Dienstag, 3. November 2020
饥饿
饥饿
苦难
是她
面对
在她体内
那里
女人站在
凿入
她的话
箭
富有而粗壮的人
男子开车经过
在他的
疲倦的心
***
Der Hunger
die Not
ist ihr
Ins Gesicht
in ihre
Gestalt
da wo sie
steht
gemeisselt
geschrieben
ihre Worte
schneiden
dem Satten
der vorbeifährt
in sein müdes
Herz
未来
所有父亲的影子
他们的骄傲
变暗
男孩
在他的
两个小者
腿部
带帽
黑色
服装
在其肆意
未来
***
Der Schatten
der Väter
deren Hoffart
dunkelt
dem Buben
auf seinen zwei
kleinen Beinen
mit Kappe
schwarzer
Bekleidung
in seine mutwillige
Zukunft
在桥对面
绝望地
丢人的
无法
混乱
为了抑制
之前
穿越
在桥对面
***
In der Verzweiflung
Scham
unfähig
die Umnachtung
zu unterdrücken
vor dem
Übergang
über die Brücke
人造光
在途中
尝试
对所有人
清理
成为
一张脸
那种和平
从一个不存在
诺言
消失
作为一个
晚上
觉醒
人造光
***
Auf dem Weg
der Versuch
zu allem
sich klar
zu werden
ein Gesicht
das Frieden
aus dem
Nichts verspricht
entschwindet
als ein
in der Nacht
erwachendes
künstliches Licht
武装天使
在信念的心跳中
朝圣者和孩子们挤在一起
穿着彩色服装
黑色
武装天使
搜索
不相信万能的人
逃脱的意愿
在晚上的房间
***
Im Herzschlag
des Glaubens
dicht gedrängt
Pilger und Kinder
in farbiger Tracht
schwarze
bewaffnete Engel
suchen
auf ihrer Flucht
nach Ungläubigen
in Räumen der Nacht
渴望的渴望
准备
出发地
站立
火车
旅程要去哪里
没人知道
渴望的渴望
停留在心脏
***
Bereit zur
Abfahrt steht
der Zug
wohin die
Reise geht
weiss niemand
die Sehnsucht
bleibt
一起做
一起做
既想
一
未观察到
瞬间
他们离开自己的裸体不变
擦掉
从桌椅水
假设
有人
在拐角处
来了
Einander tun
beide wollen
einem
unbeobachteten
Moment
lassen ihre
Nacktheit
unberührt
wischen das
Wasser von
Tischen
Bänken
der Vermutung
dass jemand
um die Ecke kommt
Montag, 2. November 2020
没有回报
这些通道
一个陌生的城市
没有回报
没有回头路
渴望完美魅力
剥夺睡眠的女人
***
Durch Passagen
fremd
gewordener
Stadt
ohne Wiederkehr
kein zurück
Sehnsucht
unvollendetem
Liebreiz
raubt ihr den Schlaf
Sonntag, 1. November 2020
指路牌
夜晚
更有帮助
指路牌
具有低帽子
小
浅灰色西装
他完成了自己的步骤
在黑金属前
篱笆和灌木丛
***
Der Nacht
hilfreicher
Wegweiser
mit tief gesetztem Hut
klein
hellgrauem Anzug
beendet seine Schritte
vor schwarz metallenem
Zaun und Gebüsch
从云层
在真实生活中
接下来的步骤
走
灵魂的现实
在傍晚和早晨
两个轮子
从云层
***
Im wirklichen
Leben
die nächsten Schritte
gehen
der Wirklichkeit
der Seele
Abends und
am Morgen
zwei Räder
aus den Wolken
邮箱
邮箱
作为保险箱
房子的前面
在墙里
在他里面
等候
收集了几十年的梦想
纸上
装在白色
高档
从暗手
***
Der Briefkasten
als Tresor
vor dem Haus
in der Mauer
in ihm
warten gesammelte
Träume
in Papier weiss umfasst
gehoben
aus fremder Hand
内
当时讨厌
今天带着友好的脸
灯火通明的
插图
公寓在
内
***
Dem damals gehasst
heute mit zugewandt
freundlichem
Gesicht
die hell erleuchtete
bebildert
Wohnung im
Innern
旅行
旅行
未知的一切
那位女孩
进去
轻声说话
缺席的人
几天的路程
在一个遥远的地方
***
Die Reise
allen unbekannt
das Mädchen
steigt ein
spricht
leise
einem nicht
Anwesenden
für Tage
in einem dort
和谐的管弦乐
无能
音乐家
打开并通风
小提琴的弓
白色
马毛
塑胶废料
防止
张紧
小提琴的一面
和谐的管弦乐
***
Nichtskönner
lüften
dem Streichbogen
in weiss
das Pferdehaar
Plastikreste
hindern
das Spannen
von Darmseiten
zu einklingender
Orchestermusik
在沙子里
在沙子里
