Sonntag, 22. Mai 2016

San Gottardo

Der Tunnel ist ein Kunstwerk aus Menschenhand
so wir uns genauso um die Seele bemühten
würden viele den eigenen Frieden finden

alle 25 Jahre

Europa ist im Prozess
besser als damals
die Schweizer
unter sich selbst
alle 25 Jahre
Kriege führten

from internal

It is something
the us
from internal
necessity
drives

The search
after the
child

Where were you
You all the
years

Wo warst Du

Es ist etwas
dass uns
aus innerer
Notwendigkeit
vorantreibt

Die Suche
nach dem
Kind

Wo warst
Du all die
Jahre



Es gibt Dinge

Konflikte sind
dem Denken
menschengemacht

Als hätten wir
mit Unvernunft
uns all das
Grauenhafte
des Bösen erschafft

Es gibt Dinge
Ereignisse
die können wir
allein oder
gemeinsam
nicht lösen

Wir müssen
lernen unser
Leiden unsere
Nöte in allem
wenn sie nicht
zu ändern sind
zu ertragen




Focus Online

Merkel spricht von „wechselseitigen Abhängigkeiten“

umtreibt

Ein Auge
dass uns blühend
umtreibt

Die Wiesenblumen
tun dem
mit ihren Farben auch

Sie duften
was ihresgleichen sucht
für uns alle



Deutschlandfunk

Marina Garcés ist Professorin für Gegenwartsphilosophie an der Universität Zaragoza. Sie macht den Plural zum Ausgangspunkt sozialen Lebens - nicht das Individuum. Ihre Philosophie für eine gemeinsame Welt versucht ein Wir zu denken, das einem Leben als gemeinsames Problem entspricht.

into day

From the cornucopia
blessed
beauty
and spirit

In the shade
the night
close to the skin

The dreams
called
also in danger

The touch
will stay
if the
fruit sprouting
rises
into day

zum Tag

Aus dem Füllhorn
gesegnet
an Schönheit
und Geist

Im Schatten
der Nacht
nah an der Haut

Die Träume
gerufen
auch in Gefahr

Die Berührung
wird bleiben
wenn die
Frucht keimend
emporsteigt
zum Tag


arm & reich

Es ist alles ungleich
damit muss ich leben
die Wirtschaft ist ein Begriff
dahinter arm & reich
verlieren oder profitieren

EI Universal

El Papa Francisco expresó esta semana a la directiva de la Comisión Episcopal Latinoamericana, su preocupación "por los problemas sociales que se están viviendo en América en general"

Ever since

Ever since
the ear
open

Other things to
the sound
the bell
beats
as echo
in the mind

The last
audible
chiming to

la dernière

depuis
l'oreille
ouvert

D'autres choses à
le son
la cloche
beats
comme écho
dans l'esprit

La dernière
audible
carillon à

l'ultimo

Da quando
l'orecchio
aperto

Altre cose a
il suono
la campana
battiti
come eco
nella mente

L'ultimo
udibile
di peal a

als Echo

Seit sich
das Ohr
geöffnet

Anderen Dingen zu
der Ton
der Glocke
schlägt
als Echo
im Gemüt

Dem letzten
hörbaren
Geläute zu

ZDF

Die Nerven der Kandidaten liegen blank: Smarter rechter Volksversteher gegen linksliberalen Wirtschaftsprofessor - .......

Der Freitag

Das Konzept der „Konservativen Revolution” erlebt angesichts der erstarkenden neuen rechten Bewegung eine Wiederauflage und bedroht die Demokratie .........

nella faccia

Vieni andara
insieme con
noi ciascuna su
la sua strada
è da solo
con cicatrici
nella faccia

dans la face

allez
en même temps
avec nous
qui, sur
son chemin
est seul
avec des cicatrices
dans la face

be with us

come over
be with us
who on
his path
is alone
with scars
in the face

mit Narben

Komm sei mit uns
wer auf seinem Weg
allein ist
mit Narben
im Gesicht

Frankfurter Rundschau

Polen

Fünf Angreifer wurden festgenommen.

Die Süddeutsche Zeitung

Deutschland besteuert ungerecht: Milliardäre bezahlen weniger Steuern auf ihre Kapitalerträge als viele Arbeitnehmer auf ihren Lohn. Die Abgeltungsteuer muss weg.

Wer hofft

Wer hofft
hat nicht gelernt
sein Leben anzunehmen

Samstag, 21. Mai 2016

Antrieb

Der Geist
kümmert
nicht
ob arm
ob reich

Der Geist
ist allem
Antrieb
der Zeit

In the village

Behind all
what
we we
think for themselves

In the village
Dreamtime
will
ghosts
follow us
checked

Im Dorf

Hinter all
dem was
wir von uns
selbst denken

Im Dorf
der Traumzeit
werden
Geister
die uns folgen
geprüft




als Übermut

Der reine autonome Vernunft
das Selbstdenken als Übermut

Wer wagt, dem Gemüt
der Seele die Führung
zu überlassen
wird sein Leben
nicht dem Gewinn
dem Sieg über
andere überlassen


Das Geheimnis der Veränderung

Der Wandel
ist unmerkbar
in uns beschäftigt
das Alte
als Grundstein
mit dem
was bevorsteht
zu festigen



Süddeutsche Zeitung

FPÖ-Kandidat Hofer in der Ehrlichkeitsfalle.

