眠って
ゲストがが来て
に対して
ザ·
朝
ダウン
ゴシップ
エリートは約
練習について
良い生活
これ中で
貴族
ルール方針
やその有効性
持っていた
プレート
ボウル
まだです
テーブルの上に
白昼
ゴースト魔法です
過去
睡著
當客人來了
針對上午出
愛講閒話者
大約精英
有關實踐
美好的人生
在這種
貴族
法治原理
也沒有它們的有效性
有
板塊
研磨碗
仍然
桌子上
在光天化日之下
是幽靈的魔法
過去
asleep
when guests come
against the morning out
the gossip
about the elite
about the practice
the good life
in which
the noble
rule principles
nor their validity
had
the plates
the bowls
are still
on the table
in broad daylight
is the ghost haunting
past
Im Schlaf
wenn die
Gäste kommen
gegen den
Morgen hin
das
Geschwätz
über die
Elite
über die
Praxis
des guten
Lebens
in welchem
die noblen
Herrschaftsprinzipien
noch ihre
Geltung
hatten
die Teller
die
Schüsseln
stehen
noch
auf dem
Tisch
am hellen Tage
ist der
Geisterspuk
vorbei