Dienstag, 5. April 2022

hogy megkeressük

A különös világban
az álomban

Ez kemény
útitársak számára
és egy
saját
hálóhely

későn
éjszaka
hogy megkeressük

*

В странном мире
в мечтах

эт осложно
для попутчиков
и один
собственный
спальное место

слишком поздно
ночь
найти

*

In der Fremde
im Traum

es ist schwierig
für Mitreisende
und einen 
eigenen 
Schlafplatz

hin gegen 
die Nacht
zu finden



दीप्ति

कोई है जो मुझे मना करता है
उसके अपने कारण हैं
यह विनम्रता लेता है
किसी और का फैसला
स्वीकार करना

दीप्ति
आरोहण
आध्यात्मिक
और सांसारिक शक्तिशाली लोग

ये महान लोग
भूल जाने के लिए
कि हर इंसान
समय
इट्स में
संक्षिप्त
खुद समय
है

*

Jemand der sich mir verweigert
hat seine eigenen Gründe
es braucht Demut
den Entscheid eines anderen
zu anerkennen

die Brillanz
der Aufstieg
der spirituell
und weltlich mächtigen Menschen

diese grossartigen Menschen 
vergessen
dass jeder Mensch Zeit 
in seiner kurzen Zeit ist

世界

世界
自然の法則
宇宙の
変わらない


彼自身から
変更
これは
人間
新しい洞察を持って 

*

Die Welt
die Naturgesetze
im Universum
ändern sich nicht

was 
aus sich heraus
verändert
das ist 
der Mensch
mit neuer Einsicht

a lesson

Also the philanthropist
the philosophy
then; who his dogmatics
as a lesson
as the absolute
unwavering truth
represents
likes himself
in his self-pleasing arrogance

*

Auch der Menschenfreund

die Philosophie

denn; wer ein Dogma

einen Lehrsatz

als die absolute 

unbeirrbare Wahrheit vertritt

gefällt sich selbst

in seiner sich selbst gefälligen Arroganz

The greatest lesson

The greatest lesson
for every human

gives the soul
in their contrary statement
to conscious attitude
to do or not to do
to new insight
in the dream

no one can claim for themselves
that himself
is blameless

no one can claim
that he is an innocent lamb
and can be sure of it
that he has no other human being
ever hurt for no reason

the pointer
about a parabola
makes the author
better and better
than he is in reality
of one's own experience
is real in his life

*

Die grösste Lektion

für jeden Menschen


gibt die Seele

in ihrer konträrer Aussage

zur bewussten Einstellung

dem tun oder nicht tun

zu neuer Einsicht

im Traum


niemand kann von sich selbst behaupten

dass er selbst

ohne Fehl und Tadel ist


niemand kann von sich behaupten

dass er ein unschuldiges Lamm ist

und davon überzeugt sein kann

dass er keinen anderen Menschen

jemals grundlos verletzt haben soll


den Fingerzeig

über eine Parabel

macht den Autor 

immer besser

als er in der Wirklichkeit

des eigenen Erlebens

in seinem Leben wirklich ist

the unrest

 i am an egoist
because only me
from the tree of knowledge
the fruits
wants to eat
nothing else

i am a driven person
an outcast
from paradise

the unrest
since my childhood

I do have one
insignificant (I)
a me self
I have
not found in me

*

Ich bin ein Egoist
weil ich nur
vom Baum der Erkenntnis
die Früchte 
essen will
nichts anderes

ich bin ein Getriebener
ein Ausgestossener
aus dem Pardies

die Unruhe 
seit meiner Kindheit

ich habe zwar ein
unbedeutendes (Ich)
ein mir Selbst
habe ich 
in mir nicht gefunden

The easiest

The (I) of a human being

moves between

your own past

the here and now

in the subjective moment

and in the hunch

the future

the one

distinctive human

to be able to be


love is a word

like everyone else


no one can be a victim

of your own consciousness

in it the (I)

has to move every day

to make a decision

with new insights

to any action indeed


every human is unique

who his essence

declared unimportant

in bad as in good

the conscious human

can and must

with his own

learn to deal with shadows


who out of himself

instead of that

imperfect (I)

makes a higher self out of it

he has humility -

man is time

in his short time

- turned his back


(from the tree of knowledge

can you eat

- from the tree of life

may you eat the fruit?

