Freitag, 2. November 2012

ಸ್ವಲ್ಪ

ನನಗೆ ತೆರೆದ
ನನ್ನ ಸೀಮಿತ ರಲ್ಲಿ ಬೀಯಿಂಗ್
ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕನಸುಗಳು ಎಸೆಯಲು
ನನ್ನ ತೊಡೆಯ
ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಏಣಿ
ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ
ಸ್ವಲ್ಪ
ನಾನು ಯಾವ ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು



Gaping at me
Being in my limited
throw me your dreams
in my lap
the sky ladder
looking into my soul
the least
what do I avoid



Gaffst mir nach
in mein beschränktes Sein
wirfst mir deine Träume
in meinen Schoss
die Himmelsleiter
sucht in meiner Seele
das Geringste
was ich vermeide






איך בין ווארטן פֿאַר איר


אין זיך
אויף אַ דרך
ניט-נוץ
אָן ציל
אָן לאָנגינג
מיין פאַרפאַלן זייַן
ווען האט איר באַקומען כאָומקאַמינג
צוריק צו מיר
איך בין ווארטן פֿאַר איר



In myself
on a path
non-profit
without target
without longing
my lost his
When did you get homecoming
back to me
I'm waiting for you




In mir selbst
auf einem Pfad
ohne Gewinn
ohne Ziel
ohne Sehnsucht
mein verlorenes Sein
wann kehrst Du nachhause
in mich zurück
ich warte auf Dich



Donnerstag, 1. November 2012

目は私の幸せを失ってしまった


私は私にあなたを持っている
私の影の数字によって呼び出さ
今年は葉が落ちた
夜は私の肌からあなたを救出した
私は別のことはなかった
いつも何をあなたが最もテストを希望
私は持っていないよ
我々が行ったり来たり
私に戻ってあなたの中に
あなたが種をまくものを見て、私の魂の中に刈り取る
目は私の幸せを失ってしまった


I have you in my
called by my shadow figures
Year fell the leaves
the night has rescued you from my skin
I was never different
always what you most desired test
I'm not not have
We come and go
back to me in you
You see what you sow and reap in my soul
eyes lost my happiness




Ich habe Dich in mir
mit meinen Schatten zu Gestalten gerufen
Jahre fielen die Blätter
die Nacht hat Dich von meiner Haut gerettet
ich war nie anders
immer wieder was Du begehrtest
ich nicht bin nicht habe
wir kommen und gehen
in mich in Dich zurück
Du siehst was Du in meiner Seele säst und erntest
verlorene Augen mein Glück



Ti ho nel mio
chiamato da mie figure d'ombra
Anno caduta delle foglie
la notte ti ha salvato dalla mia pelle
Non sono mai stato diverso
sempre quello che più desiderate di prova
Non sto non avere
Ci vanno e vengono
Back To Me in te
Si vede ciò che si semina e raccogli nella mia anima
occhi persi la mia felicità

mal di corse nel sogno


un luogo straniero
mi aspetta
mi mancava
lo fa il mio desiderio
secondo la distanza
mi restituì la
mal di corse nel sogno
So che mi troverai lì




ein fremder Ort
der auf mich wartet
ich habe ihn verpasst
so wächst mein Sehnen
nach der Ferne
mein Rücken mir
im Traume wundgelaufen
ich weiss ich werde mich dort finden


a foreign place
waiting for me
I missed him
so does my longing
according to the distance
me back my
sore ran in the dream
I know I will find me there



Angel flutti til að benda á að


Aðeins með því að hugsa um handsmíðaðir skúlptúr
Angel flutti til að benda á að
eldar frá dauða
sálir á og á án mín
tekur mælingar á alvöru sjálf


Only by thinking of handmade sculpture
Angel moved to the point of being
fires from inanimate
souls on and on without me
takes the measurements on real self




Nur vom Denken handgemachter Skulptur
zum bewegten Angelpunkt des Seins
zündet aus Unbelebtem
ohne mich Seelen fort und fort
nimmt Maß am wirklichen Selbst






די הייליק אָרט צו די פּאַלאַץ


וועט שיף אויף דער נאַכט אין אַ חלום
גאָרנישט צו ווירקן מיין אויגן
פאַרגאַנגענהייַט אין די צוקונפֿט
די הייליק אָרט צו די פּאַלאַץ



On the night the ship is in a dream 
what could touch my eyes 
Past into the future 
the holy place to the palace



Auf dem Nachtschiff wird im Traum
was meine Augen berühren könnte
Vergangenes in der Zukunft
zum heiligen Ort zum Palast

mo deoraíocht


Domhanda dorcha
caomhnóirí shadowy
a bhfuil an dlí na cumhachta
mo deoraíocht



darkened world
shadowy guardians
which the law of power
my exile



Verdunkelte Welt
schemenhafte Hüter
denen das Gesetz zur Macht
mir die Verbannung



tetap font


Kemudian tertangkap karena malu
tetap font
terukir ditinggalkan bersalah




Then caught in shame
remains the font of
engraved abandoned guilt




Im damals schamentrückt
bleibt die Schrift von
eingravierter verlassener Schuld




चट्टान पर लकड़ी के पत्र


छतों में वेदी
पीछे पवित्र आंख
चट्टान पर लकड़ी के पत्र



Altar in the roofs
the wooden letters on the rock
Holy to me eye






Ziborien im
Auge dahinter sakral
die Holzschrift am Fels 

בכחול


יש לי פרצוף רציני
מצח ורוד
העיניים נראות מוזרות
בדעתי
אני לא ימים
אוסף עבורכם לילות
בכחול
שנופל לאדום



To me have a serious face
pink forehead
the eyes look strange
in me by my mind
I will not days
collect for you nights
in that blue
which falls into the red



Mir Dein ernstes Gesicht
rosafarbene Stirn
die Augen schauen fremd
in mir an meinem Gemüte vorbei
ich werde keine Tage
für Dich Nächte sammeln
in jenem Blau
das ins Rot fällt

Mittwoch, 31. Oktober 2012

Nan konfizyon la se yon lonbraj


Nan konfizyon la se yon lonbraj
Jalouzi ap tann nan zòrèy mwen
krache m 'yon glisman tè nan nanm nan nan fon an
je fin vye granmoun mwen kachèt nan sot pase a




In the confusion is a shadow
Jealousy is waiting in my ear
spits me a landslide of the soul into the valley
to me old eyes lurking in the past



Im Wirrwarr liegt ein Schatten
Eifersucht wartet in meinem Ohr
spuckt mir einen Bergsturz der Seele ins Tal
alte Augen lauern mir im Vergangenen




તેના કઠોર


આ પડછાયાઓ માં પ્રકાશ
અસ્પષ્ટ ચહેરાઓ
તેના કઠોર

Light in the shadows
faces obscure
being bitter



Schatten Licht in den
Gesichtern vernebeln
herbes Sein












ψυχή μου μένει σπίτι


Όλα πηγαίνουν για προσκύνημα
σταθερής
Μεγάλα και μικρά
ψυχή μου μένει σπίτι




All go on pilgrimage
for Fixed
Big and small
my soul stays home




Alle pilgern hin
zum Feste
Groß und Klein
meine Seele bleibt daheim




ქვეშ თეთრი


სუნთქავს Awake გაოცებას
ორგანოს მიერ
ქვეშ თეთრი
ყვავილები ჩემი ქალაქი


breathes awake amazement
by the body
under the White
the flowers of my city







waches Erstaunen atmet
sich durch den Leib
unter dem Weiss
der Blüten meiner Stadt 




miñas flores calor


Me recoñecer crece
noutro rostro tan profundo
miñas flores calor



Mein Erkennen wächst
in fremdem Gesicht wie die
Herzenswärme blüht


detecting me grows
in another's face as deep
my warmth flowers