Montag, 6. Juni 2022

Y llanast

Y syllu ieuanc egniol wryw

y llanast
allan fan yna
i ddosbarthu'n gywir

*


Der jugendliche
tatkräftige 
männliche Blick

die Unordnung
da draussen
einzuordnen



The others

The others

To the
Tables around
sit
the saturated ones
with influence
and great power

All strangers
our own
country

Only  if one crazy
can
still the Body and
touch soul

The others
one has
long damned
expelled

ձեռքով

ձեռքով

Դեպի
սեղաններ շուրջ
նստել
որ
հագեցած
հետ
ազդեցություն ունի
եւ մեծ ուժ

ամեն ինչ
անծանոթ
մեր սեփականը
երկիր

միայն խելագարները
էլ կարող են
իրեն
դեռեւս
Մարմնի եւ
դիպչել հոգին
ձեռքով
թույլտվությունը

Մյուսները
ոք ունի
երկար դատապարտել
արտաքսվել

Her sweetheart

Her sweetheart

The bees
are caught
through a
Net on
blossom tree
the wedding
of a woman
those in the trunk
her sweetheart
found

Onun sevgilisi tapdı

Onun sevgilisi tapdı

Arılar
tələyə olunur
ilə
bir
Net haqqında
çiçəyi ağac
toy
bir qadın
ilə
ağac da ağac
onun sevgilisi
tapdı

On same ways

On same ways

Old is
the voice
in ourselves

some
face
hands
remember
us that
we do not
on same
ways
brothers and sisters
are

Das Menschsein

Da es mir für das Menschsein wichtig ist, habe ich mich seit meiner Kindheit dafür entschieden, der Seele zu gehorchen.

obtain

The temples
of consumption

with others
hallmarks
in a strange place

to stay
the future
obtain

*

Die Tempel
des Konsums 

mit anderen
Markenzeichen
an fremden Ort

bleiben 
der Zukunft
erhalten







Un employeur

Échec en tant que gestionnaire

ne pas être utilisé pour d'autres travaux

le travail intérieur
approfondir

sur ce chemin
le consentement à celui-ci
un employeur


*

Als Vorgesetzter
gescheitert

für keine
weitere Arbeit
zu gebrauchen

der inneren Arbeit
sich vertiefend

auf diesem Weg
das Einverständnis dazu
eines Arbeitgebers






Festakt

Die Züchtigung 

der Erzieher 


ihrer Bestimmung

das Fremdartige

in sich selbst


von damals

ungehindert

in ihrer Jugend

zu bereisen


der Untertanenschaft

der Sklavenherrschaft

mit Unterschrift

dem Festakt


und der Teilnahme

der Ertüchtigung

von Kindern

in allem

den Abschied

zu nehmen







A művész

A művész
az ő kézírása
kéznagyságú fa sztélén
az ő neve

hogy felismerje mottóját

hogy a réten fekvő tehén
majd a száj
megnyílik

ha a
a megfelelő étkezés
A megfelelő pillanatban
megfelel a tehén ízlésének

*

Dem Künstler
seiner Handschrift
auf einer
handgrossen
Holzstele
seinen Namen

seinen Leitsatz
zu erkennen

dass die Kuh
liegend 
auf der Wiese
dann den Mund 
aufmacht

wenn die
richtige Mahlzeit
zur rechten Zeit
zum Geschmack 
passt







လက်ထဲမှာ အလင်းရောင်

လက်ထဲမှာ အလင်းရောင်
တစ်ခု ၏
ခုံးဖျော့ကြေးနီအိုး
wick နှင့်
မမေးဘဲ ဗီရိုထဲက
ခိုးတယ်။

*

Das Handlicht
einer 
gewölbten
blassen Kupferdose
mit Docht
vom Regal
ungefragt
entwendet
enthoben








