Sonntag, 4. November 2012
vivit et locutus est
solum historiam
mundo rerum manet
consuetudinem-scriptum
verbum est adhuc mortuus
vivit et locutus est recta ab anima
Nur Geschichte
die Dingwelt bleibt
geschriebener Sitte
das Wort ist bleibt tot
lebt und leibt aus der Seele gesprochen
only history
the world of things remains
custom-written
The word is still dead
lives and spoke straight from the soul
De zoete vruchten plukken
Silent schaduwen van de nacht de macht
geobsedeerd geen moraal
Integendeel, in de zee van dromen
De zoete vruchten plukken
Leise Schattenkraft der Nacht
keiner Moral besessen
vielmehr im Meer des Traums
die süssen Früchte pflücken
Silent shadows the night of power
no morality obsessed
Rather, in the sea of dreams
The sweet fruit picking
geobsedeerd geen moraal
Integendeel, in de zee van dromen
De zoete vruchten plukken
Leise Schattenkraft der Nacht
keiner Moral besessen
vielmehr im Meer des Traums
die süssen Früchte pflücken
Silent shadows the night of power
no morality obsessed
Rather, in the sea of dreams
The sweet fruit picking
صبح انعکاسی
گمشده برانگیخته من
معمول در گمشده
تسلیم به عمر
صبح انعکاسی
Fehlendes
reizt mich
Gewohntes
im Verlorenen
Hingabe
an Gelebtem
dem
spiegelnden Morgen
Missing excites me
Usual in the Lost
Surrender to lived-
the reflective morning
桜の花の下で
私は含浸多様性
私は自分自身を忘れる場所ここにある
桜の花の下で
私の魂は裸です
私は何を望んでいないにもかかわらず
Diversity me impregnates
here is where I forget myself
under the cherry blossom
is bare my soul
even though I want nothing
Vielfalt
die mich schwängert
hier
dort habe ich mich vergessen
unter
der Kirschbaumblüte
liegt
meine Seele blank
siste åndedrag
barbeint gjennom dyp snø
som om jeg hadde vinger
undersøkt av englene
Jeg har forlatt ingenting
ansiktet forsvinner
siste åndedrag
barfuss
durch tiefen Schnee
als
hätte ich Flügel
geprüft
von Engeln
nichts
was mir bleibt
dein
Gesicht entschwindet
beim
letzten Atemzug
barefoot through deep snow
as if I had wings
examined by Angels
I have left nothing
your face disappears
at last breath
Samstag, 3. November 2012
l-istampa hija me vojta
Enerġija qarnija awakens
Reżistenza am konxja
l-istampa hija me vojta
Gehörnte Macht weckt
Gegenwehr bin aufmerksam
das Bild ist mir leer
Horned power awakens
Resistance am mindful
the picture is empty me
tanpa persepsi saya
Saya melarikan diri Familiar
lebih baik apa daya saya
tanpa persepsi saya
I flee Familiar
what the Better me forces without my fortune
Flieh ich Gewohntes
was das Bessere mich zwingt
ohne mein Glück
labos nakties
Mano diena prasideda auštant
keliauti už erdvės ir laiko
jau sėdi aušros
ant stogo
tada sakau sau
nes aš noriu
palaimintas labos nakties
Zur Dämmerung beginnt mein Tag
zur Reise jenseits von Raum und Zeit
schon sitzt das Morgenrot
dort auf dem Dach
dann sag ich mir
da wünsch ich mir
eine gesegnete gute Nacht
My day begins at dawn
to travel beyond space and time
already sitting the dawn
there on the roof
then I say to myself
because I wish
a blessed good night
tā Wi-krasts
Karikatūra masku
noved pie pārmērīgas manu
tā Wi-krasts
The caricature mask
leads to excessive my
Its Wi-shore
Die Zerrbildmaske
führt zu maßlosem meinem
elátum in dorsum meum
