Donnerstag, 15. November 2012
in front
Bells makes me
innocently looking naked
remains for me only
I flee in front
of myself
Bells czyni mnie
niewinnie patrząc nago
Pozostaje mi tylko
Uciekam przed
o sobie
Glockengeläut macht mich
ahnend suchend nackt
bleibt mir nur
ich fliehe davor
aus mir selbst
to sweep it
To me it is not possible
my trash at night
to sweep it under her blanket
Mir ist es nicht möglich
meinen Unrat der Nacht
unter ihre Decke zu kehren
For meg er det ikke mulig
min søppel om natten
å feie det under teppet hennes
I can be
From an strangeness
I can be my dream key
not found
Van een vreemde
Ik kan mijn droom sleutel
niet gevonden
Von Fremdem
lässt sich mir mein Traumschlüssel
I told them whispering
What is he doing so many words
a topic with
Sun whisper I hear it
the poet and the thinker
from the stigma of that God
the us was sacrificed
we are in our senses
our faith long ago all free
I may not know me
but my soul I always say
they are to remember me
what because all
Write say prophesy
I told them whispering
Liema huwa hu tagħmel kliem tant
tema ma '
Ħad whisper I tismagħha
il-poeta u l-ħassieb
mill-istigma ta 'dak Alla
l-us kien sagrifikati
aħna fil-sensi tagħna
fidi tagħna twil ilu kulħadd b'xejn
I ma jafux lili
imma ruħ tiegħi jien dejjem ngħid
huma għandhom tiftakarni
liema minħabba li kull
Ikteb jgħidu Prophesy
I qaltilhom whispering
Was macht er so viel Worte
um einen heissen Brei
so höre ich sie flüstern
die Dichter und die Denker
aus dem Stigma jenes Gottes
das uns geopfert ward
sind wir in unserem Sinnen
unserem Glauben längst schon alle frei
ich kann es mir nicht wissen
doch meine Seele mir immer sagt
sie gibt mir zu bedenken
was die da alle
sagen schreiben prophezeien
das habe ich ihnen geflüstert gesagt
long since grown
My being-encrusted
in my face evil
ward in dance
with drums and vocals
Instruments are not powerful enough
Children love to play on
lost in shivas mask
sleepy is my own dance
my soul on my way she wants
to separate from the old ghosts
is but I'm a bit childish enough
I want to keep the ancestral prayers
what the Great Spirit
long since grown
Mein
Sosein verkrustet
in
meinem Gesicht das Böse
abzuwehren
im Tanz
mit
Trommeln und Gesang
Instrumente
sind nicht mächtig genug
zu
spielen von Kinderlieb
verlieren
sich in shivas Maske
verschlafen
ist mein eigener Tanz
meine
Seele schon unterwegs sie will
sich
trennen vom alten Geistern
ist
doch bin ich etwas kindisch genug
behalten
will ich Gebete der Ahnen
was
dem grossen Geist
schon
längst erwachsen
मेरा encrusted किया जा रहा है
मेरे चेहरे बुराई में
नृत्य में वार्ड
ड्रम और vocals के साथ
उपकरण काफी शक्तिशाली नहीं हैं
बच्चों को खेलने के लिए प्यार
Shivas मुखौटा में खो
नींद आ रही है अपना खुद का नृत्य है
मेरे जिस तरह से वह चाहता है पर मेरी आत्मा
पुराने भूत से अलग
है, लेकिन मैं थोड़ा बचकाना पर्याप्त हूँ
मैं पैतृक प्रार्थना रखना चाहते हैं
क्या महान आत्मा
लंबे समय के बाद से वृद्धि
Mērā encrusted kiyā jā rahā hai
Mērē cēharē burā'ī mēṁ
Nr̥tya mēṁ vārḍa
Ḍrama aura vocals kē sātha
Upakaraṇa kāphī śaktiśālī nahīṁ haiṁ
Baccōṁ kō khēlanē kē li'ē pyāra
Shivas mukhauṭā mēṁ khō
Nīnda ā rahī hai apanā khuda kā nr̥tya hai
Mērē jisa taraha sē vaha cāhatā hai para mērī ātmā
Purānē bhūta sē alaga
Hai, lēkina maiṁ thōṛā bacakānā paryāpta hūm̐
Maiṁ paitr̥ka prārthanā rakhanā cāhatē haiṁ
Kyā mahāna ātmā
Lambē samaya kē bāda sē vr̥d'dhi
waiting for me
My own necessities
my mouth full of it
my meager skeleton
Cry for help my feelings
in one where
not a place waiting for me
Mano paties reikmėms
mano burna pilna
mano skurdus skeletas
Cry padėti savo jausmus
viena, kai
manęs laukia ne vieta
Meine
eigene Notdurft
mein
Gaumen voll davon
mein
mageres Gerippe
