отец луны
переполнений
его
примолкнуть
хочет
об
его
свет
душа
во вселенной
время
чья власть
an seinem Licht
Das Wasser
das des Nachts
Vater Mond
überläuft
ihn verstummen
lässt an
an seinem Licht
der Seele
im Universum
der Zeit
deren Macht
das des Nachts
Vater Mond
überläuft
ihn verstummen
lässt an
an seinem Licht
der Seele
im Universum
der Zeit
deren Macht
Donnerstag, 18. August 2016
Ningonkulunkulu
leli enjabulo enkulu
yabakhethiweyo
tabo
ithempeli
thulisa
futhi ezingenalutho
ixoxisane it
mayelana
leli
awile
Ningonkulunkulu
kube ngatsi
ethi umphefumulo
lokuyiwina izikhathi
khona imali
a kukhathalela
kuyinto
yabakhethiweyo
tabo
ithempeli
thulisa
futhi ezingenalutho
ixoxisane it
mayelana
leli
awile
Ningonkulunkulu
kube ngatsi
ethi umphefumulo
lokuyiwina izikhathi
khona imali
a kukhathalela
kuyinto
fallen gods
the exquisite
the Chosen
are their
temple
mute
and empty
negotiate it
about the
fallen
gods
as if it
the soul
winning
the money
a matter of concern
would be
the Chosen
are their
temple
mute
and empty
negotiate it
about the
fallen
gods
as if it
the soul
winning
the money
a matter of concern
would be
sie verhandeln
Den Erlesenen
den Auserwählten
sind ihre
Tempel
stumm
und leer
sie verhandeln
über die
gefallenen
Götter
als ob es
der Seele
dem Gewinn
dem Geld
ein Anliegen
wär
den Auserwählten
sind ihre
Tempel
stumm
und leer
sie verhandeln
über die
gefallenen
Götter
als ob es
der Seele
dem Gewinn
dem Geld
ein Anliegen
wär
awọn miiran ti
iberu ina
gẹgẹbi awọn
ache
bẹẹ tí
awọn ti o mererin
ninu awọn
bayi ki o fe
na yio si
tẹdo gbogbo
awọn olfato
ikú pa
awọn miiran ti
gẹgẹbi awọn
ache
bẹẹ tí
awọn ti o mererin
ninu awọn
bayi ki o fe
na yio si
tẹdo gbogbo
awọn olfato
ikú pa
awọn miiran ti
the smell death
The fear
fires
such
Pain
so that
the final
in the
now wanted
becomes
occupied all
the smell
death
others
fires
such
Pain
so that
the final
in the
now wanted
becomes
occupied all
the smell
death
others
vom Geruch
Die Angst
feuert
derartige
Schmerzen
so dass
das Finale
in das
jetzt gewünscht
wird
alles besetzt
vom Geruch
des Todes
anderen
feuert
derartige
Schmerzen
so dass
das Finale
in das
jetzt gewünscht
wird
alles besetzt
vom Geruch
des Todes
anderen
e lingcono
umdaniso
apha le
egolide
ithol i
ngamnye
ucinga
ngokwayo
nge le
inyaniso
ukuya
beze kwiBig Bang
ngokwayo
e lingcono
apha le
egolide
ithol i
ngamnye
ucinga
ngokwayo
nge le
inyaniso
ukuya
beze kwiBig Bang
ngokwayo
e lingcono
the truth
The dance
to the
golden
calf
on
each
means
themselves
With
of the
truth
to the
very basis
themselves
better
to the
golden
calf
on
each
means
themselves
With
of the
truth
to the
very basis
themselves
better
pererin lle
cyn i
y ceiliog
crowed
daflodd
Rwy'n fy
cydwybod
dros yr ochr
adael i
y ffoi
plentyn
ei gês i
lenwi'r
mewn perygl
y byd
y sanctaidd
pererin lle
y ceiliog
crowed
daflodd
Rwy'n fy
cydwybod
dros yr ochr
adael i
y ffoi
plentyn
ei gês i
lenwi'r
mewn perygl
y byd
y sanctaidd
pererin lle
Before the rooster crowed
Before
the rooster
crowed
threw
I mean
conscience
over board
let
the fleeing
child
his bags
pack to
in danger
of the world
at the holy
pilgrimage
the rooster
crowed
threw
I mean
conscience
over board
let
the fleeing
child
his bags
pack to
in danger
of the world
at the holy
pilgrimage
in die Gefahr
Bevor
der Hahn
krähte
warf
ich mein
Gewissen
über Bord
liess