Loci mutare ostia eorum
advena narrabit angeli
Ego perdidi faciem meam manet
Nulli domus non retro
quia ubi Soles conticescent
Stella animas baptizatus est in ignis
senescunt figuras
ex futuro hyacintho fluenta
elátum in dorsum meum
Orte
wechseln ihre Türen
fremd
wird der Engel sagen
mein
Gesicht mir bleibt verloren
keine
Heimat kein zurück
da
wo Sonnen verstummen
Sterne
Seelen im Feuer taufen
kommen
alte Gestalten
aus
der Zukunft blauer Bäche
aufgedunsen
in mich zurück
Places change their doors
alien will tell the angels
I lost my face remains
no home no back
because where Suns silenced
Star souls baptized in fire
get old figures
from the future blue streams
Freitag, 2. November 2012
ສຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນຊອຍໄດ້
ຜິວຫນັງໃນຄວາມມືດໄດ້
ຄວາມຢ້ານກົວຂອງຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າການຢ່າງໃກ້ຊິດ
ເພງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ຄື້ນຟອງລົມໃນມະຫາສະຫມຸດໄດ້
ຂ້າພະເຈົ້າເອີ້ນວ່າທ້າຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າ
ຂ້າພະເຈົ້າຄົນດຽວ
ສຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າໃນຊອຍໄດ້
Die Haut
im Dunkel
der Scham
eng durchdacht
ermattet mein
Gesang
im Wispern
der Wellen am See
gerufen
bin ich ins Nichts
vereinsamt
meine Stimme in der Allee
The skin in the Dark
shame thoughtful closely
exhausted my song
the whisper of the waves on the lake
I am called to nowhere
my lonely voice in the alley
Variation
Das Dunkel
der Gedanken
die Scham
würgt die Kehle
Wellen
aufgewühlter
Melodie wiegt
im Fieber
den Traum
im Schlaf
darin gerufen
geworfen
gefrorene Einsamkeit
des Gemüts
Variation
Das Dunkel
der Gedanken
die Scham
würgt die Kehle
Wellen
aufgewühlter
Melodie wiegt
im Fieber
den Traum
im Schlaf
darin gerufen
geworfen
gefrorene Einsamkeit
des Gemüts
malo svjetlo
Die me u davanju
ven gdje nema tuge
boje gomilati dizalice
Prijavite se u krilo
malo svjetlo
Die me in giving
ven where no sorrow
the colors pile hoist
Sign in lap
a little light
Stirb mich
im Geben
woselbst
keine Trauer
die
Florfarben hisst
Gebärden
im Schoss
um ein wenig
Licht
너무 늦었어요
마지막 세부 사항에 너무 늦게
이해가 안 것들
골든 이미지
잠이 태어나지 측정
삼인조에 대한 사망
나는 메모리에 미소
나는 그들의 이미지를 성공하지
하늘색
를 만드는 곳
너무 늦었어요
too late to the last detail
Things I do not understand
the golden image
asleep to measure Unborn
Deceased about a threesome
I smile in memory
I not succeed their image
a pale blue
Where to create the
it's too late
zu spät bis ins Letzte
Dinge die ich nicht begreife
zum goldenen Bilde
schlafend Ungeborenes zu messen
darüber Verstorbene zu dritt
lächeln mir zum Gedenken
gelingt mir ihr Abbild nicht
ein blasses Blau
zum Wohin zu schaffen
ಸ್ವಲ್ಪ
ನನಗೆ ತೆರೆದ
ನನ್ನ ಸೀಮಿತ ರಲ್ಲಿ ಬೀಯಿಂಗ್
ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕನಸುಗಳು ಎಸೆಯಲು
ನನ್ನ ತೊಡೆಯ
ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಏಣಿ
ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
ಸ್ವಲ್ಪ
ನಾನು ಯಾವ ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು
Gaping at me
Being in my limited
throw me your dreams
in my lap
the sky ladder
looking into my soul
the least
what do I avoid
Gaffst mir nach
in mein beschränktes Sein
wirfst mir deine Träume
in meinen Schoss
die Himmelsleiter