do not pick

don't eat *Genesis*)


the unpleasant

the judgment on us

from others

about us

ignores the intrinsic

and pictorial knowledge

from us humans


cooperation

needs the familiarity

with the others

of the,

that intimacy

of each individual

from the formal and the function

for the purpose

remains granted


the world must

us our world

the others


all those

must our desires

not fulfill


the world was before us

the world will also after us

remain the world as such


we are praised

in failure

as well as

if we

the goal

our longing

to have achieved


praised enough in everything

that we nature

are in nature


in which the people

we are time

in the short time

in which we live


we stay

in an entanglement

in a dependency

to survive

through the inner world

and through the outside world


the self-criticism

the judgment of others

even if it's uncomfortable

is hard to bear

help us

on our own feet

to stand

and not on your feet

the other


the soul

the ghost

is in us


- the healing too -


not out there


that (I) must

not be managed


that (I) helps

because we are all amateurs

are and stay


The easiest

our life

to design


*


Das (Ich) eines Menschen 

bewegt sich zwischen

der eigenen Vergangenheit 

dem Hier und Jetzt

im subjektiven Moment

und in der Ahnung

der Zukunft

der eine 

unverwechselbare Mensch 

sein zu können


die Liebe ist ein Wort

wie jedes andere auch


niemand kann ein Opfer

des eigenen Bewusstseins

darin sich das ich

tagtäglich zu bewegen hat

eine Entscheidung zu führen

mit neuen Einsichten

zu jeglichem tun der Tat


jeder Mensch ist einzigartig

wer seine Wesenheit

als unwichtig erklärt

im Bösen wie im Guten

der bewusste Mensch

kann und muss

mit seinem eigenen

Schatten umgehen lernen


wer aus sich 

anstatt dass dem

unvollkommenen (Ich)

ein Höheres Selbst daraus macht

der hat der Demut -

der Mensch ist Zeit

in seiner kurzen Zeit

- seinen Rücken zugewandt


(vom Baum der Erkenntnis 

darfst Du essen

- vom Baum des Lebens 

darfst Du die Früchte 

nicht pflücken, 

nicht essen *Genesis*)


das Unangenehme 

das Urteil über uns

übergeht das intrinsische

und bildhaft Wissen 

von uns Menschen


die Zusammenarbeit

braucht die Vertrautheit

mit den anderen

von dem dass die Intimität

eines jeden Einzelnen 

vom formalen und der Funktion

zum Zweck gewährt bleibt


die Welt muss uns unsere Welt

die anderen 

müssen unsere Wünschen

nicht erfüllen

die Welt war vor uns

die Welt wird auch nach uns

die Welt als solche bleiben


wir sind gelobt

im Scheitern 

wie auch 

wenn

das Ziel 

unsere Sehnsucht

erreicht haben

in allem gelobt genug 

dass wir Natur

in der Natur sind

in dem wir 

Zeit sind

in der kurzen Zeit

in der wir leben


wir bleiben 

in einer Verstricktheit

in einer Abhängigkeit

zum überleben 

durch die Innenwelt

und durch die Aussenwelt


die Selbstkritik 

das Urteil von anderen

auch wenn es unangenehm 

schwer zu ertragen ist

hilft uns 

auf eigenen Füssen 

zu stehen

und nicht auf den Füssen

der anderen


die Seele

der Geist

ist in uns


das Heilende auch


nicht da draussen

das (Ich) muss

nicht verwaltet werden

das (Ich) hilft

weil wir alle Dilettanten

sind und bleiben

das Einfachste

unser Leben

zu gestalten

I know

I'll always be a failure, a dilettante
because I can't see all of life's variables in their entirety

I know
I'm always ready for a pointer
to bear my own guilt
is one of the hardest tasks in my life

*

Ich bleibe immer ein Versager, ein Dilettant

weil ich alle Variablen des Lebens nicht in ihrer Gänze erkennen kann 


ich weiss

ich bin immer gerne bereit für einen Fingerzeig

meine eigene Schuld zu ertragen

ist eine der schwersten Aufgaben in meinem Leben

The simplicity

The simplicity of the habit of everyday doing is difficult to describe and to name.

Understanding means consciously finding an answer to how something is done and as a thing, successfully completed.

Nobody can turn off the spirit that is in us. The prejudice about others comes about with the automatisms in our limited perception.

With the arrogance of being able to establish an overall picture of others, with firm beliefs about evil and good.

The dilentantism of concluding the decision with yes or no prevents recognizing the variability of a person.

No one is embedded in another person's reality with their inclusive perspective.

The monster that I am myself; gives enough work not to misunderstand my counterpart, with a projection in the countertransference, to condemn and mistreat.

The trauma from the events in my life; it's my job as an adult to work on it, and redeem the bad others from back then with it.

The special and superior, if these people believe in it; these people play a leadership role for others, rising pleasingly above life and death; that is their business, which these people have to justify to themselves.

I've had enough to do with my own mistakes.

