Obudziłem się
pod
biały koc
jest obok mojego
nie mnie
czaszka
obok kobiety
én tud szeretet
nem birtokolni
a dráma
a lélekben
ne kormányozni és irányt adni
az egyik
Emberek
odakint a világon
rendezte
hogy úgy értik
szegény hoz
búcsú érintés
milyen nagy
ajándék
Ik vind je ogen mooi
Jouw uiterlijk
ver weg
lang geleden vaarwel
Ik vind je leuk
dagelijkse aanwezigheid
in mijn ziel
in mij
Ik weet dat ik jou ben
zal nooit meer zien
alvorens afscheid te nemen
uit deze wondere wereld
Die Türe
zur einen Seele
bleibt allen verschlossen
der Apltraum
schickt das nicht
gehört sein wollen
über die Haut
im Schlaf
der nackten Körper
in ihren Betten
Träume rütteln
klirrend um Einlass
am Fenster
die Berge fallen
ins Tal
wie Sanddünen
im Orkan
das Denken
fühlt sich
zur Unendlichkeit
im eigenen Leben
gepanzert gerüstet
die Blumen
kennen die Machtgier
der Worte und Taten
der Menschen nicht
Gott ist nicht tot
wir hängen mit
unserem Übermut
am Kreuz
wovon es keinen Weg gibt
zurück ins Paradies
misslyckades
Närhet
det betrodde
vill ha något konstigt
enbart
i gröna vågor
för dem själva
anspråk
farväl
att ta
habeo mea
inhabitat inaccessibilem
Deus
non est mihi:
quidem
possum
cum illis
haud
arce pace
unum cum eo
in te
et tu es
sermones
ducere
Mine me niet
heeft
van het huwelijk
gefaciliteerd
praat
als dertigjarige
minachtend
over de
Verjaardagsfeest
van zijn
Vrouw de
hem erop
herinneren
verzoend worden
wil eruit
The deceased
mother
tells me
as worthless
seriously
in spite of me
justification
be me
no more
Right of existence
***
Die verstorbene
Mutter
sagt mir
Nichtsnutz
ernsthaft
trotz meiner
Rechtfertigung
sei mir
kein weiteres
Daseinsrecht
Ea enim est radix
in suo esse permanent
a magna Cosmica
mater
in manibus
universum eorum
pater
cum liberis
omne vitae
omnia
omnes stellae
animo homunculus
humani
in armis
tenet
Ein Grösseres
mit dem eigenen Empfinden
dass sich in der Seele
freundschaftlich mit Menschen
die bedürftig sind verbindet
The slim ones
Glasses
should be gentle
to the guests
be driven
to the question
how one
with you
advantageous
should handle
***
Die schlanken
Gläser
sollen sachte
zu den Gästen
gefahren werden
zur Frage
wie man
mit ihnen
vorteilhaft
umgehen soll
Der Tod ist mit uns
er bleibt
die wir am Leben sind
uns das grosse Geheimnis
seit jeher wird versucht
den Tod zu erklären
und zu bannen
auch dann
wenn damit es schon
zu spät
der Mühe Wert
gewesen wäre
wenn die Seele-Leibeinheit
in einem Menschenleben
zu ihrem Ende kommt
von wir sterben
kann da keine Rede sein
weil jeder Mensch
sein eigenes
Sterben haben wird
selbstbestimmt ist
keine menschliche Geburt
wie wir die Geschichte
von daher
drehen und planen wollen
der Tod kommt
schnell oder langsam
dann wann
uns die Zeit gekommen ist
mit Rechenschaft
mit der Verantwortung
ob ein gutes Sterben
nicht möglich
oder doch noch gewesen wäre
damit hat der Tod
das letzte Wort
und er spricht es nicht
unser Schicksal
messen wir daran
ob wir zu unserer Zeit
in unserem Leben
ob unserer Tugenden
die Sinn Erfüllung bis
der Selbstverwirklichung
zum letzten Atemzug
der Wirklichkeit genügend war
dem ist dem Tod
dem alles lapidar
I think differently
a god who wants the war
is blind in one eye
May your god roar as he will
Your God is not an event to me
Pointing the finger at the bad guys
is all around, the entire globe
known from human to human
Those who pray in front of their god
oh, is it good that we are not like everyone else; even
We all walk between good and bad
We have to for the better
each of us; Make new decisions every single day
I think your concern is
to believe that we have to pose
that you are God’s chosen
God, the true chaste children
are
*
we are nature
in the nature
life goes on
even when there is no longer any human being
We have always feared
and fear the unspeakable
we have our life
life is a present
we are all daughters and sons
of the Great Mother
we have to live our lives
according to the destiny of the soul
to live in humility