Sonntag, 6. Januar 2013

cărbune


cărbune
A cui lume de vis
Pot să-mi imaginez
ce un întuneric
Foc te uiti
cred că și ascunzi



black Diamond
Whose dream world
I can imagine me
what a dark
Fire you look
think and hidest





Schwarzer Diamant
Traum dessen Welt
ich mir ahnen kann
was für ein dunkles
Feuer du dir
hältst und birgst





Volta ao Mundo

cobiça fome
não o pão
esperar no seio da mãe
onde os fluxos de leite e mel
o aprendido
abrigando sussurro
o conhecimento da presente
Volta ao Mundo

8.4.14


Hungry desejar
não o pão
esperar na peito da mãe
onde leite e mel fluxos
os estudiosos uma
Sussurros da montanha
uma conhecimento do dia
Volta ao Mundo

hungry coveting
not the bread
wait in the mother's breast
where milk and honey flows
the learned one
sheltering whisper
a knowledge of the present
Around the World

Hungrig begehrend
nicht das Brot
warten in der Mutterbrust
wo Milch und Honig fliesst
die Gelehrten einem
bergenden Flüstern 
ein Wissen um das heute
um die Welt





خیس عمیق


شب به اندازه کافی
گفت: از چه
نه در کتاب
می توانید در کنار تپه بلند
قفسه سینه خود را به نفس
دانش آموزان خود را با
چشم خود را با
نور جدیدی از حقیقت
خیس عمیق



night has enough
told of what
not in books
can lift the side of the hill
their chest to breath
their students with
her eyes with
new light of truth
to wet deep





hat die Nacht genug
gesagt von dem was
nicht in Büchern stehen
kann hebt die Bergende
ihre Brust um atmend
ihre Schüler mit
ihren Augen mit
neuer Wahrheit Licht
tief zu benetzen






jej wieczna pieśń


Szkoła
I nigdy nie można uciec
dzwoni do mnie co godzinę
modlić się, jak
Orzeł może latać
Widzę jej niebieskie
Sukienka w złotym niebie
I recytować w oddychaniu
jej wieczna pieśń




the school of
I can never escape
calls me every hour
to pray as
an eagle can fly
I see her blue
Dress in the golden sky
I recite in breathing
her eternal song




die Schulbank der
ich nie entrinnen kann
fordert mich stündlich
zum Gebet so wie
ein Adler fliegen kann
sehe ich ihr blaues
Kleid im goldenen Himmel
rezitiere ich im Atmen
ihr ewiges Lied





arn gjelderb


hun har i meg
tatt av
Body meg interweaved
sine stoffer
min sjel til
kvinnen gjorde
med alle pynt
av makt
portene og
arn gjelderb




she has in me
taken by the
Body me interweaved
their fabrics
my soul to
woman made
with all the trappings
of power
the gates and
children apply




sie hat sich in mir
durch gefasst den
Leib mir durchgewirkt
mit ihren Stoffen
meine Seele zur
Frau gemacht
mit allen Insignien
der Macht
die Toren und
Kindern gelten






Samstag, 5. Januar 2013

meer ware

de spiegel
wil dezelfde hemel
inclusief wachten
wat men al
en was mijn
Lichaam onder lotusbloemen
zinken verslinden
Ik zal niet terug
meer ware




the mirror
wants the same sky
including waiting
what one already
and was my
Body under lotus flowers
sink devour
I will not back
more true




der Spiegel
will dem Himmel gleichen
darunter wartet
was schon einmal
war und meinen
Leib unter Lotosblumen
verschlingen versenken
wird mir kein zurück
mehr wahr





засекогаш


Црна има
остави трага
ноќе
затоа што каде што сонот
неговата светлина носи
засекогаш




The black has
left a trace
at night
because where the dream
His light brings
forever




Das Schwarz hat
eine Spur gerissen
in der Nacht
da wo der Traum
sein Licht birgt
immerdar




Freitag, 4. Januar 2013

l-sigrieti


Emozzjonijiet jkollhom tagħhom
Idejn sħiħ u dawn
waving bin-nwar
l-sigrieti
talba tiegħi:



Emotions have their
Hands full and they
waving their bloom
the secret
my request:





Gefühle haben ihre
Hände voll und sie
winken mit ihrem Duft
das Geheimnis
meines Begehrens





berakhir di tasik


Saya mahu anda
pada saya dengan cara
mengiringi dunia baru
jalan mencerminkan
biru langit
berakhir di tasik




I wanted you
in me in the way
accompany new worlds
the street reflected
the blue of the sky
ended at the lake





ich wollte Dich
in mir auf dem Wege
zu neuen Welten begleiten
die Strasse spiegelte
das Blau das Himmels
endete am See





defunct bid


Not what I think
gives me the advice
the further steps of
without it what is
will not want to me
gives me the cold ate sleep
Reverberation defunct bid




Ne tai, ką aš manau,
man duoda patarimus
tolesni veiksmai
be to, kas yra
nenori man
suteikia man šalta valgė miegoti
reverberacijos išnykęs pasiūlymas




Nicht was ich mir denke
gibt mir den Rat
der weiteren Schritte
ohne das was es sich
nicht gewollt in mir will
gibt mir den kaltnassen Schlaf
der Nachhall verlebter Gebote





pat ne


Ne ko es gribu
pat ne
ir tas, ko mana dvēsele
mans ķermenis vēlas būt man




Not what I want
Not even for
is what my soul
My body wants to be me




Nicht was ich begehre
auch zur Not
ist das was meine Seele
mein Leib sich mir will




ຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ຜູ້ດຽວກັບຂ້າພະເຈົ້າ


ບໍ່ມີຄໍສັບຕ່າງໆແມ່ນ
ຫຼາຍຄົນກາຍເປັນຂອງ
ປາກຂອງທ່ານຢູ່ໃນຂ້າພະເຈົ້າ
ບ່ອນທີ່ທ່ານສາມາດຊອກຫາຂໍ້ຈໍກັດໃນ
ໄປສຸດທີ່ມີ
ແນວຄິດຂອງທ່ານ
ຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ຜູ້ດຽວກັບຂ້າພະເຈົ້າ




There are the words
many become of
Your mouth in me
where you can find the limits
on stride with
your thinking
I stay alone with me




Es sind der Worte
viele geworden aus
Deinem Mund in mir
wo Du die Grenzen
überschreitest mit
Deinem Denken
bleibe ich allein mit mir







יישאר בלבי


יש לי מקרוב
אני לא מכיר אותך
הנשימה שלך, העיניים שלך
חום העור שלך שלך
הידות שלך תברכנה אותי
המילים שלך
שירים לי כמוך
תישארו ב
החזה שלך עולה מוריד
הניצנים שלך פורחים
כרית השפות האדומה שלך
הבקשה שלי:
את השיניים הלבנות מהבהבות כוכב
הירכיים שלך
החיק החם שלך
הרגליים הדקיקות שלך
כמנוף קביים
שורשי רגליך נשמה
לציית בעיניי
להישאר עם הקול שלך
יישאר בלבי




Have me up close
I did not know you
Your breathing, your eyes
Your warmth Your Skin
Your hands bless me
your words
Sing to me like you
remain in me
Your chest rises lowers
Your buds are blooming
Your red lips pillow
my request:
the white teeth flashing star
your hips
Your warm lap
Your slender legs
as a crane stilts
Your feet roots of soul
abide in my eyes
stay with your voice
stay in my mind




Bist Du mir hautnah
ich wusste Dich nicht
Deinen Atem Deine Augen
Deine Wärme Deine Haut
Deine Hände die mich segnen
Deine Worte
Singe mir wie Du
in mir bleibst
Deine Brust sich hebt senkt
Deine Knospen die blühen
Deine roten Lippen Ruhekissen
meines Begehrens
die weissen Zähne blinkende Sterne
Deine Hüften
Dein warmer Schoss
Deine schlanken Beine
wie Stelzen eines Kranichs
Deine Füsse Wurzeln der Seele
bleibe in meinen Augen
bleibe mit Deiner Stimme
bleibe in meinem Gemüt