舞蹈中的孩子
弱者和残疾人也在那里
她的指针
到花园桌子
在咖啡上
和蛋糕
***
Im Sand
Kinder im Tanz
die Schwachen
in dabei
ihr Fingerzeig
zum Gartentisch
auf Kaffee
und Kuchen
Samstag, 31. Oktober 2020
接近傍晚
在地下
内心世界
在袜子里
服装
坐下
与他人分享工作
透过窗户
和门
接近傍晚
亮
暴风雨暴力
保护一切
密切
几乎没有时间
***
Im Untergrund
der Innenwelt
in Socken
kleidend
sich setzend
die Arbeit mit
anderen
teilend verrichtend
durch Fenster
und Türen
naht gegen Abend
lichthell
stürmische Gewalt
sich schützend
alles zu schliessen
kaum die Zeit
Freitag, 30. Oktober 2020
Donnerstag, 29. Oktober 2020
抵抗性
抵抗性
谁哪里
知识
在其中
带有邮票
或不
在一个白色的信封里
寄到邮局
***
Widerstand
wem wo
zum Wissen
in welchem
mit Briefmarken
oder nicht
in weissem Umschlag
zum Versand auf die Post
Ruh
İçinde
huni
Sözler
nutuk
tüm dillerde
bellekte
Kayıtlı
sözlüğe
bir
ruh
***
Hinein in
den Trichter
Worte
die Rede
in allen Sprachen
im Gedächtnis
gespeichert
ins Wörterbuch
der einen
Seele
乘客
无尽的旅程
从郊区
到市中心
通过灰色的夜晚
更可疑
正在出去
乘客
从过去的时代
***
Endlose Reise
vom Vorort
zur Stadtmitte
durch graue Nacht
misstrauischer
aussteigender
Fahrgast
aus vergangener Zeit
剃刀
随着开放
剃刀
草莓种子
切割
与迷恋权力的男人
为你自己
消费
***
Mit offenem
Rasiermesser
Erdbeersamen
schneidend
besessener
Männermacht
zum eigenen
Verzehr
咬
牧羊人
方丈的工作人员
作为盾牌
在礼服
在阳台上
威猛
鬼
空气
用词
并采取行动
在手指上
咬
***
Den Hirtenstab
als Schild
im Talar
auf dem Balkon
der Mächtigen
den Geistern
der Lüfte
mit Wort
und Tat
in den Finger
beissen
***
Quod pastor
cidarim et abbatem
ut scuto
in togae
in pulpito
fortissimorum
ad spirituum
caeli
in verbo
et actum
in digito
mordere
儿童
儿童
从残废
在清晰的声音
对那个高个子女人
在很多人中间
亲情
帮助
不再需要
***
Kind
aus der Verkrüppelung
mit heller Stimme
zur hochgewachsenen
Frau
inmitten
einer Menge Leute
der Zuneigung
der Hilfe
nicht mehr gebraucht
Dienstag, 27. Oktober 2020
Montag, 26. Oktober 2020
整个宇宙
如果你去那之后
只要你想
如果你问
没有你自己
不加思索
没有工作
关于这个专题的问题
找
如果你能保持不动
在你的灵魂
打开
整个宇宙
***
Wenn du danach gehst
wie Du Dir willst
Wenn du fragst
ohne Dich selbst
um die Antwort
zu kümmern
Wenn Du inne halten kannst
öffnet sich in Dir
der Kosmos die ganze Welt
诅咒
责骂
她的孩子
没有良好的照顾
大家都生气
彼此
耻辱
诅咒
没有人知道
内层一个
儿童
更好的
***
Der Vorwurf
ihr Kind
sei schlecht
betreut
alle im Zorn
sich gegenseitig
beschimpfend
und keiner
weiss sich
dem inneren
Kind
das Bessere
I skjev stilling
Under stavkirken
lyve unge kvinner
i skjev stilling
begravd levende
***
Unter der Stabkirche
liegen junge Frauen
in verkrümmter Stellung
lebendig begraben
以往
人
在他们的矛盾中
短暂的相遇
无意中
通缉
在关系中
一些是为了娱乐
一些到即将到来的工作
放在一起
以往
***
Menschen
die sich
in ihrer Gegensätzlichkeit
auf kurzem Weg
ungewollt
gewollt
in Beziehung
die einen zum
Vergnügen
andere zu einer
bevorstehenden
Arbeit
zusammen setzten
in gewürfelter
vergangener
Zeit
Sonntag, 25. Oktober 2020
对他们
拉动
其他的
加载
上坡
那些不在乎的人
给他们的一切
对他们
***
Ziehend
des anderen
Last
dem Abhang hinauf