Hilferuf
meiner Gefühle
in
ein wohin
kein
Ort der auf mich wartet
intimate
My eye
I threw out the
Call me for a kiss
intimate
I is not the only crime
Mein
Auge
Aus
dem ich geworfen
Ruft
mich zum Kuss
innig
mir
nicht der einzige Frevel
mans acu
Es izmeta
Zvaniet man skūpsts
intīms
Man nav vienīgais noziegums
only for a small time
World, you are my world
I was you'm not low enough
what you're choosing your colors
what you say
what are you torturing me
I'm your sacrifice
only for a small time
Mundus, tu es meus mundi
eram you'm non humiliat satis
quid dicas eligens vestra colores
quid dicis
tu quid torqueat me
Im sacrificium vestrum
solum pro parvo tempore
Mundus, tu es meus mundi
eram you'm non humiliat satis
quid dicas eligens vestra colores
quid dicis
tu quid torqueat me
Im sacrificium vestrum
solum pro parvo tempore
Welt dir ist meine Welt
ich
war bin dir nicht gering genug
was
du mir deine Farben wählst
was
du mir sagst
was
du mich quälst
bin
ich dein Opfer
nur
für eine kleine Zeit
my days back
I devoured history
when she had to read me
they can not stop
how can you be so addictive
to take possession of other thoughts
the lives never being stored
time tracking down myself
eats me at the end of my days back
Variation
Ja proždiru povijest
kada je imala da me čitaju
oni ne mogu zaustaviti
kako možete biti tako zarazna
uzeti u posjed drugih misli
životi nikad se pohranjuju
Vrijeme praćenja dolje sebe
me jede na kraju mojih dana natrag
Mich
hat Geschichte verschlungen
als
sie mich lesen musste
sie
kann nicht aufhören damit
wie
kann man so süchtig sein
sich
anderer Gedanken zu bemächtigen
die
Lebensumstände nie gespeicherten Seins
die
Zeit fahndet nach mir selbst
frisst
mich am Ende meiner Tage wieder
Dienstag, 19. August 2008
Zitate Adolf Muschg 2
... und konnte eben darum mit Lesen nicht aufhören. Er redete sich ein, was ihn süchtig mache, seinen nicht diese Geschichten selbst, sondern die darin gespeicherten Lebensumstände, unter denen er die Bändchen als junger Mann verschlungen habe. So fahndete er eigentlich nach der eigenen Zeit.
out of my troubles
My time of reflection
fell crafted the lower caste
the alma mater of her daughters did not want me
their books were
my intense desire for
with me at bay
Rilke, Hesse, Novalis I did gymnastics, the flute
only Fellini brought me out of my troubles
Variation
반사의 시간
낮은 계급을 제작 하락
그녀의 딸의 뒤를 이어 가업이 날 원하지 않았어
자신의 책이 있었다
에 대한 내 열망
나를 어둠
릴케, 헤세, Novalis 나는 체조, 피리를 한
만 펠리니는 내 문제의 날 가져
bansa ui sigan
naj-eun gyegeub eul jejag halag
geunyeoui ttal ui dwileul ieo ga-eob i nal wonhaji anh-ass-eo
jasin-ui chaeg-i iss-eossda
e daehan nae yeolmang
naleul eodum
Meine Zeit des Nachdenkens
verfiel in Handarbeit der niederen Kaste
die Alma Mater ihre Töchter wollten mich nicht
auch ihre Bücher gingen
meinen intensiven Begierden wegen
mit mir auf Distanz
Rilke, Hesse, Novalis turnten mir die Flöte
nur Fellini brachte mich aus meinen Nöten
Reaktionen: |
Montag, 28. April 2008
Zitate Adolf Muschg 1
In meiner Sammlung von Zitaten finden sich oftmals Sätze, die meine eigenen Erfahrungen sehr gut beschreiben:
- - - - - - - - - -
Weitere Zitate von Adolf Muschg:
Die Zeit meines Studiums verging mit einer Intensität, die sich an jedem frischen Tag erneuerte, aber auch mit jedem gelesenen Buch, jedem Besuch bei Bergman, Godard und Pasolini.(Adolf Muschg (2002) Das gefangene Lächeln, Frankfurt am Main: Suhrkamp, S. 57)In dieser Erzählung steht das Zitat in einen anderen Kontext, doch die Worte erinnern mich an den Rausch, in den manche Tage und Wochen des Studiums vergingen. Und ich rede nicht von einen Rausch durch Drogen wie Alkohol, sondern einen Rausch durch Aktivität und Erkenntnisgewinn.
