אור
בתוך
שחור
לילה
מלאת חיים
בתוך
כאן
קיומו
Light in
black
the night
lively
To be there
dood
om te herdenk
hul gesigte
onherkenbare
fade
deceased
to commemorate
their faces
unrecognized
bleach out
ezihlasimulisa
umzimba
imibala
esithombeni
kuyisixwayiso
ukuthi
ke
kuze kube
manje
ukuza
abysmal
Colors
in the picture
as a reminder
that it
so far
coming
các
trung tâm
bản thân
bước
vì
bước
ngồi
trong
lời cầu nguyện
các
đời
phải
tất cả
ザ
コア
自体
ステップ
のために
ステップ
座っ
にある
祈り
ザ・
存在
へ
すべての
awọn
mojuto
ara re
igbese kan
for
igbese
joko si
li
adura
awọn ti
igbesi aye
to
gbogbo awọn
The core self
Step by step
sitting in prayer
the existence
to all
Le manteau divisé
comme un gemme
un embrassement
nudité a promis
la propre masque
la luxure
Dans le retour
sur le escalier caché
The coat
divided
as a
gem
one
embracing
nudity
promised
the own
mask
the lust
in the
return
on the
stairway
hidden
Noi tutti
muori da solo
sono socchiusi
come ospite
permanente
nel proprio corpo
a noi natura
con il male
e con il bene
la comunità
mortale
osso e pelle
in nella
proprio fine
butta giù
We will all
die alone
are ajar
as a permanent guest
in the own body
to us nature
with bad
and with good
the community
in departure
into the
own end throws
インクルード
物事
ことで
浸透し
に同じ
スピリット
elo
izinto
ngu
ukungena
okufanayo
umoya
The things
permeated
the same spirit
душа
свабода
і вымушаныя
ад
гарадскога
атачэнне
адзін
шлях
ад
глыбока
гараж
свой уласны
розум
на вольным на вольным
у
адкрыты
сельская мясцовасць
інтэр'еру
ў
свет
The soul
freedom
and coercion
From the
urban
Surroundings
a way
from the
underground
car park
of your own
mind
out
in the
open
landscape
of the interior
to the world
Y craidd
y ei hunan
hynny
y llaw
i'r byd
arwain
The core
the self
that the hand
leads to
the world
Đặc biệt
nằm trong chúng ta
hạt giống
hơi thở
khuôn mặt
đến vũ trụ
thế giới
The special
lies within us
the germ
the breath
the face
to the universe
from world
kutilmagan uchrashuv
bu shunday
yalang'och
borligi
garchi
siz
o'zi
noma'lum
Xush kelibsiz
xonalar
bilan
shpallar
jinsi
ajratilgan
shuning uchun bitta
birga
emas
pastga qarab
kelayotganini
the encounter
is this
naked presence
although
they
themselves
unknown
welcome
rooms
are with
the sleepers
of genders
separated
so one
together
not
down
coming
داخلہ کو
طاقت
یہ ہے
ارد گرد کے ماحول
نے
دماغ کو
مقبوضہ
ہتھیاروں کے ساتھ
بیلٹ کے
بھوتوں
ان کی اجازت دیتا ہے
لوگ
کرنے
ان کی طرف سے پاس
باہمی
لالچ میں
لوگوں کی
باہر کی دنیا
نہیں تھا
ممنوع
Inner
might
has the
environment
in the mind
occupied
with weapons
girded
essence
let her
passers
on them
over
The mutual
Desire
the human
the outside world
would not
exposed
szava
birkózik
az
szürke
körülötte
lét
vagy
hogy ne legyen
words
wrestle
in the gray
around her
his or her
Not be
La nuit
en sommeil
est fini
l'après-midi
de la vie
long
Se termine là
où la conscience
née
Avec le
malédiction
pas
plus avec
autre
dessous
prendre le soleil
Etoiles
la nuit
avec propre
noms
convertir en
boîte
Le téléphone
jusqu'au dernier
lien
il y a
non
réponse
parce que
vous
en un
trop tard le
monde
disparait
The night
while sleeping
is over
the afternoon
of life
long
Ends there
where consciousness
originated
