Dienstag, 1. September 2015

longingly fullest

The woman
the world
should only
the one
want
to the man
be
a daily basis
longingly fullest
prayer

Die Frau
die Welt
soll nur
dem einen
wollen
dem Mann
sein
täglich
sehnlichstes
Gebet




Montag, 31. August 2015

even

The power
the soul
in the
their world
bread rid
makes
with insult
and shame
also the
fellow
in itself
even

Die Macht
der Seele
die in
ihrer Welt
brotlos macht
mit Schimpf
und Schande
auch den
Nahen
in sich
selbst




on train window

The face
that without
the speech
everything says
and passes
like landscape
on train window

Das Gesicht
dass ohne
die Rede
alles sagt
und vorbeigeht
wie Landschaft
am Zugfenster




Sonntag, 30. August 2015

feeling and mood

The key
to the soul
to the other
the inner world
they
move
all
with your
possession
of feeling
and mood
in their
Thoughts

Den Schlüssel
zur Seele
den anderen
der Innenwelt
sie bewegen
sich alle
mit ihrem
Besitz
von Gefühl
und Gemüt
in ihren
Gedanken






the full moon

The umbilical cord
of the sun
silently down enough
in the ground
into the water
the soul
the full moon
which
reflected therein

Die Nabelschnur
der Sonne
still hinabgereicht
in den Grund
ins Wasser
der Seele
der Vollmond
der sich
darin spiegelt




Samstag, 29. August 2015

from black Rain

In the country
the dead
in a
flood of
night
fought through
from black
Rain
lacerations
on self

Im Land
der Toten
in einer
Flut von
Nacht
durchgekämpft
aus schwarzem
Regen
Schnittwunden
am Selbst




hungry for power

food
by ghosts
placed before
they are
hungry
for power

Nahrung
von Geistern
vorgesetzt
sie sind
hungrig
nach Macht






its splendor

The community
wants the gods
celebrate
the hat
placed
in dance
plays
one
with the sun
its splendor

Die Gemeinde
will die Götter
feiern
den Hut
aufgesetzt
im Tanz
spielt einer
mit der Sonne
ihrem Glanz





for happiness

airspace
the soul
overflown
in a back
on the flight ramp
a foreign
which one
Goods and chattels
his mind
will rend
from life
sentenced
a search due to
for happiness

Der Luftraum
der Seele
überflogen
in ein zurück
an der Flugrampe
ein Fremder
dem man
Hab und Gut
sein Gemüt
entreissen will
vom Leben
verurteilt
wegen der Suche
nach dem Glück





Freitag, 28. August 2015

broken shell

Your face
in the fire
of the night
broken
the shell
the eye
that in
wakes us

Dein Gesicht
im Feuer
der Nacht
zerbrochen
die Schale
das Auge
dass in
uns wacht




Donnerstag, 27. August 2015

carried shape

The new
what is
wants itself
the notation
the words
carried
shape
the sound loud
foreign to
determining
is there no
itself
to opposed

Das Neue
was sich
selber will
die Notation
der Worte
getragen
der Form
dem Tonlaut
fremd
der Bestimmung
gibt es kein
sich widersetzten




nonviolent to win

The wind
from the
soul chamber
it is
music
she goes out
all over the world
with grief
and complaints
of joy
not to
the victory
nonviolent
to win

Der Wind
aus der
Seelenkammer
es ist
Musik
sie geht aus
in alle Welt
mit Trauer
und Klagen
der Freude
nicht um
den Sieg
gewaltlos
zu erringen




salvaged sought

At home
Emotions
lashed
there it is
no house
more
to the
the child
oneself
in the last
angle
salvaged
sought

An Heimat
Gefühle
festgezurrt
da steht
kein Haus
mehr
an dem
das Kind
sich selbst
im letzten
Winkel
geborgen
suchte

world

world
wants vocals
to inner world
to the
temple
to make

Welt
will Gesang
um Innenwelt
zum
Tempel
zu machen

kept watch

voices
full of night
the stranger
as Master
on the
Sound in us
kept watch

Stimmen
voll von Nacht
der Fremde
als Meister
über den
Ton in uns
gewacht

Mittwoch, 26. August 2015

on the bench

missed the
travelers
the inside
together
against the wage
of dread
and anxiety
drive
that
recall
on the
bench
the bread breaks

Verpasst die
Reisenden
die im Innern
gemeinsam
gegen den Lohn
von Furcht
und Angst
fahren
jenem
zurufen
der auf der
Bank
das Brot bricht



under roof

In the underground
the soul
substitutions
by day
for night
goes every
his goal
lost
if one
its own
not hardship
time brings
under roof

Im Untergrund
der Seele
dem Wechsel
von Tag
zur Nacht
geht jedem
sein Ziel
verloren
wenn man
die eigene
Not nicht
zeitig bringt
unter Dach




the newborn

The Great Mother
her child
under the
the roof
of the House
burned
the pain
screams
by the
mind
the one
smile
the newborn
suffices to soul

Der Grossen Mutter
ihr Kind
das unter
dem Dach
des Hauses
verbrannt
der Schmerz
schreit
durch das
Gemüt
dem ein
Lächeln
des Neugeborenen
an Seele genügt




wie trügerisch

Der Strom
des Lebens
es gibt kein
Innehalten
die Gischt
die einen
Regenbogen
zeichnet
wie trügerisch
kann Hoffnung sein
wenn man in
der Brandung
in sich 
bleibt selbst allein