weisseis
meine Texte hansgamma.blogspot.com
Sonntag, 2. März 2014
ఫేస్
ఫేస్
ఐస్ మాకు వర్ధిల్లు
తన సొంత ఆత్మ
the Face
eyes bloom for us
into his own soul
Dem Gesicht
Augen blühen uns
in die eigene Seele
Samstag, 1. März 2014
கடவுள் பாடும் போது
காலை விழித்துக்கொள்ள
சுய
ஏனெனில் நம் கண்கள்
இன்னும் விழிப்புடன்
கனவு பின்பற்ற
குரல்
மாலை ஆகிறது
காலையில், படி
கடவுள் பாடும் போது
தேவர் மூலம்
சிட்டுக்குருவிகள் பற்றி
மற்றும் பறவைகள்
The morning awakening
of the self
because our eyes
still vigilant
follow the dream
for the voice
is with the evening
and in the morning
according to
when God sings
by throats
of sparrows
and birds
Der Morgen erwacht
aus dem Selbst
da unsere Augen
noch wachsam
dem Traume folgen
denn die Stimme
wird mit dem Abend
und am Morgen laut
wenn Gott singt
durch Kehlen
von Spatzen
und Vögeln
mana
mana
mula sa langit
itim na katawan
may tao
mukha
ang anino
ang kaluluwa
sa punto ng balanse
Magandang at Evil
manna
from the sky
black bodies
with human
face
the shadow
the soul
to equilibrium
Good and Evil
Manna
vom Himmel
schwarze Leiber
mit menschlichem
Gesicht
der Schatten
der Seele
zum Gleichgewicht
von Gut und Böse
Freitag, 28. Februar 2014
mkate hai
kati ya
mbawa
wa walimwengu wote
kuweka
ni
neno
siri
mkate hai
between
the wings
of both worlds
set
is the
word
the secret
living bread
Zwischen
die Flügel
beider Welten
gelegt
wird das
Wort
dem Geheimnis
lebendiges Brot
mi hijo
Como sería
quiero tu
madre
mi hijo
es usted
en el
amor
la madre del viento
surgido
Usted está durmiendo
en mi
pecho
mi hijo
As would be
I want your
mother
my child
are you
in the
love
the mother Wind
emerged
you are sleeping
on my
breast
my child
Als wäre
ich Deine
Mutter
mein Kind
bist Du
in der
Liebe
dem Mutterwind
entstiegen
schläfst Du
auf meiner
Brust
mein Kind
i dul saarnayd
Your ballankii
qurux
ka dib oo aan
Your haraadka
Close igu
in aad indhahaaga
buluug ah
Your Naf
Anigu ma sameyn
qaabee
i dul saarnayd
your promise
of beauty
after which I
your thirst
close to me
in your eyes
the blue
your soul
I do not
dare come
upon me
Dein Versprechen
von Schönheit
nach dem ich
dürste Deine
Nähe mir
in Deinen Augen
das Blau
Deiner Seele
das ich nicht
wage kommt
über mich her
Donnerstag, 27. Februar 2014
knjige
knjiga
knjige
je v duši
sanje
vsak dan
pisno
The book
of the books
shall in the soul
to the dream
daily
written
Das Buch
der Bücher
wird in der Seele
dem Traum
täglich neu
geschrieben
požehnal
tieň
ktorý
duše
vo svete
predkladá
sa schádza každý
o ňom
jeho otázky
neodpovedal
ochotní a schopní
požehnal
bez pamäti
The shadow
which
of the soul
in the world
submits to
meets every
of him
his questions
not answer
willing and able to
blessed the
without the mind
Der Schatten
der sich
von der Seele
in die Welt
sich wirft
trifft jeden
der ihm
seine Fragen
nicht beantworten
will und kann
selig die
die ohne Verstand
Речи
Речи
где
моја душа
њихова глад
дојење су
у два
брошуре
унутрашњи свет
спољни свет
полован
читати
мени
повукао назад
words
where
my soul
their hunger
nursing are
