តើនរណាអាចធ្វើបាន
ល្អនិងអាក្រក់
វាស់
គឺរវាង
យើងទាំងអស់គ្នា
ដើម្បីជីវិត
ចង
ការសង្ស័យតែប៉ុណ្ណោះ
ជំនួយអំពី
ស្ពាននេះ
វិធីគ្មាន
គឺប្រាកដថា
Who can
Good and Evil
measure
therebetween are
we all
to life
bound
only the doubt
help over
the bridge
no way
will be us safe
Wer kann
Gut und Böse
ermessen
dazwischen sind
wir alle
an das Leben
gebunden
nur der Zweifel
hilft über
die Brücke
kein Weg
wird uns sicher
Dienstag, 27. August 2013
Tinc gana
Estic fred
en la foscor
en mi
A més dels animals
el número de la
meves cèl · lules
excedir
i la recerca
en armaris
Tinc gana
per Luz Divina
I am cold
in the dark
in me
In addition
to the animals
of the number
to my cells
exceed
and search
in cabinets
I am hungry
by Divine Light
Mich
friert
in
der Dunkelheit
in
mir
neben
den Tieren
die
an der Zahl
meine
Zellen
übersteigen
und
suche
in
Schränken
mich
hungert
ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ
ಪೌಷ್ಟಿಕ ಆಹಾರ
ಅಲ್ಲ
ನೆಲಮಾಳಿಗೆಗಳಲ್ಲಿ
ಆತ್ಮ
ಸಹ ಇರುವುದರಿಂದ
ಅಸೂಯೆ ಜನರು
ಏಕೆಂದರೆ
ದಾಖಲಿಸಿದವರು
ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ
ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ
nourished
will not be
in the catacombs
the soul
even as there are
enviers
is situated as
the created
around the world
of all time
Genährt
wird
man nicht
in
den Katakomben
der
Seele
auch
da gibt es
Neider
da
liegt
das
Geschaffene
aller
Welt
aller
Zeiten
דער בלו
דער שטן
שטענדיק מאכט
אַ פרייַנדלעך
פּנים אין מיר
ער איז באַרימט
אין דער וועלט
ווי ווהיספּערער
און זינגער
ער הבטחות
דער בלו
פון דעם הימל
the Devil
always makes
a friendly
Face in me
He is famous
in the world
than Whisperer
and singer
he promises
the Blue
from the sky
Der
Teufel
macht
immer
ein
freundliches
Gesicht
in mir
er
ist berühmt
in
der Welt
als
Flüsterer
und
Sänger
verspricht
er
das
Blaue
impen
ing wayah wengi
kita
klebu
ing
Hotel mung
ing katerangan
a lampu
tombol
ing tangan
kanggo stale
unvisited
impen
ing ruang paling ngisor
the night
has given us
included
in a
Hotel only
the illumination
of a lamp
the keys
in my hand
for stale
unvisited
dreams
in the basement
Die
Nacht
hat
uns
eingeschlossen
in
einem
Hotel
nur
das
Leuchten
einer
Lampe
die
Schlüssel
in
meiner Hand
für
abgestandene
nicht
besuchte
Träume
ランダムウォーク
涙ぐんだ
逃した幸運
恵まれた
手が点灯
ランダムウォークで
人生の
tearful
Missed fortune
a blessed
Hand glows the
in the random walk
of life
Tränen
reich
verpasstes
Glück
eine
gesegnete
Hand
die glüht
in
der Irrfahrt
des
Lebens
Musica
Musica
i flussi
nell'anima
il suono
un'eco
indivisa
riflette
la viola
la bocca
l'universo
Music flows
into the soul
the sound
an echo
undivided
reflects
the viol
the mouth
the universe
Musik
fliesst
in
die Seele
das
Rauschen
ein
Echo
ungeteilt
spiegelt
die
Gambe
den
Mund
leynir
þegar
sál
veröld
ég skoðaði
enn
The ör
þráir
og leynir
Whenever
a soul
of the world
myself verified
remains a
the scar
longs to
and conceals
Immer
wenn
eine
Seele
der
Welt
mich
prüft
bleibt
eine
Narbe
die
sich
sehnt
dom
Ar feadh na mblianta,
glaoch orm
do dorcha
I mo shúile
a
do anam
Níl a fhios agam
cibé acu é dom
difear
dom mo
for years,
call me
your dark
eyes In my
from those
your soul
I do not know
whether them me
touch
myself mean
Seit
Jahren
rufen
mich
Deine
dunklen
Augen
in mir
von
denen
Deiner
Seele
ich
nicht weiss
ob
sie mich
berühren
mich
meinen
Montag, 26. August 2013
merangkul keheningan
Di
dalam, saya cukup
telanjang ketelanjangan jiwa
merangkul keheningan
Inside, I am quite
bare the nakedness of the soul
die Stille umarmt
telanjang ketelanjangan jiwa
merangkul keheningan
Inside, I am quite
bare the nakedness of the soul
embracing
silence
Drinnen
bin ich ganz
nackt
die Blösse der Seeledie Stille umarmt
txo hwj chim
kuv tug ntsujplig
tau tsis
saib tag nrho cov
tab sis nws yog
los ze zog mus rau hais tias
dab tsi ua
muaj xws li
Obedience rau nws
lub unreachable
txo hwj chim
My soul
can not
see all
but it is
closer to that
what being
includes
obedience to her
the unreachable
deeper power
Meine
Seele
kann
nicht
alles
sehen
doch
ist sie
näher
jenem
was
das Sein
umfasst
Gehorsam
ihr
der
unerreichbaren
tieferen
Macht
पृथ्वी
अन्य पतन
शेड
आंख की
मेरे से
पशु बाल
एक बार पहले
हमें
पृथ्वी थे
