эмэгтэй
эмэгтэй
Тиймээс хачин
маш ойрхон
надад
гадаад онд
өрөөний
Гэтэл
би байна
нь
дэлхийн
-д
дэлхийн
Миний санаж
түүний төлөө
shopped
зүйл болон
зүйлс
гадаад улсад
байшин
нэг нь намайг
Үл мэдэгдэх
орон
гадаад мөнгө
bob dydd
llofruddiaethau torfol
pa mor
y gwaed
crio
yn y bydysawd
a adlewyrchir
mae’r fam
Ddaear gyda’r
Purur glaw
maent yn
i
yn bydd ei ddyfnder
ei gwlychu
ukusuka ngaphakathi
efika Impendulo
phezu
a khangele
ukuba ukususela
omnye
yena ngokwakhe
ngakumbi
ufuna azi
kunokuba
e kuphela
Qhagamshelana
amehlo azo
Isivele abe
imigqa embalwa
sifundwa in
ibhuku ka
ekuphileni komntwana ononyaka
nezinye
ke owenza mnyama
ngokwawo
Journal
ngenxa yokwesaba
a vista
o florescimento
entre
agir
pode completamente
esquecer
que nós
na alma
sem braços
ter de
para a vaga
като че
ти все още
всички времена
слънцето
високо на
синьо небе
под
сянка
покрив
домовете
е
Количката вече са
започна да
chirichonse
kugumula
pa
akwanilitse zolinga ndi
sapatsidwa
inu mukuchifuna
nthawi
andipeze
aone ngati kuti inu
chotsatira
seedy
anthuwo
chotsatira
azipaka
linayamba lakhalapo
chapamwamba chachikulupo
mudzatero
ife more
pa kuyendetsa
kudutsa mu moyo
mwa iwo
chimadalira kwambiri
a criança
fui
calmamente
em seu sonho
pela madrugada
e noite
o dia espreitava
-o entre
e iluminado
à meia-noite
a luz morte
acendeu-se a raiva
suas ações
era muito fraco
carecia de qualquer reconhecimento
centro da terra
em Cosmo
todo o poder
próprio
Infância era ele
veio a ele
tarde demais
era a morte
já longa
dele
a almejada
travesseiro
seus olhos estavam
brilhante em mente
como estrelas
ninguém tem
a criança
o relógio de morte
alocado
Lágrimas queimaram-lhe o
no gelobranco
a maldição de
Pais e mães
pensei que
mas quando
-lhe o
morte
mãe Terra
perto
interposto
levantado
suas mãos
para a bênção
pensei que tudo
de ferhalen
de ynkarnaasje
oerbliuwsels
in weardich
antwurd
dêrop
foar in
koarte libben
it momint
net folle
tiid
nyob rau hauv coj txawv txawv
chav tsev
lub
kuv yog
Kuv tau tseeb
Guests muaj
tau txais
pab
pub
Kuv ua tsis tau
Antwort zum Begriff: „Allerverwobenheit“
Der Seele
durch den Traum
tagtäglich
Beachtung schenken
mit neuer Einsicht
zum Verstand
und der Gelenke
Natten
henger foran trappa
som en dyp svart klut
over bakgaten
den avdøde moren
tørkeservietter
på rekkverket
skyggen
en trøtt
voksen
fra sitt
klær
*
Die Nacht
hängt vor
der Treppe
wie ein
tiefschwarzes
Tuch
über der Gasse
die verstorbene Mutter
wischt
auf dem Geländer
den Schatten
eines müden
Erwachsenen
aus seinen
Kleidern
នៅក្នុងការឆ្កួតនេះ
ចាប់បាននៅក្នុងខ្ញុំ
បើគ្មានថ្នាំ
លិខិតនោះ
សម្រាប់ខ្ញុំវាជាការ
ឥឡូវនេះឱ្យបានគ្រប់គ្រាន់
វានឹងជាការឱ្យខ្ញុំ
ធ្វើបានល្អប្រសើរជាងមុន
ជីវិតរបស់ខ្ញុំ
ឆាប់
ជាង
នឹងហើយ
ដូចខ្ញុំ
unasked ឥឡូវនេះ
ជីវិត
និងនឹង
ដោយសារតែអណ្តូងរ៉ែ
ផលបូក ergo
ការកុហកនេះគឺជាការពេញលេញ
ខ្មៅ
ទឹកថ្នាំរបស់ខ្ញុំ
ព្រលឹងមាន
ខ្ញុំក្នុងរបស់នាង
claw ឱ្យខ្ញុំ
ជាមួយវា
និងការដឹកជញ្ជូនលើសទម្ងន់
ហើយខ្ញុំត្រូវតែ
វាយប្រហារពាក្យសម្ដីរបស់នាង
មិនថាខ្ញុំចង់
បានឬមិនបាន
ដើម្បីផឹកវាជារៀងរាល់ថ្ងៃ
ខ្ញុំមានខ្លួនឯង
មិនបានបញ្ជាឱ្យ
នៅក្នុងជីវិតរបស់ខ្ញុំ
ខ្ញុំនឹងមាន
ខ្ញុំអាចធ្វើបាន
ខ្ញុំនឹងមានថ្ងៃនេះ
ឬប្រឆាំងនឹងវា
និងអ្វីដែលអណ្តូងរ៉ែ
អត្ថិភាពគឺពិតជា
អត្ថន័យនៃ
ជា
ខ្ញុំមិនដឹងថា
ខ្ញុំអាចកុហក
គ្រាន់តែនិងបានធ្វើ
គឺខ្ញុំ
ជាការពិតណាស់ជីករ៉ែ
សេចក្តីពិត
mulier,
captivos
omnes
et in sua
corporis
et tunc
in suavitate
in
sollicitus
ostendit,
Quamvis
visitatio
in
autem
non
to fight back
tranquillus
id est,
adversus
animam suam
semper
et non potuerunt
in einen Bus voll
dunkler
fremdsprachlicher
Menschen
mit der Frage
nach dem Ziel
die Tür
steht noch offen
schon beginnt
hornetnest
Mano
mažiau
Ant žemės
Jie kalbėti
ateiti
ir išvykstantiems
iš mano
burna
Jei jums
vapsvos
už
medžioti
uždaryti
mano lūpos
tada tenka
erdvus prieš
žodžiai
pasaulyje
priklausyti
į
Kosmosas turas
ao amin’ny mangingina
ny haizina
rehetra maha-
teo anoloan’ny am-bavahady
ny fanahy
miaraka
ny fiderana
tsy misy
tarehimarika
hihira
ho azy
ho an’ny
Mba ho any
misaotra
amanzi
kakhulu yokuphila
uya
ngu
yethu
ngokusebenzisa
kuphela
anikeze
me
abekho
indawo
lapho engingahlakazanga khona
me
ngakho
dambisa