- - - - - - - - - -
Weitere Zitate von Adolf Muschg:
for me together
I've found myself
the books I want to read
droves to knock on my door
crazy that I can not be me
not sometime I write myself
and introduce myself every day
if it is possible for me together
Variation
M'he trobat
els llibres que vull llegir
massa a trucar a la porta
boig que no puc ser jo
no en algun moment em escriuen
i em presenti cada dia
si és possible per a mi junts
Ich habe mich festgestellt
das die Bücher die mich lesen wollen
zuhauf an meine Pforte klopfen
verrückt das darf ich mir nicht sein
nicht irgendwann schreibe ich mich selber
und stelle mich jeden Tag
wenn es mir möglich ist zusammen
the books I want to read
droves to knock on my door
crazy that I can not be me
not sometime I write myself
and introduce myself every day
if it is possible for me together
Variation
M'he trobat
els llibres que vull llegir
massa a trucar a la porta
boig que no puc ser jo
no en algun moment em escriuen
i em presenti cada dia
si és possible per a mi junts
Ich habe mich festgestellt
das die Bücher die mich lesen wollen
zuhauf an meine Pforte klopfen
verrückt das darf ich mir nicht sein
nicht irgendwann schreibe ich mich selber
und stelle mich jeden Tag
wenn es mir möglich ist zusammen
http://www.lewinsky.ch/charles/aktuell.html
Bühne frei
Manchmal muss man feststellen, dass ein Buch, das man gern lesen möchte, einfach nicht existiert. Und wenn man ein bisschen verrückt ist, macht man sich irgendwann daran, es selber zu schreiben. Oder, wie in diesem Fall, es zusammenzustellen.I'm listening
The Master sits in my shadow
the excess of matter and thing
so I have nothing to do
I'm listening
Variation
ಮಾಸ್ಟರ್ ನನ್ನ ನೆರಳು ಕೂರುತ್ತದೆ
ಮ್ಯಾಟರ್ ಮತ್ತು ವಿಷಯ ಹೆಚ್ಚು
ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಇಲ್ಲ
ನಾನು ಕೇಳುವ ನಾನು
Māsṭar nanna neraḷu kūruttade
Myāṭar mattu viṣaya heccu
Āddarinda nānu illa
Nānu kēḷuva nānu
Der
Meister sitzt in meinem Schatten
die
Überschreitung einer Sache eines Dings
damit
habe ich nichts zu tun
ich
höre mir zu
Variation
Der Meister weiss
die Sache
ist die Spiegelung
in ihm selbst
er wird
die Seele
nie ergründen
er bleibt für immer
in ihr geborgen
ihr Kind
Variation
Der Meister weiss
die Sache
ist die Spiegelung
in ihm selbst
er wird
die Seele
nie ergründen
er bleibt für immer
in ihr geborgen
ihr Kind
Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer neuen Sache Schüler werden.