ເກັບກູ້ພາກສະຫນາມເຂົ້າ


ການສ້າງຕັ້ງແລະບໍ່ມີ
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ເພາະວ່າ
ມີຫຼາຍຢູ່ໃນ
ການຄື້ນຂອງມະນຸດ
ຕົ້ນຂ້າພະເຈົ້າເລື່ອນພາບລໍ
ຜິວຫນັງຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້
ຂ້າພະເຈົ້າມີຄວາມລະອາຍ
ບາງຕື່ມຂໍ້ມູນຂອງເຂົເຈົ້າ
ອໍນວຍການອາດ
ເກັບກູ້ພາກສະຫນາມເຂົ້າ




created and not
I called because
many are in
the human wave
scrolls fed me
my skin the
I am ashamed
Some fill their
Crest could
to mow a meadow




gerufen und nicht
gerufen bin ich da
viele werden in
der Menschenwoge
satt mir blättert
meine Haut das
ich mich schäme
einige füllen ihren
Kamm man könnte
darauf eine Wiese mähen






hoc est meum panis


Mentiar
ubi terra
consumam
albus caelum est
proximum meum
stertit orationem
solatur cum bono
Vestimenta sua sunt
Mors adhuc mihi
Halitus
hoc est meum panis




I lie
where the earth
I will devour
white is the sky
my neighbor
snores a prayer
consoles with good
His clothes are
Death I still
can breathe
this is my bread




Ich liege da
wo die Erde
mich verschlingen wird
weiss ist der Himmel
mein Nachbar
schnarcht ein Gebet
tröstet mit guter
Kleidung sich seinen
Tod das ich noch
atmen kann
das ist mein Brot





oscura tierra


Los cactus crecen
pequeños brotes
en el frío
el me rodea
fuera de mis manos
de la oscura tierra




cacti grow
small sprouts
in the cold
the surrounds me
out of my hands
from the dark soil




Kakteen wuchern
in kleinen Sprossen
in der Kälte
die mich umfängt
aus meinen Händen
aus der schwarzen Erde






Muškarci

Muškarci u srcu
su se razvili iz
što u mom se mi
i okrenuo
Gubavac čujem
kažu šutnju
jer nisam udžbenici
nositi sa sobom


11.4.14

muškarci
u srcu
imati
od
onoga što moje biće
u meni
je, te će
pobjeći
gubavac
čujem
šutke
reći
jer sam
nema udžbenici
sa mnom
nositi okolo



Men in the innermost
have evolved from the
what in my being me
and is turned away
Leper I hear
they say silence
because I no textbooks
carry around with me




Männer im Innersten
haben sich von dem
was mein Sein in mir
ist und wird abgewandt
Aussätziger höre ich
sie schweigend sagen
weil ich keine Lehrbücher
mit mir herumtrage





그럼


내 옆의 없음
들어가서 내가
저 멀리 가져 드라이브
커뮤니티
나에 대한 위험
인양에 반환
운이 좋다면 나를 선도
하지 고독
내가 원하는 곳  가서, 그럼




None of my side
goes and what I
drives me away brings
of the Community
it is dangerous for me
the return to Salvaged
Hopefully it leads me
not loneliness
go where I want, well then




Keiner der neben mir
geht und das was mich
treibt bringt mich weg
von der Gemeinschaft
es ist gefährlich für mich
die Rückkehr ins Geborgene
zu hoffen es führt mich
die Einsamkeit nicht
dahin wo ich will; wohlan




Mittwoch, 2. Januar 2013

per a vostè


Hi ha un no no
per separat en em
Una persona especial
prop meu i estrany
està en una millor
que hi ha a
món
per a la cura de molts
la paraula del seu
llegir els llavis
després dels aplaudiments
Vaig a esperar
no per, per a vostè





There is a no no
separately in me
someone A special
close to me and strange
is in a better
out there in
world
to-care of many
the word of their
read their lips
after the applause
I will wait
not for, for you




