In all,
what we are
for possession
take us
around us
above all
to deliver
is situated a
deep debt
In
allem
was
wir uns
zum
Besitz
uns
nehmen
um
uns
über
alles
zu
stellen
liegt
eine
tiefe
Schuld
disdaining
dreams
in collection basin
the soul
Verschmähte
Träume
im
Sammelbecken
der
Seele
The day
shrill
angrily
against the
wasted night
wants angrily
that one
the day
of things
creates
Der
Tag
gellt
wütend
gegen
die
vertane
Nacht
will
wütend
dass
man
den
Tag
der
Dinge
schafft
The night
looking up
with great
load into
mind
put to
Die
Nacht
sucht
sich
mit
grosser
Last
ins
Gemüt
zu
setzen
The window
naked black
a snowball
proposes knocks
on the disc
a thief goes
in the soul around
Das
Fenster
nackt
schwarz
ein
Schneeball
schlägt
klopft
an
die Scheibe
ein
Dieb geht
in
der Seele um
The soul
remains with
averted
face
the human
for the better
want
in your
neck
awry
Der
Seele
bleibt
mit
abgewandtem
Gesicht
das Menschliche
zum
Besseren
wollen
in
ihrem
Nacken
schief
It is sufficient
not the
peace
at gunpoint
to conjure up
and as well
his thoughts
as flying foxes
to a tree
on the branches
to hang
Es
genügt
nicht
den
Frieden
mit
Waffengewalt
zu
beschwören
und
dazu
seine
Gedanken
wie
Flughunde
an
einen Baum
an
die Äste
zu
hängen
The love affairs
end
because one
not enough
receives
in dismay
Die
Liebschaften
enden
weil
man
nicht
genug
bekommt
im
Verdruss
Our call of nature
gives us
maybe
sometime soon
at its
odor
one
hint
whether we
scrupulously
act in
Unsere
Notdurft
gibt
uns
vielleicht
bald
einmal
an
ihrem
Geruch
einen
Hinweis
ob
wir
gewissenhaft
handeln
words want
be printed
even if
they
worthless
are
Worte
wollen
gedruckt
sein
auch
wenn
sie
sich
nichts
wert
sind
The denudation
as an invitation
about our
disabilities
away to
see
Die
Entblössung
als
Einladung
über
unsere
Behinderungen
hinweg
zu
sehen
The vicious
shipped
because that
paradise
beyond
the path
beckons
among ago
holding the
hand
will one
from others
for using
Dem
Laster
ausgeliefert
weil
das
Paradies
jenseits
des
Weges
winkt
unter
vorgehaltener
Hand
wird
man
von
anderen
zum
Gebrauch
The convertible
Even
changed daily
its own
view to the world
Das
wandelbare
Selbst
verändert
täglich
die
eigene
Sicht
zur Welt
The work
the shadows
leaves the
venomous bite
the mind
to lose
his failure
is apparently
to the
outrages
without the
the heavy
stone daily
to wear
of the world
certainty would
Die
Arbeit
am
Schatten
lässt
den
giftigen
Biss
ins
Gemüt
verlieren
sein
Versagen
wird
offenbar
an
den
Schandtaten
die
ohne
den
schweren
Stein
täglich
zu
tragen
der
Welt
Gewissheit
wären
Among the
tables
become
conversations
out
of the
we all
know
to them
expire
remains
nothing
worthy
as birth
Unter
den
Tischen
werden
Gespräche
geführt
von
dem
wir
alle
wissen
ihnen
verfallen
bleibt
nichts
Würdiges
als
Geburt
The Slashed
advertises face
slim smiling
a hug
that the courage
the trip
to oneself
forgetting
still threatening
the pursed
lips
force the
own way
to go
dies down
Das
zerschundene
Gesicht
wirbt
schmal
lächelnd
einer Umarmung
dass
der Mut
die
Reise
zu
sich selbst
vergessend
noch
drohend
die
geschürzten
Lippen
die
Kraft
den
eigenen
Weg
zu
gehen
erstirbt
The Missed
imposes itself
in the
story on
everything
One has
would you
give it
to the
High seat back
down to see
Das
Verpasste
drängt
sich
in
der
Geschichte
auf
alles
was
man
hat
würde
man
dafür
geben
um
vom
Hochsitz wieder
herab
zu sehen
One can
the love
what they
once was
only on
recognize betrayal
because before
one saw
into the blue
eyes only
the delight
Man
kann
die
Liebe
was
sie
einmal
war
erst
am
Verrat
erkennen
denn
vorher
sah
man
in
den blauen
Augen
nur
on the
dumb
Plug in
on the
high gloss
posters
romp
therebetween
various
insects
and cockroaches
Auf
den
tumben
Stecken
auf
den
Hochglanz
Plakaten
tummeln
sich
dazwischen
vielerlei
Insekten
und
Kakerlaken