the pleasure
other
in her will
fail
to let
they will be
us in the presence
replace
it does not change
their fear
in the face
in front of
the powerful
in adversity
to make small
Die
Lust
andere
in
ihrem Willen
scheitern
zu
lassen
sie
werden
uns
Gegenwärtige
ersetzen
es ändert
nicht
ihre
Angst
im
Gesicht
sich
vor
den
Mächtigen
in
der Not
klein
zu machen
exams
are the gateway
by fear
they never end
even if
the issue
already known
Prüfungen
sind
das Tor
durch
die Angst
sie
enden nie
auch
wenn
das
Thema
schon
bekannt
the self
that we
dressed in coat
sometimes
after one
gathering
on coat hooks
lost untraceable
forget
Das
Selbst
dass
uns
im
Mantel kleidet
wird
manchmal
nach
einer
Versammlung
am
Hacken
verloren
unauffindbar
vergessen
in abandoned
chambers
years ago
always remain
a debris
from us back
In
verlassenen
Kammern
vor
Jahren
bleibt
immer
ein
Unrat
von
uns zurück
We all fall
among the
black coat
the earth
on the way
the goal
troublesome
we lock us
Step by step
against death
to escape it
as meet
an eye
in the finish
the look
aptly calling
the name
Wir
fallen alle
unter
den
schwarzen
Mantel
der
Erde
auf
dem Weg
zum
Ziel
mühsam
sperren
wir uns
Schritt
für Schritt
gegen
den Tod
ihm
zu entrinnen
da
trifft
ein
Auge
im
Abgang
den
Blick
treffend
rufend
den
Namen
At the bus stop
with a view
memorabilia
gathered
as if
the bottomless fear
that i
long since swept away
and taken along
An
der Haltestelle
mit
einem Blick
Erinnerungsstücke
gesammelt
als
hätte
die
bodenlose Angst
das
ich
längst
weggefegt
und
mitgenommen
the inner
antagonism
like the
courage the
still life
to venture
invalidate
a few
really
loving
like words
other
in the mind
accompany
Der
innere
Widerstreit
mag
den
Mut
das
Leben
trotzdem
zu
wagen
entkräften
ein
paar
wirklich
liebevolle
Worte
mögen
andere
im
Gemüt
begleiten
If the killing
from every corner
as a Horde
by evil spirits
the night
combed through the soul
Wenn
das Morden
aus
jeder Ecke
wie
eine Horde
von
bösen Geistern
die
Nacht
der
Seele durchkämmt
in War
between the Fallen
to all
to breathe quietly
so that one
the breath fog
the movement
in a dream
not seen
Im
Krieg
zwischen
Gefallenen
um
ganz
leise
zu atmen
damit
man
den
Atemnebel
die
Bewegung
im
Traum
nicht
sieht
the House
towards burns
from the
covered facade
the flames
the front line
runs
through the midst of
the mind
Das
Haus
gegenüber
brennt
aus
der
Fassade
fallen
die
Flammen
die
Frontlinie
zieht
sich
mitten
durch
das
Gemüt
the forms
in motion
bring us
at borders
of its own
knowledge
our hope
a paradise
which does not exist
we are
the guardian
fewer things
also of which
we ourselves
not entirely
understand
Die
Formen
in
Bewegung
bringen
uns
an
Grenzen
der
eigenen
Erkenntnis
unserer
Hoffnung
eines
Paradieses
das
es nicht gibt
wir
sind
die
Hüter
weniger
Dinge
auch
von denen
die
wir selbst
nicht
gänzlich
verstehen
the Longing
his own death
to escape
over a
into eternity
to comfort
to win
the reality
means us
the painful
experience
truth differently
Die
Sehnsucht
dem
eigenen Tod
zu
entrinnen
ein
hinüber
in
die Ewigkeit
zum
Trost
zu
erringen
die
Wirklichkeit
meint
uns
die
schmerzhafte
Erfahrung
von
Wahrheit
anders
the Prison
of anxiety
that each detected
without getting
an shameful deed
to know
Das
Gefängnis
der
Angst
dass
jeden erfasst
ohne
sich
einer
Schandtat
zu
wissen
the No
the run
from itself
with blind
certainty
from the
fountain
the truth
to scoop
Das
Nein
der
Flucht
vor
sich selbst
mit
blinder
Gewissheit
aus
dem
Brunnen
die
Wahrheit
zu
schöpfen
Spirit and instinct
accomplish
awareness
than a fire
unsaturated
overwhelmed
it mystics the
their thoughts
for the
ever created
world
Geist
und Trieb
erreichen
das
Bewusstsein
als
ein Feuer
ungesättigt
überwältigt
es
die Mystiker
ihrer
in Gedanken
für
die
Ewigkeit
geschaffene
Welt
What in dreams
said comes
in all souls
of the world
set in language
only the
translators thereof
interpreted in
understandable to all
shaped words
pay for work done
a high price
Was
in Träumen
gesagt
kommt
in
allen Seelen
der
Welt
in
Sprache gesetzt
nur
den
Übersetzern
davon
gedeutet
in
für
alle verständliche
Worte
geformt
für
getane Arbeit zahlen
einen
hohen Preis
the private
silhouette
broken
is the gold
in the picture
shines fatal
reality
and truth
go without
what we do
and let
out of us
round about
Das
eigene
Schattenbild
gebrochen
darin
das Gold
im
Bilde
tödlich
glänzt
Wirklichkeit
und
Wahrheit
gehen
ohne
unser
Tun
und
Lassen
aus
uns heraus
umher
at the Water
we try us
to find again
but also since
moves the farewell
in the usual back
Am
Wasser
versuchen
wir uns
wieder
zu finden
doch
auch da
rückt
der Abschied
in
das gewohnte zurück