Da wird ein nein
in mir gesondert
jemand Besonderer
mir nah und fremd
steht besser da
da draussen in
der Welt
um-kümmert von vielen
die ihr Sagen von
ihrer Lippen lesen
nach dem Beifall
soll ich warten
nicht für; für dich





ಆದೇಶಿಸಿತು ಮತ್ತು


ಆದೇಶಿಸಿತು ಮತ್ತು
ನಾನು ಎಂದು ಆದೇಶಿಸಿತು
ಸ್ಯಾಚುರೇಟೆಡ್ ಎಂದು ಅವರು ಹಲವು,
ಮಾನವ ತರಂಗ
ಚಲನ ತಿನ್ನಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ
ನನ್ನ ಚರ್ಮ
ನಾನು ತಲೆತಗ್ಗಿಸಿದ ನನಗೆ
ಕೆಲವು ತಮ್ಮ ಭರ್ತಿ
ಬಾಚಣಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವೋ
ಗೆ ಒಂದು ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕತ್ತರಿಸಿ 





summoned and not
summoned i be there
be saturated they many are 
the human wave
scroll fed me
my skin the
I ashamed me
Some fill their
Comb could
to mow a field




gerufen und nicht
gerufen bin ich da
viele werden in
der Menschenwoge
satt mir blättert
meine Haut das
ich mich schäme
einige füllen ihren
Kamm man könnte
darauf eine Wiese mähen





דאָס איז מיין ברויט


איך ליגן דאָ
ווו דער ערד
וועט ייַנשלינגען מיר
ווייַס איז דער הימל
מיין חבר
אַ תפילה סנאָרעס
טרייסט מיט גוט
קליידער צו זייַן
טויט איך נאָך
קענען אָטעמען
דאָס איז מיין ברויט





I lie here
where the earth
will gobble me
white is the sky
my neighbor
a prayer snores
solace with good
clothes to his
Death I still
can breathe
this is my bread




Ich liege da
wo die Erde
mich verschlingen wird
weiss ist der Himmel
mein Nachbar
schnarcht ein Gebet
tröstet mit guter
Kleidung sich seinen
Tod das ich noch
atmen kann
das ist mein Brot





Dienstag, 1. Januar 2013

Io sono in te

e questo mi sta dicendo
Non capisco con il mio
e quello che so sarà
vai
anche se si
non mi ha fatto sentire
non si
qualsiasi cosa pensano di me
in solitudine
il tuo essere
nella tua disperazione
in emergenza
nelle tue lacrime
prendere te tra le tue braccia
non perdete il vostro dolore
per gli altri
portami piuttosto
per te
perché io sono
Io sono senza qualcosa
senza di te fare nulla
Io sono in te




and this is telling me
not understand with my
and what i know will
go
even if you
not feeling me
you do not 
anything think about me
in solitude
your being
in your despair
in your emergency
in your tears
take yourself in your arms
do not waste your pain
to others
take me quite
in to you
for I am
I am without something
without you doing anything
I am in you






Gänd ir mir nüt
so blieb i sta
bis ihr mi heissid
wieters gah

und das ist 
mir vom Unnahbaren gesagt
geh
auch wenn du
mich nicht fühlst
mich nicht denkst
in der Verlassenheit
deines Seins
in deiner Verzweiflung
in deiner Not
in deinen Tränen
nimm dich in deine Arme
verschwende nicht dein Leid
an andere
nimm mich ganz
zu dir
denn ich bin es
ich bin ohne etwas
ohne das du was tust
ich bin in dir


Variation

Den anderen
erwarten
das er sich gibt
was an eigener
Not in mich
hineinfällt
darin die Zeit






bíða eftir að fórnarlambið


Í því yfirskini að draumi
svartur klút
kona
Ég get leyndarmál
Sleppir ekki
því það fléttast í mér
eins og kónguló
bíða eftir að fórnarlambið




In the guise of a dream
black cloth
a woman
I can the secret
Do not release
because it weaves in me
like a spider
waiting for the victim




Im Gewand des Traumes
schwarzes Tuch
einer Frau
kann ich das Geheimnis
nicht lüften
denn es webt in mir
wie eine Spinne
die auf das Opfer wartet