крадіжка

крадіжка
гнобить совість
його власника
повернутися на місце злочину

де відомий винуватець
річ
привезли назад

також з грошима
є правопорушенням
більше не можна зберегти

його нутрощі
функціонувати
став без заміни

*

Diebstahl 
drückt
dem Gewissen
seinem Inhaber
zum Tatort
zurück

wo man
dem Übeltäter
weiss
das Ding
zurückgebracht

auch mit Geld
ist das Vergehen
nicht mehr zu retten

seine Eingeweide
zur Funktion
sind ersatzlos
geworden







Zum Soll und Haben

In der Schule
sass ich in der hintersten Bank
dass Blatt vom Diktat
kam rot verschmiert zurück

die Zahlen 
zum Soll und Haben
verwandelten
sich durch meine
autonome reine 
keusche Vernunft
unbrauchbar 
der Wirklichkeit von Welt
in einen Sack
von leerem Geld

mein Vater
hat zu mir gesagt
Du wirst nichts
Du bist nichts
Du kommst ins Gefängnis 
oder ins Irrenhaus

wie recht er wohl 
damit hatte
ich bin ein
gescheiterter
alter Mann

meine Mutter
erklärte 
in der Familientherapie 
vor  versammelter Gemeinde

der Hans ist krank
weil er nicht an Gott glaubt
oder einen Eiterzahn hat

welch ein Segen
dass auch die Alma Mater
nichts von mir wissen wollte

ich bin der Hans im Glück
ich werfe jeden Tag
einen Stein in den Brunnen
denn gar bald
kehre ich zu Muttern zurück

On the Danger

On the Danger

We want
master us
on the
Danger
that we
of self-determination
be derailed

করা

করা

আমরা চাই
আমাদেরকে
কর্তা
উপর
দী
বিপদ
অবতরণ
আমরা যে
স্ব-সংকল্পের
লাইনচ্যুত করা

Harvest too divide

Harvest too divide

Some berries
are ripe

Some
Bear trees
hard on
mass

The fruits
female
voices

At the trellis
wants the
autumn

The blessing too
from the last one
tree
tell
in order to
with us the
Harvest too
divide

Un po

Un po ‚

Alcune bacche
sono maturi

un po ‚
trasportare alberi
con pesanti
carico

I frutti
femminile
voci

Al traliccio
vuole
autunno

Anche la benedizione
dall’ultimo
albero
dire
da
poi
con noi la
vendemmia
a
diffusione

Le cicatrici del sangue

Le cicatrici del sangue

sotto la
casa
nel terreno
è
la terra con
Le cicatrici del sangue
coperto
con
inceppata
acqua
che nessuno
più bevande

Der Kosmos der Seele

Der Mensch macht sich eine Vorstellung von Zeit.


Der Kosmos der Seele, in der Vergangenheit, der Gegenwart und der Zukunft, im hier und jetzt.


Die Seele hat keine Zeit. 


Deswegen ist ein Vorwissen eines Ereignisses, insbesondere ein Vorwissen paranormaler Art, nach der Eröffnung der Seele durch den Traum, als Hinweis und Mahnung zur Wirklichkeit zu verstehen.


Dem Begriff des Selbst; das erwachende, bewusste Ich-selbst, bleibt eine Überhöhung aus einem Topos, ein festes Schema, feste Formel, feststehendes Bild o. Ä. um damit der Seele habhaft werden zu können. 


Die Seele steht zum Bezugswort, oder betont nachdrücklich, dass nur die im Bezugswort genannte Person oder Sache gemeint ist und niemand oder nichts anderes. 


Dem  Leben eines Menschen als Abfolge von Entwicklungen, Erlebnissen usw. Zur Beschreibung des eigenen Lebens der Empfindlichkeit, Sensibilität, Feingefühl, Empfindsamkeit, Einfühlungsvermögen, Reizbarkeit etc. darf nicht durch eine invasive Deutung, durch einen Seelsorger oder Heiler verletzt werden 



Die Wissenschaft scheut den subjektiven Moment, sie will Beweise dafür, dass Vorahnungen – Einblicke in die Zukunft durch Träume und Visionen, durch das, was kommen soll ausserhalb der Wirklichkeit der Seele, in uns im real werden will. Gedanken und Gefühle werden in jedem Menschen durch die Seele selbst vor-geprägt, in jedem Menschen zu seiner Zeit. Die Seele trägt die Erinnerung quer in die gegenwärtigen Gedanken und Gefühle. Die Seele formt den Menschen aus dem Keim heraus.



Das davor einer Erkenntnis, verschliesst die Sprache der Seele durch den Traum. 


Die nicht wissenschaftliche nicht nachgewiesene Fähigkeit, ein zukünftiges Ereignis oder einen Sachverhalt durch Traumarbeit von Grund aus erfolgend, ganz und gar; vollständig, gründlich, der Eigenschaft, mehr oder weniger empfindlich auf bestimmte Reize, die die Seele durch den Lebenswandel, quer der Gedankenwelt hervorruft, mit der Wortschöpfung eines langen Selbst, oder durch Präkognition zu reagieren, widerspricht der Wirklichkeit der Seele.