Deutschlandfunk

In der Entscheidung des türkischen Parlaments zur Aufhebung der Immunität zahlreicher Abgeordneter sieht der Grünen-Außenexperte deutliche Anzeichen einer politischen Verfolgung.

Jürgen Tretin

Frankfurter Allgemeine

Norbert Hofer könnte am Sonntag österreichischer Bundespräsident werden. Für die Parteien ein Schock - für die Wähler nicht.

Frankfurter Allgemeine

Wohnen wie Verbrecher.

Süddeutsche Zeitung

"Viele Russen glauben lieber der Lüge - selbst wenn sie die Wahrheit kennen"

Frankfurter Allgemeine

Österreichs Prominente wollen Hofer verhindern.

flying

The water surface
pricked his mouth
when the eye
delves deeper
as a bird
flying
themselves
reflected in

sa bouche

La surface de l'eau
pursed sa bouche
lorsque l'œil
plonge plus profond
comme un oiseau
volant lui-même
dans reflétées

approfondisce

La superficie dell'acqua
appuntito la sua bocca
quando l'occhio
approfondisce
come un uccello
volare a
in riflette

ein Vogel

Die Wasseroberfläche
spitzt seinen Mund
wenn das Auge
tiefer taucht
als ein Vogel
fliegend sich
darin spiegelt

Die Nato

mit ihrer Doppelstrategie

Abschied von Illusionen

Sozialdemokraten, die noch wissen, was ihre Kernaufgaben sind, könnten im Wettbewerb mit anderen Parteien durchaus liefern, was die breite Bevölkerung wünscht: ----


Von Peter Rasonyi

Samstag/Sonntag, 21/22. Mai 2016

Wiederwahl

Es gibt eine Partei
die uns auffordert
dass man sie
2019 in der
Wiederwahl bestätigt

Eidgenossen

Es gibt Menschen
die nennen sich
Eidgenossen

den Rücktritt

Es gibt Menschen
die fordern den Rücktritt
von Frau Simonetta Sommaruga

rimarginarsi

in appassimento
rimaniamo
a bocca aperta
nascosto nell'anima

la mente
all'ultimo respiro
tra le sue braccia

i pensieri
come una foglia
graffiato da colori
vogliono
in casi
all'infinito non
rimarginarsi

bouche bée

Dans flétrissement
nous restons
bouche bée
caché dans l'âme

du mental
dernier souffle
dans ses bras

les pensées
comme une feuille
griffé par des couleurs
ils veulent
dans le cas
sans fin pas
cicatriser

cicatrise

In sinking
we stay
open-mouthed
hidden in the soul

The mind
last breath
in his arms

Thoughts
like a leaf
scratched by colors
they want
in cases
endlessly not
cicatrise

im Fallen

Im Versinken
bleiben wir
mit offenem Mund
in der Seele geborgen

Das Gemüt
zum letzten Atemzug
in seinen Armen

Die Gedanken
wie ein Herbstblatt
von Farben geritzt
sie wollen
im Fallen
endlos nicht
vernarben

aus der Versenkung

Die Selbstbestimmungsinitiative aus der Versenkung.

Recht

Schweizer Recht statt fremde Richter

Freitag, 20. Mai 2016

The hours on the back

silent on
eternally
the own end
the house
uninhabited

Oneself
the ferryman
about leaving

The traces
blurring
all Done
been said

The hours
on the back
packed
the shame

Earlier
as a small
spark the I
at that time
was awake

L'heure

silencieux sur
éternellement
la propre fin
la maison
inhabité

soi-même
le batelier
de laisser

voies
de flou
sur Terminé tout
été dit

L'heure
sur le dos
emballé
la honte

antérieur
en tant que petit
étincelle
la Je ai puis
était éveillée

überlassend

Stumm auf
ewig das
eigene Ende
das Haus
entwohnt

Sich selbst
dem Fährmann
überlassend

Die Spuren
verwischend
alles Getane
Gesagte

Die Stunden
auf dem Rücken
vollgepackt
vom Scham

Damals
als ein kleiner
Funke
das ich noch
wach war



Der Glaube

Der Glaube
die Maxime
von Gewinn
dass in
der gesellschaftlichen
Teilhabe
im Wettbewerb
der Unternehmer
am Konsum
die Dinge
billiger
kostengünstiger
angeboten
werden können


votre plainte

L'étoile
se jetait
le bleu
dans votre visage

Comme le
nuit jusqu'à
venu
étais-je
désir aveugle

vos mains
sais geste
Je quand même
sur votre poitrine
en expectative serré
plissée

votre plainte
sur la rive
à la
embruns marins

vom blau

Der Stern
warf sich
vom blau
in Dein Gesicht

Wie die
Nacht herauf
kam ward ich
von Sehnsucht blind

Deiner Hände
Gebärde weiss
ich noch
über Deine Brust
straff erwartungsvoll
gefaltet

Deiner Klage
am Ufer
an des
Meeres Gischt

Libyen

Und dann
wenn sie da
nicht mehr sind
werden sie
ihr Unwesen
anderswo
treiben

Mit Gewalt
lässt sich
Terror nicht
bemächtigen

Man müsste
auf den Grund
des Übels
vorstossen
und der ist
in uns selbst

la bouche

En miroir caché
la bouche
lèvres glacées

dans la fenêtre
charpente
de nuit
sans paroles
le visage

the face

In hidden mirror
the mouth
frozen lips

In Frames
the night
without words
the face