Montag, 30. März 2015

is not guest

between
the tables
the chairs
are empty
everything is
tidy
the mind
in turmoil
the soul
is not
guest

Zwischen
den Tischen
die Stühle
sind leer
alles ist
aufgeräumt
das Gemüt
in Aufruhr
die Seele
ist nicht
zu Gast

departure

moves
of the
in one's own
be
new
steps
to make
interpretations
are in
archives
the stranger
itself
prevents
common
departure

Bewegt 
von dem
im Eigenen
Sein
neue 
Schritte 
zu machen
Deutungen
liegen im
Archiv
das Fremde
Selbst
verhindert
gemeinsamen
Aufbruch

successful

the severity
behind the face
the watchful eye
each step
in a world
in the hope
the escape
from the
field of vision
successful

Die Strenge
hinter dem Gesicht
das wachsame Auge
jeder Schritt
in eine Welt
in der Hoffnung
das die Flucht
aus dem
Blickfeld gelingt

Sonntag, 29. März 2015

it's raining anxiety

the wing
rubbing their
among them
silent
the skin
in the
shed
Rainbow colors
it's raining
anxiety

Die Flügel
reiben sich
darunter 
schweigt
die Haut
in den 
Schuppen
Regenbogenfarben
es regnet
Angst

the roots pluck

that I
in the garden
one
inconspicuous
plant
needs
decades
for his
independence
the roots
pluck

Das ich
im Garten
eine 
unscheinbare
Staude
braucht 
Jahrzehnte
für seine
Eigenständigkeit
die Wurzeln
auszureissen

Freitag, 27. März 2015

faded away

The Song of Songs
faded away
the sleeping
has with
the prayer
fought
the javelin
the words
was painful
at Last
the First
past

Das Hohelied
verklungen
der Schlaf
hat mit
dem Gebet
gerungen
der Wurfspiess
der Worte
ging schmerzhaft
am Letzten
der Ersten
vorbei




Donnerstag, 26. März 2015

a thief

on the
flight
in itself
itself
is one
Have for
and Good
to a
cushion
in a dream
an
place to sleep
to find

Auf der
Flucht
in sich
selbst
wird man
ein Dieb
für Hab
und Gut
um ein
Kissen
im Traum
einen
Schlafplatz
zu finden




from the common

the Danger
of their own
shadow
the always
on foot
leaves us
be a stranger
among other
offend
from the
common
singing

Die Gefahr
des eigenen
Schattens
der stets
bei Fuss
lässt uns
fremd sein
unter anderen
verstossen
aus dem
gemeinsamen
Gesang






Arson

the Tomb
that the
love protects
is itself
from the
eye of God
in the
Arson
of people
fallen

Das Grabmal
dass die
Liebe schützt
ist selbst
aus dem
Auge Gottes
in die
Brandschatzung
der Menschen
gefallen




Mittwoch, 25. März 2015

in us yet do

in the
soul
must
we us
all in
dance
yield
together
steps
dare
which we
in us
yet
do not know


In der
Seele
müssen
wir uns
alle im
Tanz
ergeben
gemeinsam
Schritte
wagen
die wir
in uns
noch
nicht kennen






dim light

dreams
in the
handbag
borne
chosen
take them
with in
the subsoil
in the shadow
as in
dim light
to the gold
show themselves


Träume
in der
Handtasche
getragen
Auserwählte
nehmen sie
mit in
den Untergrund
im Schatten
da im
fahlen Licht
soll das Gold
sich zeigen




Dienstag, 24. März 2015

my guest to table

the soul
usually not
noticeable
the us
leads
seduced
stand large
in the light shade
at the train station
before the
own face
and laughs
the stranger
in you
she says
was today
my guest
to table

Die Seele
meist nicht
spürbar
die uns
führt
verführt
steht gross
im Lichtschatten
am Bahnhof
vor dem
eigenen Gesicht
und lacht
das Fremde
in Dir
sagt sie
war heute
mein Gast
zu Tisch




lose we the own self

We are talking
with vending machines
the patient
are
or
with us
itself
throw them
the bills
by the
column
or money
over a
chip
when they
it for themselves
have
lose
we the
own self

Wir reden
mit Automaten
die geduldig
sind
oder
mit uns
selbst
werfen ihnen
die Scheine
durch die
Spalte
oder Geld
über einen
Chip
wenn sie
es für sich
haben
verlieren
wir das
eigene Selbst






leaf in the frosty wind

dare devils
mean yourself
as Creator
any
world
freedom
an improvised
superstructure
know the I
in you
in all
not
it is
fragile
as a
leaf in the
frosty
wind

Wagemutige
meinen sich
als Schöpfer
irgend einer
Welt
Freiheit
ein gebastelter
Überbau
kennt das ich
im du
in allem
nicht
es ist
zerbrechlich
wie ein
Blatt im
frostigen
Wind





Montag, 23. März 2015

water words

It is thought
itself all
of his thoughts
better
than
the other
and usually
boiled for
only with
water
words
not nourish the
in line
for the
garbage can

Man meint
sich all
seiner Gedanken
besser
als die
der anderen
und meist
kocht man
nur mit
Wasser
Worte
der nicht nähren
in Zeilen
für den
Abfallkübel