in two
paperbacks
the inner world
the outside world
used
read
to me
pulled back
Worte
an denen
meine Seele
ihren Hunger
stillte sind
in zwei
Taschenbüchern
der Innenwelt
der Aussenwelt
gebraucht
gelesen
zu mir
zurück gezogen
Mittwoch, 26. Februar 2014
nakenhet heals
den egna
gör själen
inget utrymme
Hon vill att vi
som en konkav spegel
världen
i världen
all värdighet
strippad
inte en läkare
av vår
nakenhet heals
the own
makes the soul
no room
she wants us
as a concave mirror
the world
in the world
all dignity
undressed
not a doctor
of our
nakedness heals
Dem Eigenen
macht die Seele
keinen Raum
sie will uns
als Hohlspiegel
der Welt
in der Welt
aller Würde
entkleidet
kein Arzt
der unsere
Blösse heilt
Dienstag, 25. Februar 2014
справедливость
справедливость
не существует
до тех пор, пока
душа
в более
от
конфликт
нам
Объединяет тем лучше
The justice
does not exist
until such time as
the soul
in more
from a
conflict
us to
combines the better
Die Gerechtigkeit
gibt es nicht
solange bis
die Seele
im wirk
aus einem
Zwiespalt
uns zum
Besseren vereint
Montag, 24. Februar 2014
Putere de cuvinte
Atomică
Putere de cuvinte
nu sunt ele
a vrut de la
sufletul
pisa
sfârșitul
lumea urban
devreme
ne la
sfârșitul nostru
The atomic
Power of words
are not they
wanted from
the soul
grinding
the end
the urban world
early on
us to
our end
Die atomare
Kraft der Worte
sind sie nicht
gewollt aus
der Seele
schleifen
das Ende
der urbanen Welt
frühzeitig
uns zu
unserem Ende
ਚਿੱਤਰ
ਚਿੱਤਰ,
ਛਿੱਲ ਕੇ
ਸੋਚ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁਨਿਆਵੀ ਪ੍ਰਭਾਵ
ਦਾ ਮਤਲਬ
ਵਧਾਉਣ
ਦੀ ਸਜ਼ਾ
ਦੇ ਗੁੱਸੇ
ਗੁੱਸੇ
ਲੜਾਈ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ
ਹੋਰ
ਰੂਹ ਨੂੰ ਤੱਕ
the images
by Cortex
thinking
himself immaculate
mean
increase
the penalty
the wrath
the rage
the combat power
the more
from the soul
Bilder die
vom Cortex
dem Denken
sich unbefleckt
meinen
erhöhen
die Strafe
den Zorn
die Wut
der Kampfkraft
dem wirk
aus der Seele
Sonntag, 23. Februar 2014
ao fim
os sentidos
o sonar
do mais
receber
compara
a alma
a missão
dentro
ele nos faz
avistado
o conjunto
mundo desde
épocas pré-históricas
ao fim
the senses
the sonar
from the more
receiving
compares
the soul
the mission
inside
it makes us
sighted
the whole
world since
prehistoric times to
to an end
Den Sinnen
das Echolot
aus dem wirk
empfangend
vergleicht
die Seele
die Sendung
im Innern
sie macht uns
sehend
die ganze
Welt seit
Urzeit bis
an ihr Ende
Samstag, 22. Februar 2014
em meio
a pele
terra
não aplicável
movimentos
a alma
no escuro
em meio
The skin
the earth
omitted
moves
the soul
in the dark
amidst
Der Haut
der Erde
entfällt
fährt
die Seele
ins Dunkle
inmitten
w bieli
Horyzont przerwy
razem
kawałki
osobno
w bieli
The horizon breaks
together
the shards
apart
into the white
Der Horizont bricht
zusammen
die Scherben
auseinander
ins Weiss
Freitag, 21. Februar 2014
با چشم خود
با چشم خود
می تواند به شما دیدن من
زمین در
همه از طریق
برو شب خورشید
مادر بزرگ
به من می دهد
چرخش طوفان
در چشم از آتشفشان
همه دریا ها
در صورت من
