Dienstag, 20. Januar 2015

បានជួប

 ក្រោមការនេះមាន
មិនភ្ញាក់
នៅឆ្ងាយ
ឈានដល់
កំណាព្យ
ឧបករណ៍តន្ត្រី
ធ្វើឱ្យនេះ
មុនពេល
អាក្រាត
ក្តីសង្ឃឹម
តាមព្រះបន្ទូលសន្យា
ជាធម្មតា
មិនបានបានជួប

this  thereunder
do not wake
leading
poetry
the instruments
make this
prior to the
exposure
hopes
the promise
usually
do not fulfill

Dieses darunter
weckt nicht
weit führende
Lyrik
die Instrumente
dazu machen
vor der
Entblössung
Hoffnungen
deren Versprechen
sich meist
nicht erfüllen 




إلى أقرب قرية

كلمة مشتركة
خسر في الغبار
لا محالة
الحرارة المتلألئة
الظل
يرتفع
التي
على
يقع الشارع
إلى أقرب قرية

The common word
lost in the dust
inexorably
shimmering heat
the shadow
rises up
the footwall
to the nearest village

Das verbindende Wort
verliert sich im Staub
unerbittlich
flirrende Hitze
der Schatten
erhebt sich
dem Liegenden
ins nächste Dorf




Montag, 19. Januar 2015

preocupat

l'hivern
té el toc
fet fred
fins i tot si algú
trucades va ser
preocupat

the winter
has the touch
made cold
even if someone
calls should 
be considered

Der Winter
hat die Berührung
kalt gemacht
auch wenn jemand
ruft sei bedacht




балалар тілектер

Пневматикалық түтік
-дан
әлем
жылы
әлем
Сіз ескі жету
жылға дейін
балалар тілектер
кездестіру

The pneumatic tube
of the world
in the world
you get old
until the
children's wishes
fulfill

Die Rohrpost
von der Welt
in die Welt
man wird alt
bis sich
Kinderwünsche

erfüllen




ಲೇಪ ಆನ್ಲೈನ್

ಸ್ವಲ್ಪ ಸಂಗತಿಗಳು
ಬಳಸಿದ
ಟಾಯ್ಸ್
ಲೇಪ ಆನ್ಲೈನ್
ರಿಂದ
ಕುಫ್ತು
ನೆಲಮಾಳಿಗೆಯ ಮಹಡಿ

little Things
second-hand
playthings
thaw on
the basement floor

Kleine Dinge
Gebrauchtwaren
Spielsachen
tauen auf aus
dem Kellerboden




ברעאַדקרומב

די הונגער
דרייווז צו
אין צו
ברוסט-קאָרמען
עטלעכע
טאָן
אין די
נאָך
צו a
אַ ווייניק
ברעאַדקרומב
האַרבסט

the hunger
drives to
breastfeed to
some
leave in
in accordance
a few
fall the crumbs

Der Hunger
treibt um
in zu stillen
manche
lassen im
nach hinein
ein paar
Brosamen fallen





Edad

homecoming
ing tau
nilar
pangling
sing spasi
menyang
kita lungguh
njagong mudhun
nang endi wae liya
sampeyan Edad

homecoming
in the never
abandoned
recognizing
that additional space
to the
we sat
sit down
somewhere else
you aged

Heimkehr
in das nie
Verlassene
das Erkennen
dass der Platz
an dem
man sass
setz dich
wo anders hin
Alter









外でハエ
風景
後ろの
ザ·
時間
乗り心地
支払われた
とともに
ザ·
生活
私たちに与えます
母親


outside flies
the landscape
in a back
in the period
the ride
paid for with
on what
the life
gives us
the mother
the soul

Draussen fliegt
die Landschaft
in ein zurück
in der Zeit
die Fahrt
bezahlt mit
dem was
das Leben
uns gibt
der Mutter
der Seele




La luce

La luce
alla fermata del bus
la voce
un bambino
è già sveglio

the light
at the bus stop
the voice
of a child
is already awake

Das Licht
an der Haltestelle
die Stimme
eines Kindes
ist schon wach




nóttin

er nóttin
stundar með
dreyma matarleifar
í dag
hækkar
eigin hik
með dökkum
fram í ótta
Til baka
að gera
engu að síður
til að byrja

the night
engages with
dream scraps
in the day
raises the
own hesitation
against a dark
in the fear
back
the doing
nevertheless
to start

Die Nacht
greift mit
Traumfetzen
in den Tag
wirft das
eigene Zögern
vor ein Dunkel
in die Angst
zurück
das Tun
trotzdem
zu beginnen






sheachaint

an éalaithe
ar aghaidh
go dtí an
adversaries
a sheachaint

the Escape
forward
to the
adversaries
to avoid

Die Flucht
nach vorn
um dem
Widerwärtigen
zu entgehen




Sonntag, 18. Januar 2015

mimpi

Jika diri ego
sedang tidur
tidak halus
sisir kutu
kocok
tidak ditafsirkan
mimpi

When which I
in sleep
not refined
the lice comb
shakes
not interpreted
dream

Wird das ich
im Schlaf
nicht geläutert
der Läuse Kamm
rüttelt an
nicht gedeuteten
Träumen





bụ Judas

The Hammer
maka nnwere onwe
bụ Judas
onwe onye
agha biri
ịkọwa
n'akwụkwọ bụ
ka ájá
daa na uyi

The Hammer
for freedom
when Judas
the self
the war
explain
the book
to dust
fall and ash

Mit dem Hammer
für die Freiheit
als Judas
dem Selbst
den Krieg
zu erklären
das Buch
soll zu Staub
und Asche fallen




mus khi

siab
tsis meej pem
hauv tus ntsujplig
hauj lwm
Zaub ntug
grated
mus rau lub
zaub ntshuab ntev
raws li ib tug
Sheaf
mus khi li

conscience
confused
in the mind
the task
carrots
grated
to the asparagus
as a
sheaf
to bind

Das Gewissen
verwirrt
im Gemüt
die Aufgabe
Karotten
gerieben
um den Spargel
wie eine
Garbe
zu binden