When the conscious self is lost through injury; thus a person is dependent on others in need of help.

This disease makes the variables of life visible. It makes us aware that the framework, of cognition, on a neorological view is in the brain; in which that (I) is at home and finally lost.

There is no brand new (I) at any time. The I is anchored in the consciousness as a human being, between one's own past, the here and now and in the notion of a future, to be able to recognize oneself as the same again and again.

Man is more than perception in the subjective moment.

The extrinsic (Zen and Chan) teachings of emptiness and enlightenment remain empty.
When a teaching, a dogma, declares the intrinsic knowledge and the pictorial knowledge of man to be null and void.

The relationship to other people, to life itself, is a secret, we are all made of the same matter, we are made of stardust.

Every person is unique and cannot be compared with the process of another person.

*

Das Einfache der Gewohnheit des alltäglichen Tuns ist schwer zu beschreiben und zu benennen. 

Verstehen heisst bewusst eine Antwort zu finden, auf das wie man etwas getan und als eine Sache, erfolgreich als erledigt empfindet.

Dem Geist, er ist in uns, kann keiner abschalten. Das Vorurteil über andere, kommt mit den Automatismen in unsere eingeschränkte Wahrnehmung zustande.

Mit der Überheblichkeit ein Gesamtbild über andere, mit festen Überzeugungen, über böse und gut, festlegen zu können. 

Der Dilentantismus, die Entscheidung mit ja oder Nein abzuschliessen, verhindert die Variablitität eines Menschen anzuerkennen. 

Niemand ist in die Wirklichkeit, eines anderen Menschen, mit seiner inklusiven Sichtweise, eingebettet.

Das Monster, dass ich mir selber bin; gibt genügend Arbeit, mein Gegenüber, mit einer Projektion in der Gegenübertragung, nicht misszuverstehen, schlechterdings zu verurteilen und zu misshandeln.

Die Traumata durch die Ereignisse in meinem Leben; es ist meine Aufgabe, als Erwachsener daran zu arbeiten, und die bösen anderen von damals, damit zu erlösen.

Die Besonderen und Überlegenen, wenn diese Menschen daran glauben; diese Menschen eine Führungsrolle spielen, für andere, sich wohlgefällig über Leben und Tod erheben; dass ist deren Sache, die diese Menschen für sich selbst rechtfertigen müssen.

Ich habe genug zu tun mit meinen eigenen Fehlern.

Wenn das bewusste ich, durch eine Schädigung verloren geht; damit wird ein Mensch hilfsbedürftig auf andere angewiesen. 

Diese Krankheit, macht die Variablen des Lebens sichtbar. Es macht uns bewusst, dass der Rahmen, der Erkenntnis, auf neurologischen Blick in das Gehirn; in dem das (ich) beheimatet ist endgültig verloren gegangen ist.

Es gibt zu keiner Zeit ein brandneues (Ich). Das ich ist verankert im Bewusstsein als Mensch, zwischen der eigenen Vergangenheit, dem hier und jetzt und in der Ahnung einer Zukunft, sich als derselbe, immer wieder erkennen zu können.

Der Mensch ist mehr, als die Wahrnehmung im subjektiven Moment. 

Die extrinschen (Zen und Chan) Lehren, von der Leere, und Erleuchtung bleibt leer.
Wenn eine Lehre, eine Dogmatik, sie das intrinsiche Wissen und das bildhafte Wissen des Menschen als nichtig erklärt.

Die Beziehung zu anderen Menschen, zum Leben an sich, ist ein Geheimnis, wir sind alle aus derselben Materie, wir sind aus Sternenstaub gemacht.

Jeder Mensch ist einzigartig, mit dem Prozesshaften eines anderen Menschen nicht zu vergleichen.

Montag, 4. April 2022

Великий христианский лидер

Великий христианский лидер
это не имеет значения
что через войну
женщины и дети
должны потерять свою жизнь

*

Dem christlichen Großen Führer 
macht es nichts aus
dass durch die Kriegsführung
Frauen und Kinder
ihr Leben lassen müssen

Nép

A tészta
a kerekektől
a bicikli
kenyérre szedni
sütni
az egyszerűhez
Nép


*

Тесто
от колес
велосипед
Ссылаться на
печь хлеб
для простого
Люди


*

Den Teig
von den Rädern
dem Fahrrad
zu entnehmen
um Brot
zu backen
für einfache
Leute




Those on spirit

 

Those on spirit

What us
healthy
power
hangs
At the thread
The dependency
Over others

Those on
spirit and
soul
by
The manual
The bread
of life
Of food
To the mind
serve