Traumarbeiter die eine Methode von Wissenschaft in ihrem Fachgebiet, bei denen unter der Mithilfe, oder durch komplett durch interessierte Laien durchgeführt werden, um ihre Erforschung der Seele, durch die Aussage eines Träumers, zu messbaren Daten verarbeiten; vermissen die Tatsache, dass der Therapeut die Seele in jedem Menschen, seit es den Menschen gibt und ist. 


Die Einsicht, die ein Mensch durch seinen Traum erarbeitet, ist dem Menschen im Zwiegespräch vorbehalten. Das menschliche Leben muss uns ein Geheimnis bleiben.


Ex membrana

Verbum Scriptum
festinat ex membrana
ut membrana
sua content
defluxit
ipse est
non iterum
ut agnoscis

*

Das Geschriebene Wort
eilt von Blatt
zu Blatt
der Inhalt
verblasst 
ist nicht 
zu erkennen






With dammed water

With dammed water

Under the
House
in the ground
is
the earth with
Blood scars
covered
With
dammed
water
that nobody
more drinks

As an old age

As an old age

Looks from
young women
see through
that one
as an old age
man
no value
has more

Although one
properly dressed
ridiculous to them
appears naked

Nessun valore

Nessun valore

Guarda da
giovani donne
di vedere attraverso
quella
come vecchiaia
uomo
nessun valore
ha più

Anche se uno
vestiti adeguatamente
ridicolo a loro
appare nudo

Pas de valeur

Pas de valeur

Regarde de
jeunes femmes
voir à travers
celui-là
comme un vieux
homme
pas de valeur
a plus

Bien qu’un
bien habillé
ridicule à eux
apparaît nu

Complètement inconsciemment

Complètement inconsciemment

La femme
là-bas
possède le
Siège haut
les humeurs
l’expérience
la
sentiment
l’homme

oui
si
vraiment
complètement inconsciemment
la pensée
nulle part
des leurres
leur
image
dedans
travailler
et l’intimité
avec le
vraie femme

In nessun posto

In nessun posto

La donna
là fuori
possiede la
Alta sede
gli stati d’animo
l’esperienza
il
sentimento
l’uomo


così
davvero
completamente inconsapevolmente
il pensiero
in nessun posto
esche
loro
immagine
Ambientazione interna
per lavorare
e intimità
con il
donna reale

Mazzament

Mazzament an naziun davent da Armena ed Armen: La Svizra struclar sasez enturn text betg criptà

*

Génocide des Arméniens: la Suisse évite le texte brut

*

Genocidio degli armeni: la Svizzera evita il testo in chiaro

*

Völkermord an Armeniern: Schweiz drückt sich um Klartext

Vir

Vir qui totum mundum vocat ad pacis responsabilitatem
Homo qui non audet admonere dictatorem dignitatis humanae indivisae

*

Der Mann der zur Verantwortung für den Frieden die ganze Welt aufruft
Der Mann der nicht den Mut hat den Diktator an die unteilbare Menschenwürde zu erinnern

La tua voce

Che dolcezza
e seduttivo
La tua voce


*

wie süss
und verführerisch
Deine Stimme

to go

The soul admonishes us the way
the hardest way
that challenges the whole person
the way through one's own shadow
through grief, misery and guilt
to go
to bear one's own burden

*

L'âme nous avertit de la manière
la manière la plus dure
qui interpelle la personne tout entière
Le chemin à travers votre propre ombre
à travers la souffrance, le besoin et la culpabilité
pour aller
porter son propre fardeau

*

Die Seele mahnt uns den Weg
den schwersten Weg
der den ganzen Menschen herausfordert
den Weg durch den eigenen Schatten
durch Leid, Not und Schuld
zu gehen
die eigene Last zu ertragen

Ukraine

Ukraine catastrophe: The Kremlin is said to not want to humiliate the West with its aggression.

*

Ukraine Katastrophe: Der Kreml soll mit seiner Aggression den Westen nicht demütigen zu wollen.

Sonntag, 5. Juni 2022

The only fact

Change in life begins with every breath.

The purpose of breathing is to be able to survive anywhere in the world.