With the
curse
not
more with
other
under
to sunbathe
stars
the night
with own
names
convert to
can
The telephone
to the last
connection
there is
it no
answer
There
you
in one
too late the
world
disappears
з нами
проти
в
у нас всередині
фотографії
від нашого
збій і
догану
занурення
стабільний
десятиріччя
довго
замкнений
запечатану
як тінь
почуття
до думок
оправлений
знову вгору
Us that
Across from
in us inside
images
from ours
Miss and
censure
immerse
resistant
for decades
locked
sealed
as a shadow
the senses
to thoughts
intertwined
up again
Il distruttivo
bambino
una famiglia
con il nome
nonostante
tutto lo sforzo
nella stanza
l'anima
all'insostenibile
carico
alla
Ho impostato
abbracciare
sparare
si strappa
il caregiver
i capelli
dalla testa
Da ora
al custodito
nel suo
stemma
rimanere
The destructive
child
a family
with name
will despite
all effort
in the room
the soul
to the untenable
load
To the
I set
hugging in
Lap
it rips
the caregiver
the hair
from the head
From now
hoarded
in his
arms
to stay
dualar
kendileri
göre
kelimesinin
raporu
gölgede
iç
dünya olaylarına
ile
üzerinde
onların
kendi
yol
prayers
which
to speak
Report
in the shade
of the interior
to world events
with on
their own
ways
volal
v jednom
město, ve kterém
dům
stojany
společník
být jeho
výsada
domácí
musí sdílet
called
in a
City where
a house
stands
the fellow
to be his
privilege
the home
must share
ไม่เหมาะ
ร่าง
ภาพ
ความเป็นจริง
โลก
จะเอา
ถูกสร้างขึ้น
สิ่งหนึ่ง
การแปลง
โทรศัพท์มือถือและ
มีประโยชน์
Not suitable
the sketch
to the real one
World becomes
a created
Thing transforms
mobile and
proficient
జంతు స్వభావం
మేము
విభజించబడింది
మేము ఋణం
వారు
బ్యాక్
డాగీ
చర్చ
కు
ఇది
ది
చిన్న పిల్లల
The animal nature
are we
divided
we borrow
she back
the doggie
talk to
him that
little child
பாடும்
உள்ளது
முன்
அனைத்து
தி
ஆன்மா
பெண்
ஒரு வேலை
ஒரு ஆசை
ஆண்கள்
உள்ளது
அணுகல்
க்கு
தங்கள்
மனதிலும்
இழந்தது
சென்று
singing
is before
all of that
soul
the wife
Do one
Desire
The men
is the
Access
to their
mind
lost
come
То синну сол
шунида
он
ки шумо
гуфтугӯ
бозии
дар муносибат
бо
Ҷаҳон бо
худро
бозгашт
меорад
ҳатто агар
ки шумо
бо худ
Худи хурд
нест
истифода
зиёдтар
ба
дорад
for age
belongs
that one
the speech
the game
In dealing
with the
World with
oneself
back
gets
even if
one
with his
Even small
no
use
more
to
have
puer
insinuat
eum locum
in quibus et nos
dum
sermonis
nostrorum
anima mea
intactae servarentur
solum
stans
potes
The child
shows us
the place
where we
while
the sermon
our
Even
unharmed
leave
can
tinggaleun
tanda cakra
tina taneuh
siling
sabungkus
peuting
crouching a
inohong bikangna
Behind
the disc
from the ground
to the ceiling
envelops
the night
a crouching
female figure
isiyotarajiwa
itakuwa
asili
ya mambo ya ndani
paket
unreleased
ndoto za
kutoka kwa wengine
akatuma
unexpected
become
of the essence
of the interior
Packages
with unpublished
dreams
from others
sent
Luz en
negro
la noche
animado
existencia
Light in
black
the night
lively
existence
kuwii dhintay
si ay
xusaan
wejiyadooda
aqoonsanayn
ee ku
cawlan
baaba'aan
deceased
to commemorate
their faces
unrecognized
fading
brezno
barve
na sliki
kot opozorilo
da je
to
doslej
ki prihajajo