Since then
your face
your whole being me
in my there
with your eyes
in the heart
touched
***
Seit damals
Dein Gesicht
Dein ganzes
Sein mich
in meinem Da
mit Deinen Augen
im Herzen
berührt
Since then
your face
your whole being me
in my there
with your eyes
in the heart
touched
***
Seit damals
Dein Gesicht
Dein ganzes
Sein mich
in meinem Da
mit Deinen Augen
im Herzen
berührt
On the way
me blind
in the arm
Your mother
Tarantula dance
my
declared will
equal to you
to be
***
Auf dem Weg
mir blind
im Arm
Deiner Mutter
Tarantel Tanz
meinem
erklärten Willen
Dir ebenbürtig
zu sein
Well armed
to drive
other
on foot
farewell
from the father's house
the considered goal
of power
without warmth
the tears
in the distance
in the face
the mother
***
Wehrhaft gerüstet
zur Fahrt
andere
zu Fuss
Abschied
vom Vaterhaus
das bedachte Ziel
der Macht
ohne Wärme
die Tränen
in der Ferne
im Gesicht
der Mutter
Man
want that
Hardship
of the other
in evil
as in good
his judgment
felling
the verdict
whether from a woman
or a man
according to his conscience
stand up for it
go your own way
***
Der Mensch
will dem
Ungemach
des anderen
im Bösen
wie im Guten
sein Urteil
fällen
dem Richtspruch
ob von einer Frau
oder einem Mann
nach seinem Gewissen
dafür einstehen
den eigenen
Weg beschreiten
Gravity
of the eternal
Desire
can us
the dearest
from the
own Hands
ourselves
on the
hard ground
of the reality
fall to let
***
Die Schwerkraft
des ewigen
Verlangens
kann uns
das Liebste
aus den eigenen
Händen
uns selbst
auf den
harten Boden
der Wirklichkeit
fallen lassen
Children show us
the way
in the future
which
in the bare
birth
the breath
the heartbeat
new life
us on our own breast
disclosed
***
Kinder weisen
den Weg
in die Zukunft
die sich
in der nackten
Geburt
dem Atem
dem Herzschlag
neuen Lebens
an der eigenen
Brust sich
offenbart
The desire
in pictures
the image
livelier
reality
in itself
pacify
***
Das Verlangen
in Bildern
das Abbild
lebendiger
Wirklichkeit
in sich selbst
befrieden
In particular
over decades
separated
between soul
and world
left alone
the awakening
the fury
more feminine
Power
with the conscience
not to
questioning
endure
***
In allem
über Jahrzehnte
getrennt
zwischen Seele
und Welt
allein gelassen
dem Erwachen
die Wut
weiblicher
Macht
mit dem Gewissen
nicht zu
hinterfragen
ertragen
To the fortress
the spiritual
and political power
in ritual
of repetition
of verse
old texts
the infallible
Legal claim
of tradition
about the sense
of life
everyone
must have him for
itself
experienced
and live
***
Zur Festung
der spirituellen
und politischen Macht
im Ritual
der Wiederholung
von Versen
alter Texte
der unfehlbare
Rechtsanspruch
der Tradition
über den Sinn
des Lebens
ein jeder
muss ihn für
sich selbst
erfahren
und leben
In the bathroom
the memory
of daily
fault
that are
all cabins
from children
with attachment
occupied
the old man
Sinner remains
a wait
up to
given time
***
Im Bad
der Erinnerung
von täglicher
Schuld
dem sind
alle Kabinen
von Kindern
mit Anhang
besetzt
dem Alten
Sünder bleibt
ein warten
bis zur
gegebenen Zeit
Of affection
out of fear
the escape
in the
inner dungeon
for capture
in power
the soul
supervised
alienated
the aging I
***
Der Zuneigung
aus Angst
die Flucht
in das
innere Verließ
zur Gefangennahme
in der Macht
der Seele
überwacht
entfremdet
das alternde ich
A golden one
Button of the
Uniform remains
child's play
to the exit
in the past
under the eyes
of the blind
around erring
Reaver and rapist
***
Ein goldener
Knopf von der
Uniform bleibt
dem Kinderspiel
zum Ausgang
in die Vergangenheit
unter den Augen
der Blinden
umher irrenden
Häscher und Vergewaltiger
The diversity
of human souls
by women
in the
Pop up
the soul
all tried
the I
to please
astride
the desire
the one
into the hug
***
Die Vielfalt
menschlicher Seelen
von Frauen
im auftauchen
der Seele
alle bemüht
dem ich
zu gefallen
rittlings
das Verlangen
der einen
in die Umarmung
The tooth
with narrower
Pliers
pulled
the doctor
is to one
longer
aftertreatment ready
of late care
in that back
missed time
***
Den Zahn
mit schmaler
Zange
gezogen
der Arzt
ist zu einer
längeren
Nachbehandlung bereit
der verspäteten Pflege
in das zurück
verpasster Zeit
A part
myself
is the
youth
stayed true
those voices
write down the
Mistake the
progress
the last few days
at my work
while I
on the way
for testing
and answer
in the cinema
to darker
canvas
up to the
Afternoon in
oversleep
***
Ein Teil
meiner selbst
ist der
Jugend
treu geblieben
jene Stimmen
notieren die
Fehler den
Fortschritt
der letzten Tage
meiner Arbeit
während ich
auf dem Weg
zur Prüfung
und Antwort
im Kino
an dunkler
Leinwand
bis in den
Nachmittag hinein
verschlafe
children
from then
recall
to my not
and what
them then
holy vowed
the validity
in a back
of freedom
of relationships
to inherited
decaying
possession
***
Kinder
von damals
erinnern
sich meiner
nicht
und was
sie damals
heilig gelobten
gilt Ihnen
in ein zurück
an Freiheit
von Beziehungen
an vererbtem
verfallendem
Besitz
The companion
on a
Box of eggs
asserts
he need
no food
not and
sits
***
Der Begleiter
auf einer
Schachtel Eier
behauptet
er brauche
keine Nahrung
nicht und
sitzt
Pulling
of the other
load
up the slope
those without
Concern
given everything
towards them
***
Ziehend
des anderen
Last
dem Abhang
hinauf
denen ohne
Sorge
alles gegeben
ihnen entgegen
People
which
in their contradictions
the short way
unintentionally
wanted
in relationship
the one for the
pleasure
other to one
forthcoming
work
put together
in diced
past
time
***
Menschen
die sich
in ihrer Gegensätzlichkeit
auf kurzem Weg
ungewollt
gewollt
in Beziehung
die einen zum
Vergnügen
andere zu einer
bevorstehenden
Arbeit
zusammen setzten
in gewürfelter
vergangener
Zeit
The reproach
her child
be bad
cared for
all in anger
each other
insulting
and none
knows
the inner one
child
the better
***
Der Vorwurf
ihr Kind
sei schlecht
betreut
alle im Zorn
sich gegenseitig
beschimpfend
und keiner
weiss sich
dem inneren
Kind
das Bessere
Trees
at the edge of the forest
embrace
what just now
close by
with friendly
face
***
Bäume
am Waldrand
umarmen
was gerade
in der Nähe
mit freundlichem
Gesicht
Loud voice
against the wall
the powerful people
new assignment
for simple ones
their destination
***
Laute Stimme
gegen die Wand
der Allmächtigen
neue Zuordnung
für Einfache
ihrer Bestimmung
arrival
in the empty
room
the light
through
Wooden frame
the window
on white
paving
with no prospect
into
the bright day
***
Ankunft
im leeren
Raum
das Licht
durch
Holzrahmen
der Fenster
auf weissem
Plattenbelag
ohne Aussicht
hinein in
den hellen Tag
note
in the picture
Avenue of trees
on the line
the work
in the inner world
***
Notiz
im Bild
Allee von Bäumen
auf die Zeile
die Arbeit
in der Innenwelt
Child
out of crippling
in a clear voice
to the tall one
woman
midst
a lot of people
of affection
the help
no longer needed
***
Kind
aus der Verkrüppelung
mit heller Stimme
zur hochgewachsenen
Frau
inmitten
einer Menge
der Zuneigung
der Hilfe
nicht mehr
gebraucht
Nach der
Arbeit
gegen Abend
ins hinein
einer Gemeinschaft
gestreift
von Blicken
mit Scham
auf dem
Gewissen
Stühle sind
frei auf
das was da
kommt
sich zu ergötzen
mit dem
Zug an
der Bergwand
hinab
im Ungewissen
zum Tanz
die wirkliche
Nähe zu
suchen
weiter
hinab spielt
eine geschlossene
asiatische
Gemeinschaft
ihre Reigen
der Wunsch
nach Erfüllung
steht mit
Blutschrift
auf den
Mündern
was wirklich
zu tun
gewesen wäre
ist nicht erledigt
The shepherd's crook
as a shield
in the gown
on the balcony
the mighty
the ghosts
of the air
with word
and act
in the finger
bite
***
Den Hirtenstab
als Schild
im Talar
auf dem Balkon
der Mächtigen
den Geistern
der Lüfte
mit Wort
und Tat
in den Finger
beissen
If you go after that
as you want
If you ask
without yourself
for the answer
take care of
If you can stop
opens in you
the cosmos the whole world
***
Wenn du danach gehst
wie Du Dir willst
Wenn du fragst
ohne Dich selbst
um die Antwort
zu kümmern
Wenn Du inne halten kannst
öffnet sich in Dir
der Kosmos die ganze Welt
Endless journey
from the suburb
to the city center
through gray night
more suspicious
getting out
passenger
from the past
***
Endlose Reise
vom Vorort
zur Stadtmitte
durch graue Nacht
misstrauischer
aussteigender
Fahrgast
aus vergangener Zeit
In the funnel
that into
the words
the speech
in all languages
in memory
saved
into the dictionary
the one
soul
***
Hinein in
den Trichter
Worte
die Rede
in allen Sprachen
im Gedächtnis
gespeichert
ins Wörterbuch
der einen
Seele
resistance
anybody, anywhere
to knowledge
in which
with postage stamps
or not
in a white envelope
for shipping
***
Widerstand
wem wo
zum Wissen
in welchem
mit Briefmarken
oder nicht
in weissem Umschlag
zum Versand
health
disregarded
Carnal lust
of sausages
abreacted
***
Gesundheit
nicht beachtet
Fleischeslust
an Wurstwaren
ausgetobt
Greed for
Nude pictures
so in a hurry
with black
stamp
at hand
the youthful beauty
before the lovemaking
her warning
***
Gier nach
Nacktbildern
damit eilig
mit schwarzem
Stempel
zur Hand
die Jugendschöne
vor dem Liebesspiel
sie warnend
In the underground
the inner world
in socks
clothing
sitting down
working with others
perform sharing
through window
and doors
approaches towards evening
bright light
stormy violence
protecting yourself
to close everything
hardly the time
***
Im Untergrund
der Innenwelt
in Socken
kleidend
sich setzend
die Arbeit mit
anderen
teilend verrichtend
durch Fenster
und Türen
naht gegen Abend
lichthell
stürmische Gewalt
sich schützend
alles zu schliessen
kaum die Zeit
In sand
Children in dance
the weak
in there
her pointer
to the garden table
on coffee
and cake
***
Im Sand
Kinder im Tanz
die Schwachen
im dabei
ihr Fingerzeig
zum Gartentisch
auf Kaffee
und Kuchen
heritage
too close
blind power
between
old word
Revenant
Knowledge
unleashing
***
Erbe
zu naher
blinder Macht
zwischen
altem Wort
Wiedergängern
Wissens
entfesselnd
Incapable
ventilate
the bow of the violin
in white
the horsehair
Plastic scraps
prevent
the tensioning
from intestinal sides
too sounding
Orchestral music
***
Nichtskönner
lüften
dem Streichbogen
in weiss
das Pferdehaar
Plastikreste
hindern
das Spannen
von Darmseiten
zu einklingender
Orchestermusik
The trip
unknown to all
the girl
enters
speaks
quiet
someone not present
for days
in one there
***
Die Reise
allen unbekannt
das Mädchen
steigt ein
spricht
leise
einem nicht
Anwesenden
für Tage
in einem dort
Hated that back then
today facing
friendly
face
the brightly lit one
illustrated
Apartment in
Inside
***
Dem damals gehasst
heute zugewandt
freundlichem
Gesicht
die hell erleuchtete
bebildert
Wohnung im
Innern
The mailbox
as a safe
front of the house
in the wall
in him
waiting collected
dreams
Covered in white paper
upscale
from another hand
***
Der Briefkasten
als Tresor
vor dem Haus
in der Mauer
in ihm
warten gesammelte
Träume
in Papier weiss umfasst
gehoben
aus fremder Hand
In real
Life
the next steps
walk
of the reality
the soul
In the evening and
in the morning
two wheels
from the clouds
***
Im wirklichen
Leben
die nächsten Schritte
gehen
der Wirklichkeit
der Seele
Abends und
am Morgen
zwei Räder
aus den Wolken
The night
more helpful
signpost
with deep-set, hat
small
light gray suit
finishes his steps
in front of black metal
Fence and bushes
***
Der Nacht
hilfreicher
Wegweiser
mit tief gesetztem Hut
klein
hellgrauem Anzug
beendet seine Schritte
vor schwarz metallenem
Zaun und Gebüsch
Through passages
a strange city
of no return
no turning back
yearning
unfinished
Charm
robbed her of sleep
***
Durch Passagen
fremd
gewordener
Stadt
ohne Wiederkehr
kein zurück
Sehnsucht
unvollendetem
Liebreiz
raubt ihr den Schlaf
Ready to
Departure
stands
the train
where the
Journey goes
nobody knows
the longing
stays
***
Bereit zur
Abfahrt
steht
der Zug
wohin die
Reise geht
weiss niemand
die Sehnsucht
bleibt
In the heartbeat
of belief
densely packed
Pilgrims and children
in colored costume
black
armed angels
search
on their
chase
after unbelievers
in rooms of the night
***
Im Herzschlag
des Glaubens
dicht gedrängt
Pilger und Kinder
in farbiger Tracht
schwarze
bewaffnete Engel
suchen
auf ihrer Jagd
nach Ungläubigen
in Räumen der Nacht
Niemand
kein Zuzüger
wird zur
Arbeit gebraucht
einer der Ersten
musste die
Einsamkeit
bis auf
den Grund
kosten
im Rundgang
Hilflose
in seiner Ohnmacht
zu beraten
In der
Gasstube
das untätige
Gesindel
bis ein
Wackerer
sich aufmacht
einem Rechtschaffenen
einem Fremden
es ihm
gleich zu tun
mit der Suche
nach Arbeit
auf einem
Hof
zur Mittagszeit
der Tisch
von einer
Frau gedeckt
nur für jene
die sich
der arbeitsamen
Tugend
verschrieben
haben
zurück
zu den Kumpanen
will niemand
den Gestrandeten
wieder erkennen
On the way
the attempt
to all
clear up
to become
a face
that peace
from the
Nothing promises
disappears
as a
at night
awakening
artificial light
***
Auf dem Weg
der Versuch
zu allem
sich klar
zu werden
ein Gesicht
das Frieden
aus dem
Nichts verspricht
entschwindet
als ein
in der Nacht
erwachendes
künstliches Licht
In desperation
shame
unable
the disorder
to suppress
before the
transition
over the bridge
***
In der Verzweiflung
Scham
unfähig
die Umnachtung
zu unterdrücken
vor dem
Übergang
über die Brücke