fall others
the shed
out of the eye
from my
hair Animals
once before
us
the earth were
Anderen
fallen
die
Schuppen
von
den Augen
aus
meinen
Haaren
Tiere
die
einmal vor
uns
auf
der
Erde waren
בבירור
שנים
בני צל
לשיר לי
לעג לרש
בבירור
שלי דרך
כל דיור
two
shadow boys
sing to Me
the mockery
clearly
me through the
whole housing
Zwei
Schattenbuben
singen
mir
den
Spott
klar
und deutlich
mir
durch das
ganze
Gehäuse
mwen pa fè sa
mwen renmen
dished la
byenke
pa mwen
kapab ajoute
mwen renmen
sa a manje
li gou bon
mwen pa fè sa
I like
the dished
although
I not
can add
I like
this food
it tastes
I do not
Ich
mag
das
Aufgetragene
auch
wenn
ich mich
nicht
fügen
kann
ich
mag
diese
Speise
sie
mundet
મારફત
માં નગ્ન
તેમના પોતાના
આવાસ
રહે છે
મને
પૂર્વે
રસોડું બારણું
એક છબીલું
સાથે વુમન
દુષ્ટ આંખ
મને ખબર
મારું
મારફત
naked in
of their own
Flat
stands
in me
before
kitchen door
a graceful
woman with
reproving glance
I know
my
nakedness
Nackt
in
der
eigenen
Wohnung
da
steht
in
mir
vor
der
Küchentür
eine
anmutige
Frau
mit
strafendem
Blick
ich
weiss
mir
meine
Sonntag, 25. August 2013
ψυχή μου
Στο ικρίωμα
ψυχή μου
κάθεται καβάλα
μου
με την τελευταία
Δύναμη μου
Βασανιστές σε μένα
με το χάλυβα
η κατεύθυνση
να έχουν
On the scaffold
my soul
sits astride
me
with last
force my
Tormentors in me
with the steel
the direction
to assign
Auf
dem Schafott
meine
Seele
sitzt
rittlings
mir
zu
mit
letzter
Kraft
meinem
Peiniger
in mir
mit
dem Stahl
die
Richtung
აუდიტი
აუდიტი
ერთგულება
იმის დასამტკიცებლად,
ახლა, როგორც ბრძანება
ქალს
მინდა
შშმ პირთა
ვის მიერ ამოჭრა ყელის
the audit
the fidelity
to prove
now as a command
a woman
I should the
disabled people
by cut Throat
Die
Prüfung
die
Treue
zu
beweisen
jetzt
als Befehl
einer
Frau
ich
soll dem
Behinderten
die
cabo cada
É contado
calquera iniquidade
en min
eo que
o meu bautismo
me lavado
cada un con auga
bendición doada
unha ferida
cabo cada
is counted
any iniquity
in me
and what I
in my baptism
washed me
each with water
donated blessing
a wound
is up to each
Gezählt
wird
jede
Missetat
in
mir
und
was ich
in
meiner Taufe
mich
wusch
jeder
mit Wasser
gespendete
Segen
eine
Wunde
sa cage
la ville
dans le dernier coin
pour les personnes
un donjon
gris et l'
Dépoussiérez
tous saturée
je vole
une fille
l'eau de vie
hors de sa cage
the city
in the last corner
for the people
a dungeon
gray and the
Dust quite full
I steal
a girl
the water of life
out of her crate
Die
Stadt
im
letzten Winkel
den
Menschen
ein
Verliess
grau
und vom
Staub
ganz satt
stehle
ich
einem
Mädchen
das
Lebenswasser
vietellä
Minulle tuntemattomia naisia
tuore nuoruudessaan
En ymmärrä
ja vanha mies
kuten minä
kaksi sisarta
sisälläni
vietellä
Unknown to me women
fresh in their youth
I do not understand
to an old man
like me
two sisters
inside me
to seduce
Mir
unbekannte Frauen
in
ihrer Jugend frisch
ich
begreife nicht
dass
sie einen alten Mann
wie
mich
zwei
Schwestern
in
mir drin
raamitud pildid
raamitud pildid
minus
üks taga
üks
puutumatu loodus
Ma ei
saab aru
Framed pictures
in me
one behind
one
untouched nature
I do not
can comprehend
Gerahmte
Bilder
in
mir
eins
hinter
dem
anderen
unberührte
Natur
die
ich nicht
Samstag, 24. August 2013
alte pli supre
Ke mi estu
That I may be
mi ŝuldas
la arbo de vivo
en la Virga
movitaj de la vento
ĉiuj etapoj de esti
revivita de
fajrero de vivo
en la spirito super
la popolo
alte pli supre
I owe
the tree of life
therein the Virgin
moved by the wind
all the stages of being
revived by
spark of life
in the spirit over
the human being out
Dass
ich sein darf
verdanke
ich
dem
Lebensbaum
darin
die Jungfrau
vom
Winde bewegt
alle
Stadien des Seins
wiederbelebt
vom
entfachen
des Lebens
in ihrem Geiste über
min sjæl
på
Prokrustesseng
i hvidt linned
med passende dimensioner
transporteres i mig
kloge kvinder
du ligger
slået i ansigtet
min sjæl
on the
Procrustean bed
in white linen
with appropriate dimensions
carried in me
of wise women
you lie
slapped in the face
my soul
Auf
dem
Prokrustesbett
in
weissen Linnen
mit
passendem Mass
getragen
in mir
von
weisen Frauen
liegst
Du
ins
Gesicht geschlagen
Abonnieren
Posts (Atom)