Whoever asks why cannot endure the mystery of life.

The discomfort, the suffering, the need, the imperfection is just as much a part of life as everything else.

We need things so that we can nourish ourselves in the body-soul unity.

What is changing is life itself, in the bud from birth to the end.

The only fact is death.

*

Veränderung im Leben beginnt bei jedem Atemzug. 

Der Zweck des Atmens ist, an jedem Ort, rund um den Globus überleben zu können.

Wer nach dem warum fragt, erträgt das Geheimnis des Lebens nicht.

Das Unbehagen, das Leid, die Not, die Unvollkommenheit gehört genau so zum Leben, wie alles andere auch.

Dinge brauchen wir, damit wir uns in der Leib-Seele Einheit ernähren.

Was sich verändert ist das Leben selbst, im Keim zur Geburt bis zum Ende. 

Die einzige Tatsache ist der Tod.

Die Mittelfigur

Die Seele packt mich täglich am Schopf, ein vereinfachtes Abbild, über die Wirklichkeit der Seele, durch ihre Traumführung zu schaffen, dessen Form und Beschaffenheit, keinem Massverhältnis entspricht, damit mir selbst, durch die Ausführung in Worte und Gedanken, der Ausdruck dem Vorhandenen Skript entspricht. 


Der Traum führt alle Farben, wobei ich das rot bevorzuge.


Ich bin im Traum zeitlebens noch nie einem Gott begegnet; obwohl ich dem behaupte, dass alle Götter aus dem Mutterschoss der Seele vor entworfen sind. 


Dem Innen, ist das Wahre, der Zweifel beigesetzt. 


Die Seele hat noch nie einen Pakt der reinen autonomen Vernunft unterzeichnet. 


Die Seele stört sich nicht an den Verwirrungen des menschlichen Geistes. 


Die Seele gibt jedem ihre Wohnstatt in Einheit, mit der Wahrnehmung eines, die Umwelt durch die Haut abgrenzenden Leibes. 


Die Seele will keine Nachahmung durch indirekte und kalkulierte Verfasstheit, einer Geste sowie einer Gestimmtheit eines anderen. 


Die Seele will keine invasive Verletzung, durch die spirituelle oder weltliche Dominanz eines anderen. Zwar bin ich manchmal mehrere, doch zur Hauptsache, bin ich wie in der realen Welt, der Schau, im Drama zwar beteiligt, doch ganz für mich allein. 


Ein Menschenbild muss ich mir nicht anmassen, ich bin Mensch und nichts anderes. Es handelt immer um innere Gespräche eines unbewussten zum Bewusstsein führenden Ichs. 


Das Tun durch die Zeichensetzung, welche gar nichts voraussetzt, formt meine Haltung zum hier und jetzt. 


Mittelchen der Gewandtheit die ich der Schreibarbeit, der Zeichnung oder auch der Malerei, welche nur meine einfache Haltung als Mensch voraussetzt und noch viel mehr; wäre ich mit dem schreiben von Noten bewandert, die Musik, die auf mich zukommt, in Verbindung zu setzten, als auch mit dem Bedürfnis oder dem  Gefühl, welches dem Geschaffenen, dem ich nicht der Autor bin, nie befriedigend sein kann. 


Aus der Einheit, des gesagten der Seele, stellt sich mir aus ihrer Wirklichkeit von Äonen, ihrem Kosmos, dazu keine Frage. 


Die Seele stellt zu allem Seienden, sich in ihre Dienste; ein Anfang und ein Ende. 


Ich lausche dem Türöffner des Unbewussten, zur Erkenntnis, was die Seele, den Menschen schon immer zu sagen gehabt hat.


Es genügt, wenn jemand Interesse daran hat, dass ich aus meinem Leben meine Geschichte erzähle.


Ich bin der Seele, nicht einmal eine Randnotiz. 


Das Formale folgt, der Geschichte, aus dem Kinästhetischen, in einem danach. 


Fragen sind an sich obszön, verstehen heisst auf etwas antworten zu können. 


Niemand ist die Quelle eines anderen. 


Was ich dem anderen bin, ist ein Bild, eine Bewegung, die ihm durch die Verdoppelung in seinem Hirn, als seine Wirklichkeit aufersteht. 


Mein Erinnern hat kein freien Lauf, ich bin täglich berührt vom Sagen, was mir die Seele, quer meiner Gedankenwelt mir vorhält. 