sucht in meiner Seele
das Geringste
was ich vermeide
ನನ್ನ ಸೀಮಿತ ರಲ್ಲಿ ಬೀಯಿಂಗ್
ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕನಸುಗಳು ಎಸೆಯಲು
ನನ್ನ ತೊಡೆಯ
ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಏಣಿ
ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
ಸ್ವಲ್ಪ
ನಾನು ಯಾವ ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು
Gaping at me
Being in my limited
throw me your dreams
in my lap
the sky ladder
looking into my soul
the least
what do I avoid
Gaffst mir nach
in mein beschränktes Sein
wirfst mir deine Träume
in meinen Schoss
die Himmelsleiter
sucht in meiner Seele
das Geringste
was ich vermeide
איך בין ווארטן פֿאַר איר
אין זיך
אויף אַ דרך
ניט-נוץ
אָן ציל
אָן לאָנגינג
מיין פאַרפאַלן זייַן
ווען האט איר באַקומען כאָומקאַמינג
צוריק צו מיר
איך בין ווארטן פֿאַר איר
In myself
on a path
non-profit
without target
without longing
my lost his
When did you get homecoming
back to me
I'm waiting for you
In mir selbst
auf einem Pfad
ohne Gewinn
ohne Ziel
ohne Sehnsucht
mein verlorenes Sein
wann kehrst Du nachhause
in mich zurück
Donnerstag, 1. November 2012
目は私の幸せを失ってしまった
私は私にあなたを持っている
私の影の数字によって呼び出さ
今年は葉が落ちた
夜は私の肌からあなたを救出した
私は別のことはなかった
いつも何をあなたが最もテストを希望
私は持っていないよ
我々が行ったり来たり
私に戻ってあなたの中に
あなたが種をまくものを見て、私の魂の中に刈り取る
目は私の幸せを失ってしまった
I have you in my
called by my shadow figures
Year fell the leaves
the night has rescued you from my skin
I was never different
always what you most desired test
I'm not not have
We come and go
back to me in you
You see what you sow and reap in my soul
eyes lost my happiness
Ich
habe Dich in mir
mit
meinen Schatten zu Gestalten gerufen
Jahre
fielen die Blätter
die
Nacht hat Dich von meiner Haut gerettet
ich
war nie anders
immer
wieder was Du begehrtest
ich
nicht bin nicht habe
wir
kommen und gehen
in
mich in Dich zurück
Du
siehst was Du in meiner Seele säst und erntest
verlorene
Augen mein Glück
Ti ho nel mio
chiamato da mie figure d'ombra
Anno caduta delle foglie
la notte ti ha salvato dalla mia pelle
Non sono mai stato diverso
sempre quello che più desiderate di prova
Non sto non avere
Ci vanno e vengono
Back To Me in te
Si vede ciò che si semina e raccogli nella mia anima
occhi persi la mia felicità
mal di corse nel sogno
un luogo straniero
mi aspetta
mi mancava
lo fa il mio desiderio
secondo la distanza
mi restituì la
mal di corse nel sogno
So che mi troverai lì
ein fremder Ort
der auf mich wartet
ich habe ihn verpasst
so wächst mein Sehnen
nach der Ferne
mein Rücken mir
im Traume wundgelaufen
ich weiss ich werde mich dort
finden
a foreign place
waiting for me
I missed him
so does my longing
according to the distance
me back my
sore ran in the dream
I know I will find me there
Angel flutti til að benda á að
Aðeins með því að hugsa um handsmíðaðir skúlptúr
Angel flutti til að benda á að
eldar frá dauða
sálir á og á án mín
tekur mælingar á alvöru sjálf
Only by thinking of handmade sculpture
Angel moved to the point of being
fires from inanimate
souls on and on without me
takes the measurements on real self
Nur vom
Denken handgemachter Skulptur
zum
bewegten Angelpunkt des Seins
zündet
aus Unbelebtem
ohne
mich Seelen fort und fort
nimmt
Maß am wirklichen Selbst
Abonnieren
Posts (Atom)