د ښځو او نارینه وو
دواړه دي
حيوانات
چې
په
سوچ
ځان
غلط
انځورونه
لري
کولای شي
The human being
is the animal
that
himself
even
can err
Verden er natur
ingenting annet
The world is nature
nothing else
De nabijheid
als voedsel
onuitputtelijk
voor geest
en ziel
door een
iedereen geeft
en neemt
The roundabouts
as food
inexhaustible
for spirit
and soul
by one
everyone gives
and takes
त्यहाँ लागि
यस
आफ्नै
दिनु पर्छ
धेरै ढिलो भयो
सडक
क्रस गर्न
उपपद
गर्ने
काले
बरफ
ठूलो
एक
गिर
क्रीक
सँग बराबर
एक
ठूलो बाढी
सँग बराबर
पूर्ण
To there
the
own
Should
too late
The street
to cross
the the
black
mass of ice
A torrent
equal to one
tearing
course of the river
full
Дэлхий
үлдэх
урлаг
хүн төрөлхтөн
чадах
тулд
эцсийн
ирнэ
Le monde reste
l'art
l'humain
peut mettre fin à
Духот
е буден
дури и ако
вие
за да го
не е
користењето
него
имаат
The ghost
is awake
even if
one
him
no
use
themselves
hold
naked
attempt
the body
of counterpart
of another
the own
feeling
closer to
bring
nue
tentative
le corps
de homologues
un autre
la propre
sentiment
plus près de
apporter
nudus
Temptatum
est artus
opponentis
in
suae
affectum
propius ad
adducere
personnes
endurer la souffrance
La pauvreté et la misère
parce que c'est
nous comme
Une partie de
nature donnée
Aussi le nôtre
ombre
l'insoluble
le corrompu
entendu
nous la
fragile
qui le
la souffrance
porter
notre
reconnaissance
notre humilité
La volonté
pour la chance
de sens
votre propre
vie
Nous devons
Le bonheur et le malheur
pour nous-mêmes
sur le
Balance Coquille
apporter
People
endure suffering
distress and misery
because it
us as
part of
Given nature
Also ours
shadow
the unsolvable
the corrupt
belongs
us the
frail
To whom the
the pain
carry
our
recognition
our humility
The will
for luck
to sense
your own
Life
We must
Luck and misfortune
for ourselves
on the
balance pan
lay
जिवंत लोक
आणि मृत लोक
मध्ये
रात्र
धाव
दिशेने
चमकदार
प्रकाश
ब्रेड
नका
coated
आणि
कशा
गरज भागवणे
आम्हाला माहित आहे
नका
survivors
and dead
on the
night march
to the
supported
light
breads
are not
coated
the in between
and whether
it is enough
will know
one still
not
e ore roa
kia kotahi
hanga e
ia
anake ia
te uri
i roto i te kopu
i kawea mai
ki te ao
i kawea mai
rite anake
te whaea
e natula
na
kuo pau
e koe
kore
e whakapono
e mohio ana
i te hoê
ki ia
tangata e
Wahine me te tamaiti
mo koe ano
anake ia
Nobody
has
even
fathered
in the world
brought
as alone
the mother
nature
That must
one
Not
believe
that knows
everyone
human
for themselves
alone
nanu
imnieħer
l-islogan tiegħu
Kelma li
imwaħħal iħares il
li l-ebda
Widna għal
id-djalogu
-ħtiġijiet
oħra
għandha
huwa trux
fuq uffiċjali pubbliċi
u d-dinjità
trid
Mingħajr mistħija
dwar il -
li huma
tan-nies
bogħod
midst
tiegħu
subordinati
tisparixxi
Gnome nose
his slogan
Word that
preservers
that no
Ear for
the dialogue
needs
another one has
hearing impaired
on office
and dignity
consists
Without shame
about the
Beings away
Midst
his
subordinates
disappears
perkara
keutamaan
untuk memberi
untuk
wawasan
untuk mencerminkan
jiwa
di mana ia bermula
di mana ia berakhir
dalam
masyarakat
dunia dalaman
dari belakang
tangan mereka
tidak disangka-sangka
menyentuh
bernama
Iman
itu
mereka
semuanya adalah
itu juga
ke tak jadi
mereka
diri
mereka
semuanya adalah
things; matters
the priority
to give
for the
insight
for reflection
the soul
where she starts
where it ends
in the
community
the inner world
from behind
Your hands
unexpectedly
launched
called
The faith