dem flüchtenden
Kind
seine Koffer
packen
in die Gefahr
der Welt
am heiligen
Pilgerort
der Hahn
krähte
warf
ich mein
Gewissen
über Bord
liess
dem flüchtenden
Kind
seine Koffer
packen
in die Gefahr
der Welt
am heiligen
Pilgerort
kwixesha
kwixesha
banokufunda
a si
thina
ngokwayo
le
mtsalane
babone
a si
musani
kwaye
kuma apho
zonke
apha
emilenzeni
abachatshazelwe
banokufunda
a si
thina
ngokwayo
le
mtsalane
babone
a si
musani
kwaye
kuma apho
zonke
apha
emilenzeni
abachatshazelwe
die Schwerkraft
Der Zeit erfahren wir uns selbst
die Schwerkraft sehen wir nicht
und sind alle davon betroffen
die Schwerkraft sehen wir nicht
und sind alle davon betroffen
chutes
La transformation
dans
temps
prendre
le corps
jusqu'à
il
fanent
l'objectif
dans
lui-même
ensemble
chutes
dans
temps
prendre
le corps
jusqu'à
il
fanent
l'objectif
dans
lui-même
ensemble
chutes
en sí mismo
La transformación
en
tiempo
tomar
el cuerpo
hasta que
descolorido
el objetivo
en sí mismo
junto
caídas
en
tiempo
tomar
el cuerpo
hasta que
descolorido
el objetivo
en sí mismo
junto
caídas
a transformação
a transformação
em
tempo
tomar
ao corpo
até que ele
desbotada
o fim
em si mesma
juntos
quedas
em
tempo
tomar
ao corpo
até que ele
desbotada
o fim
em si mesma
juntos
quedas
Падения
преобразование
в
время
взять
тела
пока он не
утрачен
цель
настоящий
само по себе
вместе
Падения
в
время
взять
тела
пока он не
утрачен
цель
настоящий
само по себе
вместе
Падения
flowering
The transformation
at the time
grabs
the body
until he
finished flowering
the aim
against
in itself
together
falls
at the time
grabs
the body
until he
finished flowering
the aim
against
in itself
together
falls
dem Ziel entgegen
Der Wandel
in der Zeit
ergreift
den Leib
bis er
verblüht
dem Ziel
entgegen
in sich
zusammen
fällt
in der Zeit
ergreift
den Leib
bis er
verblüht
dem Ziel
entgegen
in sich
zusammen
fällt
Mittwoch, 17. August 2016
bywyd
Pa feeds
tyfu
o
ar y croen
ddaear
a beth
ni
bywyd
chymer chymer
yw
y
mytholegol
byd cysyniadol yn
tyfu
o
ar y croen
ddaear
a beth
ni
bywyd
chymer chymer
yw
y
mytholegol
byd cysyniadol yn
conceptual world
What feeds
grows
out
of the skin
the earth
and what
us
live
takes
is the
mythical
conceptual world
grows
out
of the skin
the earth
and what
us
live
takes
is the
mythical
conceptual world
Begriffswelt
Was nährt
wächst
aus
der Haut
der Erde
und was
uns
Leben
nimmt
ist die
mythische
Begriffswelt
wächst
aus
der Haut
der Erde
und was
uns
Leben
nimmt
ist die
mythische
Begriffswelt
không còn
những suy nghĩ
đang
sạch
ánh sáng
bởi các
cửa sổ
nó đã được
một dài
thời gian
nó đã được
một đoạn ngắn
thời gian
các
quá khứ
biết đến tôi
không còn
đang
sạch
ánh sáng
bởi các
cửa sổ
nó đã được
một dài
thời gian
nó đã được
một đoạn ngắn
thời gian
các
quá khứ
biết đến tôi
không còn
no more
The thoughts
are cleared
the light
by the
window
it was
a long
time
it was
a short
time
the at the time
knows me
no more
are cleared
the light
by the
window
it was
a long
time
it was
a short
time
the at the time
knows me
no more
Die Gedanken
Die Gedanken
sind aufgeräumt
das Licht
durch die
Fenster
es war
eine lange
Zeit
es war
eine kurze
Zeit
das damals
kennt mich
nicht mehr
sind aufgeräumt
das Licht
durch die
Fenster
es war
eine lange
Zeit
es war
eine kurze
Zeit
das damals
kennt mich
nicht mehr
Dienstag, 16. August 2016
Abonnieren
Posts (Atom)