- Gerhart Hauptmann -
deutscher Schriftsteller und Dramatiker
* 15.11.1862 in Obersalzbrunn, Schlesien (heute Polen)
† 06.06.1946 in Agnetendorf (heute: Jelenia Góra, Polen)
|
Mittwoch, 14. November 2012
power and money
Exceeded time
the smell of spring
to caress
I am free in the abandonment of
Possession of power and money
יקסידיד צייַט
דער שמעקן פון פרילינג
צו גלעטן
איך בין פֿרייַ אין די אַבאַנדאַנמאַנט פון
פאַרמעגן פון מאַכט און געלט
Überschrittene
Zeit
den
Frühling den Duft
zu
kosen
mir
frei im Verzicht von
my mind
Too much given
in my dependencies
Not being alone
I'm depraved
my mind
あまりにも多く与えられた
私の依存関係に
一人でいることではない
私は堕落しています
私の心
Zuviel
gegeben
in
meinen Abhängigkeiten
Not
des Alleinseins
verkommen
bin ich
meinem
Gemüt
why
All failures misdeeds
painful guest of my soul
chased from all His
old faces adopted
defoliated my dignity
without knowing why
Alle Versäumnisse Missetaten
schmerzhafte
Gäste meiner Seele
aus
allem Sein gejagt
alte
Gesichter verabschiedet
entlaubt
meine Würde
ohne
zu wissen warum
Tutti i fallimenti misfatti
ospite doloroso della mia anima
inseguito da tutta la Sua
vecchie facce adottati
defogliato la mia dignità
senza sapere perché
the same
encounter deepen
to better community
Money and my mind are
not to always
with me the same opinion
Incontro approfondire
ad una migliore comunità
Il denaro e la mia mente sono
non sempre
con me la stessa opinione
Begegnung
vertiefen
zu
besserer Gemeinsamkeit
Geld
und Geist sind mir
silent
Still searching
then it gave me a comparison
Died away in the back light
my open mouth silent
Enn að leita
þá gaf mér samanburð
Dó í burtu aftur í ljós
opna munn minn hljóður
Noch
auf der Suche
damals
gab es mir ein Gegenüber
Verklungen
im Gegenlicht
ar éadach chaste
Anois, mé féin, níl aon
Cumasc agus an
aon Cumann consolation eile
Dreams Gorm distended
ar éadach chaste
Now, myself, there is no
Merger and the
no other consolation Association
Distended Blue Dreams
on chaste tissue
on chaste tissue
Now, myself, there is no
In mir selbst
gibt es keine
Merger and the
no other consolation Association
Distended Blue Dreams
on chaste tissue
Sekarang, sendiri, tidak ada
Merger dan
Asosiasi tidak ada penghiburan lain
buncit Blue Dreams
pada kain suci
In mir selbst
gibt es keine
Verschmelzung
auch den
auch den
anderen
kein
Trostverband
Trostverband
geblähte
Blauträume
auf
keuschem Fliess
Variation
Die Verschmelzung
trägt die Entzweiung
in sich
die Entblössung
trennt uns
von der Jugend
für das
ungeborene Kind
Variation
Die Verschmelzung
trägt die Entzweiung
in sich
die Entblössung
trennt uns
von der Jugend
für das
ungeborene Kind
without me
The beast inside of me because
flees has confidence
applied to stock
fattened by the
Upgrading, they fear me
Children in last nights
me with his fists clenched with anger
can not by me
the child I touch his skin
goes with the confidence to work salvation
at the time my hunger remains
embers broken
without me into this world
क्योंकि मेरे अंदर के जानवर
flees विश्वास है
शेयर करने के लिए लागू
द्वारा परिपुष्ट
उन्नयन, वे मुझे डर
कल रात में बच्चे
मुझे उसकी मुट्ठी के साथ क्रोध के साथ clenched
मेरे द्वारा नहीं कर सकते हैं.
बच्चे को मैं अपनी त्वचा को छूने
मोक्ष काम विश्वास के साथ चला जाता है
समय पर मेरी भूख बनी हुई है
टूटा हुआ अंगारे
मेरे बिना इस दुनिया में
Kyōṅki mērē andara kē jānavara
Flees viśvāsa hai
Śēyara karanē kē li'ē lāgū
Dvārā paripuṣṭa
Unnayana, vē mujhē ḍara
Kala rāta mēṁ baccē
Mujhē usakī muṭṭhī kē sātha krōdha kē sātha clenched
Mērē dvārā nahīṁ kara sakatē haiṁ.