Mein Gewissen ist der Redaktor in meinem Denk. Das Denken übernimmt sämtliche Aufgaben, die Festlegung einer Ordnung und Reihenfolge in meinem Äußerungen. 


Den Ton, den meine Äusserungen im anderen auslösen, den habe ich nicht in der Hand. 


Mein Bewusstsein ist nicht die Instanz, zum richtig oder falsch für einen anderen. 


Ein Dritter wird nie Zeuge sein, was in mir sich alles tut und geschieht. 


Mein ich steht an der Schmiede, an der Esse, am hämmern einer Aussage, auf kleinem Feuer. 


Die Mittelfigur zwischen Falschheit und Wahrheit ist immer die Seele. Wer mir zuhört, kann nicht zugleich der Schriftführer meiner Gedanken sein.

Der Lüge

Der Lüge / so zum Beispiel: wenn ich meine Fehler oder eine verbotene Handlung, vor mir selbst zu verdecken versuche, um so mein schlechtes Gewissen mundtot zu machen.


Die Wahrhaftigen reden von einem falschem Spiel spielen, etwas wahrheitswidrig zu behaupten · etwas wider besseres Wissen behaupten · betrügen · die Unwahrheit sagen · hochstapeln


Dass die Lüge dazu diene, einen Vorteil zu erlangen 


Dass wir mehr als neun mal am Tag andere belügen


Dass wir lügen, wenn wir der Richtigkeit, Wahrhaftigkeit, Aufrichtigkeit, Genauigkeit, 
Ehrlichkeit, Wahrhaftigkeit und der Wahrheitsliebe nicht entsprechen


Dass das Wahrsein; nur über die Übereinstimmung einer Aussage mit der Sache, die über die sie gemacht wird; der Richtigkeit entspricht


Dass ein wirklicher, wahrer Sachverhalt, Tatbestand, die ganze, lautere, nackte, reine, volle Wahrheit sein soll


Dass die Erkenntnis als Spiegelbild der Wirklichkeit, der Lehre des Wahren vollumfänglich entspricht 


Eine Fragestellung

Eine Fragestellung zwingt den anderen zu einer Antwort, die einer Bestätigung, oder die einer Verneinung der geäusserten Behauptung.

Ich kann niemandem wissen, was ihn an einer Aussage von Kunst, in seinem Innersten wirklich berührt.

Ich bevorzuge für das Zwiegespräch, über das subjektive Empfinden, das was mir an einer Anschauung von Kunst widerfährt, zum meinem Urteil, ob gut oder schlecht, für mich selbst zu beantworten.

Dein Bildnis

Nach einem 
halben Jahrhundert

Dein Bildnis
taucht auf

Das blau 
Deiner Augen

Deiner Bitte 
vergebens

Dich am Ufer
zu küssen

aus der Tiefe
der See
der einen Seele

Die Seele

Das Leben bestimmt die Seele, und was auf mich zukommt, will ich dem Denk der Ordnung halber überlassen. 

Den Schreibstil habe ich mir bis heute nicht gefunden.

Es kommt mir nicht darauf an, eine Grundhaltung zur Verdoppelung der Aussenwelt, in der Verarbeitung in der Innenwelt anderen zu beweisen. 

Es genügt mir den Traum, der mich seit meiner Kindheit begleitet, der Traum der mich täglich darauf hinweist, wer ich wirklich bin und mir zeigt wie ich mich in der Wirklichkeit, ausserhalb der Seele bewege. 

Ich bin echt in meiner Unechtheit, meiner Unvollkommenheit allzugleich, die ich mit mir herum trage. 

Jeder hat sein eigenes Kreuz. 

Ich bin nicht der Autor meines Lebens, meiner Träume. 

Im Drama der Seele, und in der Welt, spiele ich unter anderen nur eine Nebenrolle. 

Ich habe keine Arbeitshypothese oder gedankliche Hilfskonstruktion für die Beschreibung erschlossener Phänomene meines Seins. 

Ich bin Natur in der Natur. Ich bin Zeit in meiner kurzen Zeit. 

Ich bewerkstellige über mich keine Interpretation eines Axiomensystems, nach der alle Axiome des Systems wahre Aussagen als Gegenstand der bildnerischen, künstlerischen o. ä. Darstellung oder Gestaltung, unabhängig vom Bewusstsein als eine existierende Erscheinung meiner immateriellen Welt, auf die sich mein Erkennen, die Wahrnehmung durch all meine Sinne richtet.