denen ohne
Sorge
alles gegeben
ihnen entgegen
同伴
同伴
在一个
盒鸡蛋
断言
他需要
没有食物
未
而
坐镇
***
Der Begleiter
auf einer
Schachtel Eier
behauptet
er brauche
keine Nahrung
nicht und
sitzt
作为礼物
在百货商店
那个女人
在结帐时
给
钱包
黑色
和他们的
道德观念
有机柠檬
一起
在手
作为礼物
***
Im Warenhaus
gibt die
Frau an
der Kasse
den Geldbeutel
in schwarz
mit ihren
Wertvorstellungen
die Biozitrone
zusammen
mit in die Hand
als Geschenk
Samstag, 24. Oktober 2020
拥有
孩子们
从那时起
他们不记得我
什么这些人年前
作为神圣
发誓
真相其有效性
时光倒流
关系自由
继承
腐烂的
拥有
Ein Teil
meiner selbst
ist der
Jugend
treu geblieben
jene Stimmen
notieren die
Fehler den
Fortschritt
der letzten Tage
in meiner Arbeit
während ich
auf dem Weg
zur Prüfung
und Antwort
im Kino
an dunkler
Leinwand
bis in den
Nachmittag hinein
verschlafe
和平是
和平是
总是
随着怀疑的出现
意识
走开
无尽的河流
两家银行之间
从宇宙的最内在的核心
加息
人类的
善恶之间
人力对弱者的酷刑
反对妇女和儿童
我们必须受苦
与艰辛
谋杀和误杀
压迫与战争
每天
昏
在大地上忍受
***
Peace has always been with us
as the doubt arises
to consciousness
been lost
an endless river
on both banks
from the innermost core of the universe
the hike
of the human
between bad and good
the torture of human power
against the weak
against women and children
we have to suffer and need
Murder and manslaughter
Oppression and war
faint every day
endure on mother earth
***
Der Friede ist uns schon immer
mit dem Aufkommmen des Zweifels
zum Bewusstsein
abhanden gekommen
ein endloser Fluss
an beiden Uferen
aus dem innerest Kern des Univesums
die Wanderung
des Menschen
zwischen böse und gut
die Torturen menschlicher Macht
gegen die Schwachen
gegen Frauen und Kinder
wir müsen Leid und Not
Mord und Totschlag
Unterdrückung und Krieg
ganz alltäglich Ohnmacht
auf Mutter Erde ertragen
牙被拔掉窄钳
牙被拔掉窄钳
医生已准备好接受更长的随访治疗
错过的时间后面的后期护理
***
Den Zahn
mit schmaler
Zange
gezogen
der Arzt
ist zu einer
längeren
Nachbehandlung bereit
der verspäteten Pflege
in das zurück
verpasster Zeit
拥抱
多样性
由女性
出现在灵魂中
所有女人都想要
靠近梦想家
欲望
女人
在里面
拥抱
***
Die Vielfalt
menschlicher Seelen
von Frauen
im auftauchen
der Seele
alle bemüht
dem ich
zu gefallen
rittlings
das Verlangen
der einen
in die Umarmung
的感情
的感情
出于恐惧
逃亡
在里面
内地牢
夹在灵魂之力
监督的
疏远了
老化我意识
***
Der Zuneigung
aus Angst
die Flucht
in das
innere Verließ
zur Gefangennahme
in der Macht
der Seele
überwacht
entfremdet
das alternde ich
Freitag, 23. Oktober 2020
到要塞
到要塞
在精神和政治的權力
在儀式上
重複
詩句
舊文本
絕對的
法律主張
傳統的
關於生命的意義
大家
必須有他
自身
有經驗的
和生活
***
Zur Festung
der spirituellen
und politischen Macht
im Ritual
der Wiederholung
von Versen
alter Texte
der unfehlbare
Rechtsanspruch
der Tradition
über den Sinn
des Lebens
ein jeder
muss ihn für
sich selbst
erfahren
und leben
憤怒
分居在所有幾十年
在靈魂與世界之間
獨自一人
覺醒
憤怒
女性力量
憑良心
不要問
攜帶
***
In allem
über Jahrzehnte
getrennt
zwischen Seele
und Welt
allein gelassen
dem Erwachen
die Wut
weiblicher
Macht
mit dem Gewissen
nicht zu