Baccē kō maiṁ apanī tvacā kō chūnē
Mōkṣa kāma viśvāsa kē sātha calā jātā hai
Samaya para mērī bhūkha banī hu'ī hai
Ṭūṭā hu'ā aṅgārē
Mērē binā isa duniyā mēṁ
Das
Tier da in mir drinnen
flieht
hat Zuversicht
auf
Vorrat aufgebracht
gemästet
von der
Angst
ertüchtigte es mich
in
vergangenen Kindernächten
mir
mit seiner geballten Wut mit Fäusten
lässt
sich von mir nicht
das Kind mir seine Haut berühren
geht
mit der Gewissheit Heil zu wirken
in
die Zeit mein Hunger bleibt
Glut
zerbrochen
ohne
mich in diese Welt
become homeless in me
The fire of life is
with no water
deleted rather
germinated in me a hurricane
of all my world takes
I called life
to begin again
wait in my town
Sellers in the market
a snack
paid too much too little
Many of the children are
the common exit
Odyssey to become
since there is no communication
another view more
stolen me is my child
become homeless in me
Dife ki bay lavi a se
ki pa gen okenn dlo
efase olye
jèmen nan mwen yon siklòn
nan tout mond m 'pran
mwen te rele lavi
yo kòmanse ankò
rete tann nan vil mwen
Sellers nan mache a
yon goute
peye twòp bagay twò ti kras
Anpil nan timoun yo
sòti nan komen
Odyssey yo vin
depi pa gen okenn kominikasyon
yon lòt wè plis
yo vòlè li mwen, se pitit mwen an
pèdi kay yo nan mwen
Das
Lebensfeuer ist
mit
keinem Wasser
zu
löschen vielmehr
keimt
in mir ein Wirbelsturm
der
alle meine Welt ergreift
gerufen
bin ich das Leben
nochmals
zu beginnen
in
meiner Stadt warten
Verkäufer
am Markt
ein
kleiner Imbiss
bezahlt
nicht zuviel zuwenig
sind
der Kinder viele
die
gemeinsame Ausfahrt
zur
Odyssee geworden
da gibt
es keine Verständigung
noch
ein Ansehen mehr
entwendet
ist mir mein Kind
do not want to exist
me what my soul
which shame
You live in the Promised Land
it may be you also taken
me what a shame
want your brothers
an abode refuse
a home where you
let my tongue pray for you
not my heart in shame and ash falls
hear, O Israel
My patience is almost over
You want to stop
to God
do not want to exist
שמע ישראל
מה הנשמה שלי
בו בושה
אתה חי בארץ המובטחת
זה יכול להיות גם לך לקח
מה בושה
רוצה האחים שלך
אשפת משכן
בית שבו אתה
נתנו ללשון שלי מתפללת בשבילך
לא לבי בבושה ואפר נפילות
שמע ישראל
הסבלנות שלי כמעט נגמר
אם אתה רוצה להפסיק
לאלוהים
לא רוצה להתקיים
Höre Israel
was mir meiner Seele
welches Schande
Du wohnst im gelobten Land
es kann Dir auch genommen werden
was mir für eine Schande
willst Deinen Brüdern
eine Wohnstatt weigern
eine Heimat die Dir gegeben
lass meine Zunge für Dich beten
nicht das mein Herz in Scham und Asche fällt
Höre Israel
meine Geduld ist bald zu Ende
willst Du die Einkehr
zu Gott
nicht willst bestehen
deeply grown weary
So long
I'm young
what a mistake
I'm old now
hard before parting
deeply grown weary
Variation
તેથી લાંબા
હું યુવાન છું
એક શું ભૂલ
હું જૂના હવે છું
વિદાય પહેલાં હાર્ડ
વ્યથિત થાકી
Tēthī lāmbā
Huṁ yuvāna chuṁ
Ēka śuṁ bhūla
Huṁ jūnā havē chuṁ
Vidāya pahēlāṁ hārḍa
Vyathita thākī
So lange schon
bin ich jung
was für ein Fehler
bin ich nun alt
schwer vor dem Abschied
tief müde geworden
Hans Fallada |
|
Wohnort: Gronau |
|
Abonnieren
Posts (Atom)