In the hermitage I just arrived
the white shirt I embroidered
I'm back fresh ordained
from an unknown to me brotherhood
Institute for the conversion should I
manage the money supply
secret the stone into gold should I
it's just crumbled smoky glass
I have left: prayer and disbelief
In der
Klause bin ich gerade eingetroffen
das
weisse Hemd hab ich bestickt
backfrisch
bin ich ordiniert
von
einer mir unbekannte Bruderschaft
für die
Bekehrungsanstalt soll ich
den
Geldumlauf verwalten
geheim
den Stein in Gold soll ich verwandeln
es ist
nur brüchig rauchig Glas geworden
was mir
bleibt: Gebet und Fassungslosigkeit
В Эрмитаже Я только что прибыл
Белая рубашка вышита я
Я вернулся свежим рукоположен
от неизвестного мне братство
Институт преобразования я должен
управлять денежной массой
тайный камень в золото я должен
это просто рассыпался дымчатого стекла
Я оставил: молитвы и неверие
V Ermitazhe YA tolʹko chto pribyl
Belaya rubashka vyshita ya
YA vernulsya svezhim rukopolozhen
otneizvestnogo mne bratstvo
Institut preobrazovaniya ya dolzhen
upravlyatʹ denezhnoy massoy
taynyy kamenʹ v zoloto ya dolzhen
eto prosto rassypalsya dymchatogo stekla
YA ostavil : molitvy i neveriye