An dem sich ein anderer daran ergötzen, oder verabscheuen könnten. Ich bin weder zur Politik, zur Kunst und zu mir selber, weder sauer noch basisch, noch durchsichtig. 

Zu allem was mir ein Ereignis, in meiner Erfahrungswelt von Bedeutung und gewesen ist, eher kurzsichtig. 

Ich lasse mich von nichts, auch nicht durch mich überschreitende Massnahmen, die Vereinigung der Gegensätze, zu einem Höheren Selbst, markieren um damit  mein Sein damit zu begünstigen.

Le complice

Tous les êtres humains sont indivisibles dans la dignité humaine. La colère du peuple souffrant de la guerre d'agression est compréhensible. Si quelqu'un exige que ceux qui souffrent, les innocents, les femmes et les enfants, les gens qui se battent contre les massacres, les confiscations de terres, les expulsions, les vols et les atrocités de l'agresseur, fassent preuve d'humilité, alors il fait lui-même, cet homme, le complice du dictateur.

*

All human beings are of indivisible human dignity. The anger of the people suffering from the war of aggression is understandable. If anyone demands that those who suffer, the innocent, women and children, the people who are resisting the massacres, land grabs, expulsions, thefts and atrocities of the aggressor, exercise humility, thus this man makes himself the accomplice of the dictator.

*


Alle Menschen sind der unteilbaren Menschenwürde. Die Wut der Menschen, die unter dem Angriffskrieg leiden ist verständlich. Wenn ein jemand verlangt, dass die Leidtragenden, die Unschuldigen, Frauen und Kinder, die Menschen die sich gegen die Massaker, der Landnahme, der Vertreibungen, dem Diebstahl und Gräueltaten Art zur Wehr setzen sich in Demut üben sollen, dann macht sich dieser Mann zum Helfershelfer des Diktators.

Freitag, 3. Juni 2022

And intimacy

And intimacy

The woman
out there
owns the
High seat
the moods
the experience
the
feeling
the man

Yes
so
at all
completely unconsciously
the thinking
nowhere
lures
her
image
inside
to work
and intimacy
with the
real woman

Yours waving

Yours waving

The feet
from the
asphalt
surrounded
bound
by
Your farewell
Yours waving
your
eyes
as if
I as
burning
miserable
plummet
before you
drown

جي پيرن

جي پيرن

جي پيرن

کان
گرم
اسفالٽ
ويڙھي

جي ذريعي
توهان جي الوداعي

پنهنجي
موج
اوھان جي
اکين
جيڪر طور
مون کي، جيئن
ساڙڻ
تار واري
بيشڪ مراد کي
توھان کان اڳ
سنک

Notation

Notation

The music
is a
Hellfire
through the
notation
penetrated
the
itself
to bend
thereof
to sing

ගයති

ගයති

සංගීතය
යනු
අපායේ ගිනි
හරහා
අංකනය
මහේල උඩවත්ත
මෙම
දුරු වීම යනු,
හිස නමා
ඔවුන්ට
ගයති

הזכר

כל יום, תמיד מעשה בהתחלה.ללידה, בה הילד הופך לבן אדם. הנשמה מזהה אותנו על ידי שליחת חלומותיהם לאנשים. הנשמה שמענישה אותנו על חטאינו. (הזכר) ברא במחשבותיו ובכתביו את האל המושלם האחד. הנשמה היא הגאונות שעושה אנשים למה שאנחנו היום.

*
*

Jeden Tag, immer ein Akt am Anfang. dem im Kind gewordenen Menschen zur Geburt. Die Seele weist uns den Weg. Die Seele straft uns, indem sie im Traum den Menschen erfasst. Die Seele die uns zurecht weist, unserer Sünden Willen. Die Menschen, (die Männer) haben in ihren Gedanken und Schriften einen Vollkommenen erschaffen. Die Seele ist der Genius, der die Menschen, zudem macht, was wir heute sind. 

In the basement

In the basement

In the basement
of the mind
disappears
underpowered
light
a poisonous
scurrying
misty
shadow

tieň

tieň

V pivnici
myseľ
mizne
pod Pale
svetlý
jedovatý
pobieha
hmlistý
tieň