hinterfragen
ertragen
你的脸
你的脸
我的灵魂
很多年了
洗劫一空
比...亮
宇宙
所有
外形
无限的时间
在天空上
到地球
在我心里
***
Dein Gesicht
das meine
Seele seit
Jahren durchwühlt
heller als
das Universum
aller Erscheinungen
unendlicher Zeit
am Himmel
zur Erde
in meinem Herzen
Donnerstag, 22. Oktober 2020
Maturiamo
Maturiamo
dalla radice
l'incarnazione
che è ancora in corso
qualcosa sul nascere
creato
vuole
nel nostro
corto
Realizza l'esistenza
da noi piccoli
Tempo di
a disposizione
ogni momento
spesso solo dopo
l'esame
se è quello
vita reale
è stato utile
***
Wir reifen
aus der Wurzel
der Menschwerdung
die noch
im Gange ist
was im Keim
angelegt
will sich
in unserem
kurzen
Dasein erfüllen
da uns wenig
Zeit zur
Verfügung steht
in jedem Moment
oft erst danach
die Prüfung
ob es dem
wirklichen Leben
dienlich war
死亡
疼痛
苦难
困境
死亡
永恒的伴侣
警告
我们的方式
指出
没有一个
完美
为简单起见
作为一个人
与所有生物
和东西
***
Der Schmerz
das Leid
die Not
der Tod
die ewigen Begleiter
Mahner
und Wegweiser
nicht zur Vollkommenheit
zur Einfachheit
als Mensch
unter allen Kreaturen
und den Dingen
水
水
弯头
之间
裂缝
皮肤的
之间
在天空后面
和地球
在银行
宇宙之
跌倒的东西
上
死气沉沉
一起
Das Wasser
biegt sich
zwischen
die Risse
der Haut
dazwischen
hinter Himmel
und Erde
am Ufer
des Kosmos
fallen Dinge
an Leblosem
ineinander
ההרים
ההרים
הנפש
רחוק ורחב
זה קשה
בנהר
במראה
של הגלים
פניו שלו
למצוא
לזהות
לראות
מתחת לגג
הכתובים
והמילים
האם זה קל
בקהילה
לא את חמתו של אלוהים
כאדם חלש
עם עירום
עור
אלוהים עצמו
אפילו בבושת פנים שלו
להיות
***
Das Gebirge
der Seele
ist weit und breit
es ist schwer
im Flusslauf
im Spiegel
der Wellen
sein eigenes Gesicht
zu finden
zu erkennen
zu sehen
unter dem Dach
der heiligen Schrift
und der Worte
ist es einfach
in Gemeinschaft
nicht dem Zorn Gottes
als schwacher Mensch
mit nackter Haut
Gott selbst
selbst in seiner Ungnade
zu sein
披露
孩子们给我们看
方式
在将来
哪一个
在里面
赤裸裸的诞生
呼吸
心跳
新生活
我们对我们自己的乳房
披露
***
Kinder weisen
den Weg
in die Zukunft
die sich
in der nackten
Geburt
dem Atem
dem Herzschlag
neue Lebens
an der eigenen
Brust sich
offenbart
Il viaggio
Il viaggio
inizia in
germinazione
prima della nascita
fino a che noi
la grande madre
sul loro
Pelle di terra letti
il viaggio finisce
tra le sue braccia
Alla fine
respiro
l'Aldilà
è credenza
la realtà
dell'universo
l'anima
non ammetterlo
volere
***
Die Reise
beginnt in
der Keimung
vor der Geburt
bis dass uns
die Große Mutter
auf ihre
Haut der
Erde bettet
die Reise endet
in ihren Armen
beim letzten
Atemzug
das Jenseits
ist der Glaube
die Wirklichkeit
des Universums
der Seele
nicht wahrhaben
zu wollen
Durante la pausa
Pazienza vivente
si intende
l'intuizione
il proprio Vita
dal mio punto di vista
durante la pausa
la panoramica
veloce e fresco
nel curriculum
la perfezione
da raggiungere
invece che con
quello che è
in umiltà
per servire tutto