that her
all is
that too
Not be
her self
her out
that her it is
ഞാൻ ഉറങ്ങുന്നു
ഞാൻ വരെ
എന്നെ അകത്തു
ദി
മരണം
ഇൻ
മുളപ്പിക്കുകയും
I am sleeping
until I
me in
death
grow together
nijanona
ny vaovao
bisikileta
ao amin'ny fahatsapana
fomba vaovao
mitondra fiara
ny hanao
parked
the new
bicycle
in the feeling
new ways
to drive
to commit
Konscht
als Äntwert
vun der Séil
arts
as a answer
from the soul
naujas
sunku
užduotis
padėti
kitas
tiems
likutis
jų rankos
į do
ir ne do
dingęs
anew
the difficult one
task
to help
the other
which the
balance
her hands
in action
and let
is missing
vēlu
mājas
atgriešanās
in
lodžija
ēnā
kukurūzas vālīte
ēdat
in
rokas
viens
novērtēt
iepazinušies
no šodienas
ar smejošu
seja
late
At home
the return
in the
loggia
in the shade
the corncob
dish
In the
hands
one
appreciate
familiar
from today
with laughing
face
at somnium,
pendeat
omnia
orbis
Me meae
a cedulam
ex calamos
est
lentius
ad terram
ceciderit
At the dream
hangs
the whole
world
My own I
a leaf
from the branch
that slowly
to the ground
falls
ໄດ້
ທີ່ນີ້
ຢູ່ໃນໂລກ
ຈະມາເຖິງ
ໃນ
ສະຫະພາບ
ໂລກພາຍໃນ
ກັບໂລກພາຍນອກ
ໃນຫຼັກ
ຢູ່ໃນ
ຄວາມເປັນຈິງ
ຂອງຊີວິດ
The being
comes in
the Association
the inner world
to the outside world
in the core
in the
reality
of life
dixi
sum
mihi
mea
domum
animalis,
quod
satis est
mihi
I am
my pet
that's enough
for me
Ew dixebite
tiştekî pir
li
me
gel
ji wan
sublime
dirûşma
peyva
çengên
Nefret
ku yek
hember xwe
û din
xwedî
we heye
rojane ji bo
bi xwe
biguherîne
It works
a lot
us in
the people
from theirs
sublime
the solution
word
the chiming
The hate
which one
against himself
and other
wearing
you have to
daily for
oneself
to edit
sjedinjen
učiniti
slabi
pomoći
na bolje
je pacifikacija
pa se
sami
svi ostali
samo od sebe
United
to do
the weak
the help
for the better
the pacification
So be
oneself
all other
out of itself
l ' a so
ùmmira
muntagna
liveddu di in terra
u publicu
Sveda
u focu
marca
l 'altru
In faccia
nant'à l 'frunti
The own
Shadow
mountain
ablated
the public
intrigue
fire brand
the other
In the face
her dinin
bulunur
bize
itibaren
tarih
Enkarnasyon
için
rapor
değil
her erkek
içinde
Çekirdek kalır
bize bölünmez
insan onuru
Every religion
got us out
history
the Incarnation
to report
Not every man
At the core remains
us the indivisible
human dignity
나는 무릎을 꿇고있다.
매일
고해 실
내 앞에서
자신의
영혼
내 범죄
무엇을
나는
나에게
세계
모든
현실
너무 좋아
나는
싶어
불행하게도
되지
이해하고
할 수
I'm kneeling
daily in the
confessional
in front of mine
own
soul
My offense
what I
about me
of the world
the
all
of the reality
So good
me that
would like to
Unfortunately not
understand
can
surdéveloppée
animé
figures
de votre propre
ombre
dans le
Wandelhalle
l'après midi
vers le bas
Face à face
superato
vivace
figure
di tuo
ombra
nel
"Foyer"
il pomeriggio
giù
dalla faccia
affrontare
passata di pomodoro
nella latta
la panna montata
prima del
regalo bocca
portato
Colui che il
rinvigorente
cibo divino
dal
nuvole
cielo
grazie
purée de tomates
dans l'étain
la crème fouettée
avant le
grand échanson
apporté
Lui qui le
vivifiante
nourriture divine
de la
nuages
ciel
remerciements
passat
en el ahir
haurà
voluntat de la
brida a
preparació
el menjar
no millor
Past
Yesterday in
will that
willed
saddled
preparation
the meal
not better
бар болу
бойынша
жақындау
бір ғана
шетел
бір әйел
Меншікті
мұндай сезім
дейін
қақпа
Жан дүнием
presence
in
approach
a stranger
Woman im
own
mind
ಕಪ್ಪು
ಜೆಂಟಲ್
ಅನಿಮಲ್ ಚರ್ಮದ
ಮಿನುಗುತ್ತಿರುವ ಮಾಡಲಾಯಿತು
ಚಿನ್ನದ ಧಾನ್ಯ
ರಂದು
ಮೇಲೆ
ಬೆನ್ನೆಲುಬಾಗಿ