آنچه شما می خواهید
از من
من شما را نمی
شما بزرگ است
شما بزرگتر از من هستید
By your eye
can you see me
the earth in the
All through the
Go evening the sun
the Great Mother
gives me the
swirling hurricane
in the eye of the volcano
all seas
in my face
what you want
from me
I'm not you
Durch Dein Auge
lässt Du mich
die Erde im
All durch den
Abend der Sonne gehen
die Grosse Mutter
wirft mir den
strudelnden Orkan
im Auge des Vulkans
aller Meere
in mein Gesicht
was willst Du
von mir
ich bin Dir nicht
Donnerstag, 20. Februar 2014
خدا است
شما هستم
من نمی
چون تو را دوست دارم
دانستن
من می دانم
فقط هر دو
خیر و شر
به مشتق
امید شد
من
بهتر
مجاز به انتخاب
همیشه فراموش شده
خدا است
بزرگتر از من
you am
I do not
because you love
know
I know
only both
Good and Evil
to derive
hoped so
I
the Better
to be allowed to choose
always eluded
Dir bin
ich nicht
weil Du Liebe
kennst
ich kenne
nur beides
Böse und Gut
um daraus
so hoffte
ich mir
das Bessere
wählen zu dürfen
stets ausgewichen
store verden
dypt nede
All makt er
det meg
omgitt
som orkanen
natten
det meg
ingen bolig
i denne verden
bekjenner meg
spedalskes hus
jeg
tilhøre
som dyrene
til kanten
denne fantastiske
store verden
deep down
All power is
that me
surrounded
as the hurricane
of the night
the me
no abode
in this world
confesses me
leper
as I
belong
as the animals
to the edge
this wonderful
big world
Tief drinnen
ist alle Macht
die mich
umringt
wie der Orkan
der Nacht
die mir
keine Wohnstatt
in dieser Welt
mir bekennt
Aussätzige
wie ich
gehören
wie die Tiere
an den Rand
dieser wunderbaren
grossen Welt
mijn graf
ik ben
niet
de baarmoeder
aarde
ingewijd
van
ik gooide
was bloedige
in de wereld
Ik ben
een niets
de ford
mijn graf
ik heb
met de migratie
met mijn voeten
mij geschapen
I am
not the
womb
earth
consecrated
from the
I threw
was bloody
in the world
I am
a nothing
the ford
my grave
that I
with the migration
with my feet
created me
Ich bin
nicht dem
Schoss
der Erde
geweiht
aus dem
ich geworfen
war blutig
in die Welt
ich bin mir
ein nichts
die Furt
meinem Grab
das ich
mit der Wanderung
mit meinen Füssen
mir schuf
Mittwoch, 19. Februar 2014
अनुगमनको पालन
कुनै घर
यसको मात्र
आफ्नो गुप्त
अन्धा ध्यान
अनुगमनको पालन
No home
only the Being
his secret
blind attention
obey follow
Keine Heimat
nur dem Sein
seinem Geheimnis
blind aufmerksam
folgen gehorchen
мојот крај
можам
јас не
се јавиме
зборовите
ветената
на небото
мојот небесен
неговиот по
мојот крај
I can
I do not
call back
the words
the promised
in heaven
my heavenly
His after
my end
Ich kann
mich nicht
zurückwenden
auf die Worte
die versprachen
im Himmel
mein himmlisches
Sein nach
meinem Ende
قياس
يمكنني
رائع
طرق
الثاني
لا وجه
قياس
ما هو
المرء
أعطى نفسه
أين أنا
حتى
شريط هجمة
قياس
I can
the wonderful
ways
the second
not face
measure
what is
one's own
gave himself
where I
even
noised
measure
Ich kann
die wunderbaren
Wege
dem zweiten
Gesicht nicht
messen
was da
das Eigene
sich gab
wo ich
selbst
ruchbar
vermessen
Neuere Posts
Ältere Posts
Startseite
Abonnieren
Posts (Atom)