The slate tiles
when walking
make no sound
the earthen pain
between the grooves
in the head
Die
Schieferplatten
beim
Begehen
machen
keinen Ton
der
tönerne Schmerz
zwischen
den Rillen
im
Kopf
The window frame
in field green
comes together
in a form
Das
Fensterkreuz
im
Wiesengrün
bündelt
sich
in
eine Form
the Redeemer
in the dead tissue
bound
his words
because he
oneself
the end
of time
not surrenders
are under
dome
other
reverberate forever
meanwhile,
every day
a babe
with flowering
eyes
replaces him
Der
Erlöser
in
das Totentuch
gebunden
seine
Worte
weil
er
sich
selbst
dem
Ende
der
Zeit
nicht
hingibt
sollen unter
Kuppel
den
anderen
ewig
widerhallen
derweil
jeden
Tag
ein
Kindlein
mit
blühenden
Augen
ihn
ersetzt
words
written
spoken
stay
in the room
frozen
with no time
Worte
geschrieben
gesprochen
bleiben
im
Raum
eingefroren
ohne
Zeit
we are
the spokes
in the wheel
at the water
of life
elevated
from the time
Wir
sind
die
Speichen
im
Rad
am
Wasser
des
Lebens
gehoben
aus
der Zeit
the Face
the outside
at the door
is waiting
bony
deep eyes
the view
the rows of houses
along
Das
Gesicht
das
draussen
vor
der Türe
wartet
knochig
tiefe
Augen
der
Blick
den
Häuserreihen
entlang
ghosts
the related
in a chamber
to commit incest
prepared them
is everything
good and right
should only
the power
about the
awareness
the unification
succeed
Geister
die verwandt
in einer Kammer
zur Verführung
bereit ihnen
ist alles
gut und recht
soll nur
die Macht
über das
Bewusstsein
die Vereinigung
gelingen
the
slashed
the blood
in his
mind
cold-blooded
oneself
sacrificed
not a
medical Doctor
it can
to the
To Live
bind
Der
Verschnittene
das Blut
in seinem
Gemüt
kaltblütig
sich selbst
geopfert
kein
Arzt
kann ihn
ans
Leben
binden
dying
grows
from us
out
even if
we forever
to remain
want to
the lifeblood
vomits
from the
bones
from skin
and bone
Das Sterben
wächst
aus uns
heraus
auch wenn
wir ewig
bleiben
wollen
der Lebenssaft
erbricht sich
aus dem
Gebein
aus Haut
und Knochen
touch
in the mind
dare
far away
of souls
of the
the eyes
read
in the
depth
to fall
Berührungen
in das Gemüt
sich wagen
fernab
der Seelen
die von
den Augen
gelesen
in die
Tiefe
fallen
The Opposite
foreign
as a self
detected
in other
services
dressed
the
lips
in common
shaped
to
melody
and sound
Das Gegenüber
fremd
als Selbst
erkannt
in anderem
Dienste
gekleidet
die
Lippen
gemeinsam
geformt
zu
Melodie
und Klang
the
conquest
by strangers
is having
the core
the soul
of the people
enslaved
thus
old
pioneering
dreams
in their
mind
not bloom
to let
Die
Landnahme
von Fremden
hat
den Kern
der Seele
von Besitzlosen
versklavt
somit
alte
wegweisende
Träume
in ihrem
Gemüt
verblühen
lassen
the
morning
over the
shadow
of the Community
which
ducks
in the
forgotten
the Dreamless
holds together
Der
Morgen
über dem
Schatten
der Gemeinschaft
der sich
duckt
in das
Vergessen
die Traumlosen
zusammen hält
letters
in the
Post Office Box
full to the brim
ranging from
to whom
one
not
knows
to
who
they
taken
the
hands
invisible
attributable
Briefe
im
Briefkasten
randvoll
von
denen
man
nicht
weiss
an
wen
sie
getragen
den
Händen
unsichtbar
entfallen
prohibited
love
the
themselves
approaches
how to
broken
glass
Verbotene
Liebe
die
sich
nähert
wie
zerbrochenes
Glas
charm
past
held
the
essence
in the
mind
fixed
friendly
face
spoken
words
wipe
lost
missed
away
Liebreiz
Vergangenes
hielt
das
Wesen
im
Gemüte
fest
freundliches
Gesicht
gesprochene
Worte
wischen
Verlorenes
Verpasstes
weg
touched
head
to
head
the
enviers
throws
to
about
themselves
the mockery
bitter
the
response
Berührt
Kopf
an
Kopf
der
Neider
wirft
dazu
um
sich
den Spott
bitter
die
Antwort
under
the
roof
in power
crawled
helps
learn
one
the
submission
to the
theft
own
values
in the
community
serene
devious
game
themselves
by himself
to
despise
Unter
das
Dach
der Macht
verkrochen
hilft
lernt
man
der
Unterwerfung
zum
Diebstahl
eigener
Werte
in der
Gemeinschaft
heiterem
hinterhältigen
Spiel
sich
selbst
zu
verachten
the
beauty
solidifies
in the
white
ranging from
marble
moving
fossilized
finite
gesture
Die
Schönheit
erstarrt
im
weiss
von
Marmor
bewegte
versteinerte
endliche
Geste
friends
to wait
with
zeal
the
fetish
ranging from
pictures
the
about
the
world
race
from now
one
played
howling
to
grave
to
to carry
Freunde
warten
mit
Eifer
den
Fetisch
von
Bildern
die
um
die
Welt
rasen
in
einem
gespielten
Geheul
zu
Grabe
zu
tragen
Evasion
can
no one
the
Be A Stranger
in the
mind
the
after
the
face
the
importance
in the
another
searches
Entrinnen
kann
niemand
dem
Fremdsein
im
Gemüt
das
nach
dem
Gesicht
die
Bedeutung
im
anderen
sucht
the
world
from now
the
night
appears
in the
image
on top of
the
road
the
soul
gives
it
not any
escape routes
Die
Welt
in
der
Nacht
erscheint
im
Bilde
auf
der
Strasse
der
Seele
gibt
es
keine
Abzweigung
Used
to be
in the
service
for
other one
the
itself
sold
leaves
in the
mind
the
counterpart
solidify
Gebraucht
zu sein
im
Dienst
für
andere
das
Selbst
veräussert
lässt
im
Gemüt
das
Gegenbild
erstarren
volatile
up close
the
soul
the
eyes
one
woman
to
night
in the
dream
Flüchtig
nah
die
Seele
die
Augen
einer
Frau
zur
Nacht
im
Traum
to the
offering
towels
in the
yellow
glass of Water
hands
ranging from
women
the
to know
what
the
life
by
us
demands
Zum
Opfer
Tücher
im
gelben
Wasserglas
Hände
von
Frauen
die
wissen
was
das
Leben
durch
uns
will
driven
to talk
themselves
to
hire
of her
desire
death
Getriebene
reden
sich
an
Dingen
ihrer
Begierde
Tod
Bare Feet
in the
loincloth
the
snowfield
at the
river
about
the bridge
the
past Tense
from now
hurry
to
overcome
Barfuss
im
Lendenschurz
das
Schneefeld
am
Fluss
über
die Brücke
die
Vergangenheit
in
Eile
zu
überwinden