Montag, 4. Mai 2015

out of hand

Iconoclasm
in us
has us
the orientation
for their own
life path
out of hand
ripped

Der Bildersturm
in uns
hat uns
die Orientierung
für den eigenen
Lebenspfad
aus der Hand
gerissen 




capsize

The endless expanse
in ourselves
the history
in the Now
over attacks
Day and night
for the flood
moods
in pictures
the little I
on the high seas
the soul
makes capsize

Die endlose Weite
in uns selbst
die Geschichte
die in das Jetzt
hinübergreift
Tag und Nacht
zur Flut der
Stimmungen
in Bildern
das kleine ich
auf hoher See
der Seele
kentern macht




Sonntag, 3. Mai 2015

by itself alone

In the surging force
the commonality
with overlooking
remains the uneasiness
in power
which like the whirlwind
us among others
can by itself alone

In der wogenden Kraft
unter Zugewandten
bleibt die innere Unruhe
an der Macht
die wie der Sturmwind
uns unter anderen
mit sich selbst alleine lässt




Samstag, 2. Mai 2015

is aimed

The power that we
in the expectation
wasted for happiness
is aimed
against ourselves

Die Kraft die wir
in der Erwartung
nach Glückseligkeit vertan
richtet sich
gegen uns selbst




Freitag, 1. Mai 2015

for more

the safe
Shore do not exist
in the
one themselves
the own
vulnerability presents
without claiming
for more
as himself
by storm
and Wind
through
to work

Das sichere
Ufer gibt es nicht
indem man
sich der
eigenen
Verletzlichkeit stellt
ohne Anspruch
nach mehr
als sich selbst
durch Sturm
und Wind
hindurch
zu arbeiten






to lead them

the Space
where
is at home
is not
what one
possesses
on the way
to yourself
is home to
lead them

Der Platz
wo man
zuhause ist
ist nicht
das was man
besitzt
auf dem Weg
zu sich selbst
sich beheimaten
dahin führen


Donnerstag, 30. April 2015

toil

the Inconsolable
the last
calls
in day
against
own toil
position
to relate

Der Untröstliche
der Letzte
ruft auf
im Tag
gegen die
eigene Mühsal
Stellung
zu beziehen

free from

the image
the other
free
from
captivity
of the toxic
fear

Das Bild
des anderen
befreit
aus der
Gefangenschaft
der giftigen
Angst

Mittwoch, 29. April 2015

does not end

What makes us
nourishes in all
laden tables
the faith
helps fight
loneliness
the abandonment
the hunger
for peace
with himself
does not end

Was uns
in allem nährt
beladene Tische
der Glaube
hilft gegen
die Einsamkeit
die Verlassenheit
der Hunger
nach Friede
mit sich selbst
der nicht endet


in adversity

the pleasure
other
in her will
fail
to let
they will be
us in the presence
replace
it does not change
their fear
in the face
in front of
the powerful
in adversity
to make small

Die Lust
andere
in ihrem Willen
scheitern
zu lassen
sie werden
uns Gegenwärtige
ersetzen
es ändert nicht
ihre Angst
im Gesicht
sich vor
den Mächtigen
in der Not
klein zu machen

already known

exams
are the gateway
by fear
they never end
even if
the issue
already known

Prüfungen
sind das Tor
durch die Angst
sie enden nie
auch wenn
das Thema
schon bekannt

on coat hooks

the self
that we
dressed in coat
sometimes
after one
gathering
on coat hooks
lost untraceable
forget

Das Selbst
dass uns
im Mantel kleidet
wird manchmal
nach einer
Versammlung
am Hacken
verloren unauffindbar
vergessen

Dienstag, 28. April 2015

from us back

in abandoned
chambers
years ago
always remain
a debris
from us back

In verlassenen
Kammern
vor Jahren
bleibt immer
ein Unrat
von uns zurück

the look

We all fall
among the
black coat
the earth
on the way
the goal
troublesome
we lock us
Step by step
against death
to escape it
as meet
an eye
in the finish
the look
aptly calling
the name

Wir fallen alle
unter den
schwarzen Mantel
der Erde
auf dem Weg
zum Ziel
mühsam
sperren wir uns
Schritt für Schritt
gegen den Tod
ihm zu entrinnen
da trifft 
ein Auge
im Abgang
den Blick
treffend rufend
den Namen


swept away

At the bus stop
with a view
memorabilia
gathered
as if
the bottomless fear
that i
long since swept away
and taken along

An der Haltestelle
mit einem Blick
Erinnerungsstücke
gesammelt
als hätte
die bodenlose Angst
das ich
längst weggefegt
und mitgenommen


Montag, 27. April 2015

other in the mind

the inner
antagonism
like the
courage the
still life
to venture
invalidate
a few
really
loving
like words
other
in the mind
accompany

Der innere
Widerstreit
mag den
Mut das
Leben trotzdem
zu wagen
entkräften
ein paar
wirklich
liebevolle
Worte mögen
andere
im Gemüt
begleiten


from every corner

If the killing
from every corner
as a Horde
by evil spirits
the night
combed through the soul

Wenn das Morden
aus jeder Ecke
wie eine Horde
von bösen Geistern
die Nacht
der Seele durchkämmt

not seen

in War
between the Fallen
to all
to breathe quietly
so that one
the breath fog
the movement
in a dream
not seen

Im Krieg
zwischen Gefallenen
um ganz
leise zu atmen
damit man
den Atemnebel
die Bewegung
im Traum
nicht sieht




the flames

the House
towards burns
from the
covered facade
the flames
the front line
runs
through the midst of
the mind

Das Haus
gegenüber brennt
aus der
Fassade fallen
die Flammen
die Frontlinie
zieht sich
mitten durch
das Gemüt

Sonntag, 26. April 2015

in motion

the forms
in motion
bring us
at borders
of its own
knowledge
our hope
a paradise
which does not exist
we are
the guardian
fewer things
also of which
we ourselves
not entirely
understand


Die Formen
in Bewegung
bringen uns
an Grenzen
der eigenen
Erkenntnis
unserer Hoffnung
eines Paradieses
das es nicht gibt
wir sind
die Hüter
weniger Dinge
auch von denen
die wir selbst
nicht gänzlich
verstehen