Sonntag, 5. Oktober 2014

apa banjur

Sing Sajarah dhewe 
supaya padha 
nyambung karo 
atine 
memori 
godhong sing melancholy 
befall kita 
biaya kita 
ing Ingkang boten pareng 
apa banjur 
ana cedhak jantung

Their own history 
so they 
connects with 
the mind 
the memory 
leaves a melancholy 
befall us 
cost us 
the Forbidden 
what then 
was close to the heart

Die eigene Geschichte
so sie sich
verbindet mit
dem Gemüt
die Erinnerung
lässt eine Wehmut
uns widerfahren
uns kosten
am Verbotenen
was damals
nah dem Herzen war

Samstag, 4. Oktober 2014

カバーするために

私たちはしなければならない 
敵 
私達に入れ 
ここで、暴力 
米国では 
種子を築いた 
私たちの深さ 
謙虚に 
生活のため 
発芽 
弓を果たす 
コミュニティー 
私たちの前に 
悪意の保護 
彼らなしで甘い 
カバーするために

We must
the adversaries
put in us
where violence
in us
laid the seeds
us in the depth
with humility
for life
the germinating
serve bow
the Community
before our
protect malice
sweet without them
to cover up

Wir müssen uns
dem Widerwärtigen
in uns stellen
wo die Gewalt
in uns
den Samen gelegt
uns in der Tiefe
mit Demut
vor dem Leben
dem Keimenden
verbeugen dienen
die Gemeinschaft
vor unserer
Bosheit schützen
ohne sie süsslich
zu vertuschen



lamentarsi

E non ci aiuta 
il nostro peso del debito 
ancora finita 
maggiore offesa 
di altri 
nella lamentarsi 
ridurre

It does not help us
our debt burden
over yet
greater offense
of other
in the lawsuit
to reduce

Es hilft uns nichts
unsere Schuldenlast
über noch
grössere Vergehen
von anderen
in der Klage
abzubauen 

Eigin skuggi

Eigin skuggi 
gerir okkur 
á strengina 
til veðmál 
gegnum myrkur 
Dragðu heima 
þar sem hann 
eins og í barnanna 
í gruggug 
velunnara vatn

The own shadow
allows us
on the ropes
to the bet
through dark
pull worlds
in which he
as in the children's
in the turbid
benefactors water

Der eigene Schatten
lässt uns mit
an dem Seile
um die Wette
durch düstere
Welten ziehen
in dem er sich
wie im Kinderspiel
sich im trüben
Wasser wohlt

ar fud na leapacha

Gods a 
tá humanizes 
codlata 
in ór 
shod 
hallaí i 
spreads 
gaoithe oighreata 
ar fud na leapacha

Gods who viewed
have humanizes
sleep
in of gold
shod
halls in
spreads
icy wind
around the beds

Götter die sich
vermenschlicht haben
schlafen
in von Gold
beschlagenen
Sälen darin
verbreitet sich
eisiger Wind
um die Betten

sebuah torrent

Alat kelamin
seperti dewa
fakta
sebelum murid-muridnya
dikeluarkan
sehingga semua didominasi
susu
dari semua jaringan
sebuah torrent
mengalir ke tanah

the manhood
like a god
the fact
before his disciples
expended
so that all dominated
the milk
from all tissues
a torrent
flows to the ground

Dem Gemächt
wie ein Gott
sich darin
vor seinen Jüngern
verausgabt
damit alle überragt
die Milch
aus allem Gewebe
ein Sturzbach
zu Boden fliesst



Freitag, 3. Oktober 2014

pụtara

anyị isi 
adahade 
banyere onwe anyị 
ụkwụ 
ebu anyị 
ọbụlagodi na 
anyị 
dị ka ìhè 
nke eluigwe 
pụtara

our main
rises
about ourselves
the feet
carry us
even if
we will
as light
of the sky
believe

Unser Haupt
erhebt sich
über uns selbst
die Füsse
tragen uns
auch wenn
wir uns
als Licht
des Himmels
meinen




lub ntiaj teb no

ntawm daim tawv nqaij 
lub ntiaj teb no 
ua rau peb 
nyob rau hauv nws tus kheej 
kom peb 
tsis pom 
nws lub plawv dhia 
muaj peev xwm hnov

the skin
of the world
keeps us
in itself
so that we
not seeing
her heartbeat
can hear

Die Haut der Welt
behält uns
in sich selbst
damit wir
nicht sehend
ihren Herzschlag
hören können




Donnerstag, 2. Oktober 2014

रात में

जोर का डर 
हम अवगत 
अंतरात्मा से बात 
तीखा दर्द 
हमें बनाता है 
दूसरे के सामने नग्न 
जिनके चेहरे 
जाना टल 
हमारे जा रहा है साथ 
रात में

Fear of louder
we let
speak to the conscience
pungent pain
makes us
naked in front of other
whose faces
go averted
with our being
in the night

Vor lauter Angst
lassen wir uns
ins Gewissen reden
beissender Schmerz
macht uns
vor anderen nackt
deren Gesichter
gehen abgewendet
mit unserem Sein
in die Nacht

Mittwoch, 1. Oktober 2014

בזמנים טובים יותר

אנחנו חייבים 
כל להישאר בנו 
לכן 
אין מנוס 
בזמנים טובים יותר

we must 
all remain in us 
therefore 
there is no escape 
in better times

Wir müssen
alle in uns bleiben
von daher
gibt es keine Flucht
in bessere Zeiten

Dienstag, 30. September 2014

sama

dasa itatuwa 
suna 
ba tare da ganye 
black 
Organ Pipes 
Search in hazo 
sama

planted trees 
they are 
without leaves 
black 
Organ Pipes 
Search in fog 
the sky

Bäume gepflanzt
sie stehen
ohne Blätter
schwarze
Orgelpfeifen
suchen im Nebel
den Himmel

Montag, 29. September 2014

samotność

ufamy 
sąsiednich 
nie w nas 
mu są 
Osiągnięcia 
kultura 
w ciemności 
z przeszłości 
pozostała 
kłaniamy 
nie przed ciszą 
samotność 
oszczędny 
życie

We trust 
the neighboring 
not in us 
him are the 
Achievements 
the culture 
in the dark 
of the past 
remained 
we bow 
not before the silence 
the loneliness 
the frugal 
life

Wir trauen
dem Nachbar
in uns nicht
ihm sind die
Errungenschaften
der Kultur
in der Dunkelheit
des Vergangenen
geblieben
wir beugen uns
nicht vor der Stille
der Einsamkeit
des genügsamen
Lebens 




نوشته شده

خود ما 
تعبیه شده است 
به طوری که ما 
فاصله 
سفر در ما 
به عنوان را 
داستان 
فقط برای ما 
برای در اختیار داشتن 
همه 
نوشته شده

our self-
is embedded 
so that we 
the distance 
traveled in us 
as would 
the story 
only for us 
for possession 
of all 
written

Unser Selbst
ist gebettet
so dass wir
das Ferne
in uns befahren
als wäre
die Geschichte
nur für uns
zum Besitz
von allem
geschrieben




flykter

Det motsatte 
er verdens 
pinnsvinet-rotte 
flykter 
om veien 
viser både 
ansikter 
som vi 
oss er

The Opposite
is the world
the hedgehog-rat
flees over
the road
shows both
faces
as we
we are

Das Gegenüber
ist die Welt
die Igel-Ratte
flüchtet über
die Strasse
zeigt beide
Gesichter
so wie wir
uns sind