Freitag, 19. Dezember 2014

ҳаргиз зиёда

Сафари корӣ ба шаб дар роҳ
нест хобҳои ҳимоявӣ
Шохаҳои дарахтон холӣ аст
гузашта тоза мешавад, то
як бозгашт ба оғӯши
ҳаргиз зиёда

Frosty the night on the way
without a protective barrier dreams come
the branches of the trees are empty
the past is cleaned up
a return to the embrace
nevermore

Eisig die Nacht auf der Fahrt
keine schützende Träume
die Äste der Bäume sind leer
die Vergangenheit liegt aufgeräumt
ein zurück in die Umarmung
nimmer mehr

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen