Ono što pada s neba
Kad kiša je često blagoslov
No, previše toga
Čak su i riječi
Može li um
Poplava u drugom
What falls from the sky
When rain is often a blessing
But too much of it
Even the words
Can the mind
Flood of other
Was vom Himmel fällt
Als Regen ist oft ein Segen
Doch zuviel davon
Auch der Worte
Können das Gemüt
Von anderen überschwemmen
Mittwoch, 3. Dezember 2014
인가
행복
즉 원
이기만적인 지속성인가
인생의 시험
방지하려면
가장 어려운에서
재고 유지
Happiness
That wanted
Is this deceptive persistence
The test of life
To avoid
On the hardest
To keep inventory
Das Glück
Dass gewollt
Ist das trügerische Verharren
Der Prüfung des Lebens
Zu entgehen
An das Schwerste
Sich halten Bestand
ក្នុងព្រលឹង
មិនថាខ្យល់ព្យុះនិងការកណ្តាលព្យុះ
អ្នកអាចបង្កកវាចេញ
ចិត្តជាការល្អបំផុតដែលអ្នកអាចធ្វើបាន
ក្នុងព្រលឹងនៃការជឿទុកចិត្តបាន
Whether storm and blizzard
You can freeze it out
The mind as best you can
In the soul of the trust
Ob Sturm und Blizzard
Draussen kann man daran erfrieren
Das Gemüt so gut man kann
In die Seele das Vertrauen
អ្នកអាចបង្កកវាចេញ
ចិត្តជាការល្អបំផុតដែលអ្នកអាចធ្វើបាន
ក្នុងព្រលឹងនៃការជឿទុកចិត្តបាន
Whether storm and blizzard
You can freeze it out
The mind as best you can
In the soul of the trust
Ob Sturm und Blizzard
Draussen kann man daran erfrieren
Das Gemüt so gut man kann
In die Seele das Vertrauen
Dienstag, 2. Dezember 2014
amb poder
Qui Miedo
aprendre
Pot, de pas
A la ciutat
Si no viscut
Històries de caigudes associats
La humilitat amb poder
The dread learning
Can you in passing
In the city
If not lived
Fall stories associated
Humility with power
Das Fürchten lernen
Kann man im Vorbeigehen
In der Stadt
Wenn die nicht gelebten
Geschichten einher fallen
Demut mit Kraft
ನಿಧನರಾದರು
ತಮ್ಮನ್ನು ನಂಬುತ್ತಾರೆ ಮಾಡಲು
ಜನರು ಹೇಳಿದರು
ವಿಷಕಾರಿ ಸೇಬು
ನೀವು ಅತ್ತ ಸ್ತಬ್ಧ ಪುಟ್
ಪದಗಳ, ಯಾರೂ
ನಿಧನರಾದರು
Make believe themselves
What people are saying
The poisonous apple
Can lay aside quiet
Of words, no one
Died
Sich glauben machen
Was andere sagen
Den giftigen Apfel
Kann man ruhig beiseite legen
Von Worten ist noch niemand
Gestorben
sandi
Aku weruh ing pangilon sandi pasuryan
Aku ora Gambar
Saka aku
Aku
Kaleksanane jeru ing
Ing pundak kula sandi
I see in the mirror my face
I'm no image
From the I
I'm In
Carries the self
On his shoulders my me
Ich sehe im Spiegel mein Gesicht
Ich mache mir kein Bild
Von dem ich mir
In mir bin
Das Selbst trägt
Auf seinen Schultern mein mich
Aku ora Gambar
Saka aku
Aku
Kaleksanane jeru ing
Ing pundak kula sandi
I see in the mirror my face
I'm no image
From the I
I'm In
Carries the self
On his shoulders my me
Ich sehe im Spiegel mein Gesicht
Ich mache mir kein Bild
Von dem ich mir
In mir bin
Das Selbst trägt
Auf seinen Schultern mein mich
に耐えること
不明な点もし
誘惑は素晴らしい
心
不安の
または傲慢
自由トラック
ましょう
それが役立ちます
また
いない
良い方向に
ヒーローになる
作る
勇気がある
混乱の中で
自分自身
自体
実際にに耐えること
If in doubt
the temptation is great
the mind
of anxiety
or the arrogance
to give free rein
it does not help
for the better
be a hero
to make
is the courage
in the confusion
oneself
withstanding therein
Im
Zweifel
ist
die Versuchung gross
dem
Gemüt
der
Angst
oder
dem Übermut
freien
Lauf zu lassen
es
hilft auch nicht
zum
Besseren
sich
zum Helden
zu
machen
der
Mut ist
im
Durcheinander
sich
selbst
darin
auszuhalten
גאָט
מיר ווילן צו זיין נאָענט צו גאָט
האָבן פּונקט
קיינער ווייסט די געהיים
צווישן אים און די מענטשן
האָבן פּונקט
קיינער ווייסט די געהיים
צווישן אים און די מענטשן
We want to be close to God
own exactly
nobody knows the secret
between him and the people
Wir wollen die Nähe bei Gott
mit Gewissheit besitzen
keiner kennt das Geheimnis
zwischen ihm und den Menschen
Montag, 1. Dezember 2014
Qual è stato
La pratica spirituale
Se non lo stesso
Che cosa significa morire
Tutto e perfino
Che essere una banda
Per quello che viene
Qual è stato
The spiritual practice
If not the same
What does it mean to die
Entirely and at all
Than just being a band
For what comes
What was
Das spirituelle Üben
Kommt dem nicht gleich
Was es heisst zu sterben
Ganz und gar
Als nur ein Band zu sein
Für das was kommt
Was war
Það er dauði
Slóðin er innan frá
The sjálf I ríða oft á rangan hátt
By stormur hagl og snjór
Hugsar sig sem hetja
Fyrir markmiði sínu
Það er dauði
The path is made from the inside
The self I often ride the wrong way
By storm hail and snow
Thinks himself as a hero
For its goal
It is the death
Der Weg ist von innen her gemacht
Das Ich Selbst reitet oft den falschen Weg
Durch Sturm Hagel und Schnee
Meint sich als Held
Zum selbstgesteckten ZIel
Es ist der Tod
The sjálf I ríða oft á rangan hátt
By stormur hagl og snjór
Hugsar sig sem hetja
Fyrir markmiði sínu
Það er dauði
The path is made from the inside
The self I often ride the wrong way
By storm hail and snow
Thinks himself as a hero
For its goal
It is the death
Der Weg ist von innen her gemacht
Das Ich Selbst reitet oft den falschen Weg
Durch Sturm Hagel und Schnee
Meint sich als Held
Zum selbstgesteckten ZIel
Es ist der Tod
I
Feicimid cad a dhéanann daoine eile
An freagra don Tainted
Toisc go bhféadfadh siad a dhéanamh
Fuair an mé fiú amach le sé
An pillory I
We see what others do
The answer for the Tainted
Because they could do it
The I self got away with it
The pillory I
Wir sehen was andere tun
Die für das Verdorbene einstehen
Weil sie es tun konnten
Das Ichselbst entwischt damit
Dem Pranger ich
Tidak ada lagi
Meskipun sulit
Untuk berdiri kesalahannya
dengan keberanian
untuk melengkapi semua
Sendiri
Pergi ke pengadilan
Tidak ada lagi
Although it is difficult
To stand by his guilt
With courage
To top it all
By themselves
Go to courts
Nothing else
Es ist zwar schwierig
Zu seiner
Schuld zu stehen
Mit Mut
Zu allem
Mit sich
selbst
Zu Gerichte
gehen
Sonst nichts
mba Chọpụta
A mgbachi
site
nwa ala
agabiga
nkù abua
na-enwu
site wearer
mba Chọpụta
a fibula
from
black soil
repealed
the wings
shine
by the wearer
no trace
Eine
Fibel
aus
dem
schwarzen
Erdreich
aufgehoben
die
Flügel
glänzen
von
der Trägerin
keine
Spur
kwv tij
ntshai
ntshai
lub ntsej muag
poob
nyob rau hauv uas yog ib tug
tus kheej
nws
coj mus
phem
nyob rau hauv nws tus kheej
ua tsis taus pa
rau noj
tus tsiaj
uas yog ib tug
tsis nyob rau hauv tus ntsuj plig
yuav khiav
nrog nws
kwv tij
nyob ua ke
the fear
the dread
the face
to lose
in which one
the own
tries to
bring up
from evil
in itself
breath
to take
the animal
which one
not in the soul
can escape
with him
brotherly
live together
Die
Angst
die
Furcht
das
Gesicht
zu
verlieren
in
dem man
das
Eigene
versucht
zu
erziehen
dem
Bösen
in
sich
den
Atem
zu
nehmen
das
Tier
dem
man
in
der Seele nicht
entwischen
kann
mit
ihm
brüderlich