***
Lebendige Geduld
meint
die Einsicht
das eigene
Leben
aus eigener Sicht
im Innehalten
den Überblick
zügig und frisch
im Lebenslauf
die Vollkommenheit
zu erreichen
anstatt mit
dem was man ist
in Demut
allem zu dienen
Modi chiusi
La disperazione
il fallimento
modi chiusi
e porte
il desiderio
che non sarà
mai allattato al seno
lega l'orgoglio
tutto umano
successo
***
Die Verzweiflung
das Scheitern
geschlossene Wege
und Türen
das Verlangen
das nie gestillt werden wird
bindet die Hoffart
allem menschlichen
Gelingen
La solitudine
La solitudine vuole
il mio cuore
essendo da solo
la nostra strada ci viene incontro
intendiamo noi stessi
di averlo scelto
nello specchio
un'immagine
ricordare
di un altro
confermato così
ingannato da esso
che la determinazione
da fuori
cade su di noi
***
Die Einsamkeit
will dem Herzen
das Allein sein
der eigene Weg
kommt auf uns zu
wir meinen uns
ihn gewählt
im Spiegel
einem Abbild
dem Erinnern
eines anderen
dadurch bestätigt
getäuscht davon
dass die Bestimmung
von aussen
auf uns zufällt
Nostro cuore
Pensare
ha il termine
dell'amore
come speranza
per unire gli opposti
progettato
pensieri
connettersi
il passato
nel presente
stiamo ogni giorno
in confusione
che nessuna parola unisce
che il nostro cuore
deve sopportare
***
Das Nachdenken
hat den Begriff
von Liebe
als Hoffnung
zur Vereinigung
der Gegensätze
entworfen
Gedanken
verbinden
die Vergangenheit
in die Gegenwart
wir stehen jeden Tag
im Wirrwarr
das kein Wort vereint
das unser Herz
zu ertragen hat
Far cadere
Gravità
dell'eterno
Desiderio
questo può
noi stessi
il più caro
dalle nostre mani
noi sulla
terreno duro
della realtà
far cadere
***
Die Schwerkraft
des ewigen
Verlangens
kann uns
das Liebste
aus den
eigenen
Händen
uns selbst
auf den
harten Boden
der Wirklichkeit
fallen
lassen
Mittwoch, 21. Oktober 2020
Take care
Take care of that
what your soul tells you every day
and you will always be their student
Whatever others think
it doesn't matter
whether in one's own confusion of thoughts
that your own heart is insecure
she, the soul helps in the effort to become conscious
***
Kümmere dich um das
was Deine Seele Dir täglich sagt
und du wirst immer ihr Schüler sein
Ganze egal was andere denken,
ganz egal,
ob in der eigenen Wirrnis der Gedanken,
die Dein eigenes Herz verunsichert ist
sie, die Seele hilft im Bemühen zum bewusst werden
On our ways
God
all strive
all endeavor
he remains hidden
in ourselves
God is in the universe
In all things
he is in us
without searching
he hugs us
on our ways
***
Gott
allem streben
allem bemühen
er bleibt verborgen
in uns selbst
Gott ist im Universum
in allen Dingen
er ist in uns
ohne ein Suchen
umarmt er uns
auf allen unseren Wegen
Abonnieren
Posts (Atom)