zusammen
leben
सत्ता और पैसे
अनुशासनहीन
एक बिल्ली का बच्चा
खूनी पंजे के साथ
जानवरों की
चादर पर
बिस्तर
उसी उत्साह
दरिंदा
भीतर की दुनिया में
के लिए अच्छा है
सत्ता और पैसे
Undisciplined
a kitten
with bloody paws
of animals
on the sheet
the bed
the same zeal
the predator
in the inner world
Good for
Power and Money
Ungebändigt
ein
Katzenkind
mit
blutigen Pfoten
von
Tieren
über
das Leintuch
das
Bett
derselbe
Eifer
das
Raubtier
in
der Innenwelt
um
Gut
Macht
und Geld
виживати
зима
створює
з його холодним
в номерах
запаси
блідо льоду
овердрафту
під
земля
Ваша шкіра
забезпечувати
він може
до весни
виживати
the winter
creates for himself
with its cold
in the rooms
as stocks
pale of ice
overdrawn
underground
of their skin
secure
he can
until spring
survive
Der
Winter
schafft
sich
mit
seiner Kälte
in
die Räume
der
Vorrat
blass
von Eis
überzogen
unter
der Erde
Ihrer
Haut
geborgen
kann
er
bis
zum Frühling
überdauern
הנייר
החוזית
מעוגן
מה משותף
חייב להוכיח את עצמו
בין השורות
עולה בקנה אחד עם הזמן
לא נכון מוגזם
לבן תמימות
הנייר
contractual
is enshrined
what in common
must prove itself
between the lines
falls with the time
Excessive wrong
the innocence white
the paper
Vertraglich
ist
festgeschrieben
was
an Gemeinsamkeit
sich
bewähren muss
zwischen
den Zeilen
fällt
mit der Zeit
Unrechtmässiges
ins
unschuldsweiss
des
Papiers
Sonntag, 30. November 2014
wani
Amsar ita ce a nan
a ɗaka
saboda haka wani
A Inner Muryar shi
bari ce
A kyau da mara kyau
Ba ji tsoron
jira
The answer is here
Inside
so someone
The Inner Voice thereof
let say
The Good and the Bad
Is not afraid
To wait
Die Antwort ist da
Drinnen so man die
Innere Stimme davon
Sagen lässt
Das Gute und das Schlechte
Sich nicht scheut
Zu warten
તારણની
દુશ્મન
હંમેશા દૃષ્ટિ
જોકે
શેતાન
સહજ
સ્નેહ
જ્યાં તિરસ્કાર
આપી
મન કારણ
ફરીવાર ન કરો
હગ્ઝ
ત્વચા હેઠળ
તે જે
તારણની
અને સુખ
વચન
the enemy
always in sight
although the
the devil
inherent
affection
where the contempt
bestow
because the mind
do not judge
hugs
under the skin
those who
salvation
and happiness
promise
Den
Feind
immer
im Visier
obwohl
der
der
Teufel
innewohnt
die
Zuneigung
denen
die Verachtung
schenken
weil
das Gemüt
nicht
urteilt
sich
anschmiegt
unter
die Haut
jenen
die
das
Heil
und
Glück
versprechen
ναι
Ο κόσμος αλλάζει
Ακόμη και χωρίς εγώ
Ενώ το γέλιο και κλάμα κατά τη
Ισχύει μόνο το μυαλό σας
Δύσκολα μπορεί να αλλάξει
προσπάθεια ναι
The world is changing
Even without an I
While laughing and at the crying
Applies only your own mind
Scarcely can change
effort yes
Die Welt ändert sich
Auch ohne ein Ich
Beim Lachen und beim Weinen
Gilt nur das eigene Gemüt
Kaum kann man sich ändern
Bemühen ja
კანის
ენა არის კანის
სიმართლე და იმაში მდგომარეობს
თბილი არის სიტყვის
როცა სული ჩახუტება მისი
სახლში არ მარცვლიანი
ფინალში
Language is the skin The truth and lies Warm is a word When the soul embraces it Home is no syllable In the final
Sprache ist die Haut Der Wahrheit und der Lüge Warm wird ein Wort Wenn die Seele es umarmt Zuhause ist man ohne Silbe Im Finale
Language is the skin The truth and lies Warm is a word When the soul embraces it Home is no syllable In the final
Sprache ist die Haut Der Wahrheit und der Lüge Warm wird ein Wort Wenn die Seele es umarmt Zuhause ist man ohne Silbe Im Finale
Abonnieren
Posts (Atom)