The preparation
Of the bodily
feeding
Is one
for themselves
even
responsible

məsul

məsul

biz
sağlam
hala
asılıdır
iplik
asılılıq
digər haqqında
etibarən

Olanlara
ruh və
könül
ilə
sədəqə
çörək
həyat
qida
ağılına
xidmət edir

hazırlanması
bədən
təchizat
bir
özləri üçün
özü
məsul

Learn to borrow

Learn to borrow

One can
Only himself
even
The high
And low
Learn to borrow
The own
cleavage
To himself
and the
world
got to
oneself
in itself
The compensation
the balance
win

Without reserve

Without reserve

Everyone
Wants
own power
the better
country
to win
It is today
no more
reasonable
other
without reserve
to serve

পরিবেশন করা

পরিবেশন করা

প্রতিটা
আউট চায়
নিজের
বলপ্রয়োগ
উত্তম
দেশ
জয়ী
এটা আজ
না
অধিক
যুক্তিযুক্ত
অন্যান্য
অকৃপণ
থেকে
পরিবেশন করা

Learn to borrow

Learn to borrow

One can
Only himself
even
The high
And low
Learn to borrow
The own
cleavage
To himself
and the
World
To do this
in itself
the balance
the balance
find

Ernst Pöppel

Spirit and soul are within us
not out there
man is always on the move
even if he stops
in anticipation
something better than that
why his range of possibilities
surpasses man in his virtues

the most important role
a balance needs to be struck
between the requirements
in dependence on the outside world

*

Excerpt: (Quote: Ernst Pöppel page 327.)

Three forms of knowledge, explicit, implicit and pictorial knowledge, are tied to different brain mechanisms, which does not mean that they are independent of each other. .... The three knowledge systems form a common effect structure in which only different orientations of our knowledge can be emphasized more clearly.


***



Geist und Seele sind in uns
nicht da draussen
der Mensch ist immer in Bewegung
auch wenn er innehält 
in Erwartung
etwas Besseres als dem
wozu sein Spektrum des Möglichen
den Menschen in seinen Tugenden übersteigt

die wichtigste Rolle
ist ein Ausgleich zu schaffen
zwischen den Anforderungen
in der Abhängigkeit zur Aussenwelt

*

Auszug: (Zitat: Ernst Pöppel  Seite 327.)

Drei Formen des Wissens, das explizite, das implizite und das bildliche Wissen, sind an unterschiedliche Mechanismen des Gehirns gebunden, was nicht bedeutet , daß sie voneinander unabhängig sind. .... Die drei Wissenssysteme bilden ein gemeinsames Wirkungsgefüge, in dem jeweils nur unterschiedliche Orientierungen unseres Wisses deutlicher betont werden können.  

If a slave

If a slave woman likes it that way
or don't like it

Men are their mother's sons
Men leave to their wives
the work in the house
and in the garden

Men leave women and children
lugging the stones for new roads

Men behave like gods
for their wars
for money
for power and prestige
without bad conscience

men oppress women
the men commit daily
Femicide and violence against children

*

Wenn es einer hörigen Frau so gefällt
oder nicht gefällt

Männer sind die Söhne ihrer Mutter
Männer überlassen ihren Frauen 
die Arbeit im Haus
und im Garten

Männer lassen Frauen und Kinder
die Steine für neue Strassen heranschleppen

Männer benehmen sich wie die Götter
für ihre Kriege
für Geld
für Macht und Ansehen
ohne schlechtes Gewissen

unterdrücken die Männer die Frauen
die Männer begehen tagtäglich
Femizide und Gewalt an Kinderen

the luck

the luck
in misfortune
is always already there

and always the voice
in me
strange mothers
with their hands
from the grave

the demon
in the drama of the soul
contradiction
to live
am myself

only you
never kissed by me
never touched
are in me
always there

*

Das Glück
im Unglück
ist immer schon da

und immer die Stimme
in mir
seltsamer Mütter
mit ihren Händen
aus dem Grab

der Dämon
im Drama der Seele
der Widerspruch
zum Leben
bin ich mir selbst

nur Du
von mir nie geküsst
nie berührt
bist in mir
immer schon da

ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ရှာတွေ့

 

ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် ရှာတွေ့

သငျသညျ
နိုင်
သာမှ
သူ့ဟာသူ
မွငျ့မား
နှင့်နက်ရှိုင်း
ခံနိုင်ရည်ရှိဖို့သင်ယူ
အဆိုပါကိုယျတိုငျ၏
ကှဲ
မိမိကိုယျကိုမှ
နှင့်
ကမ္ဘာကြီး

သငျသညျ
စေရန်
သူ့ဟာသူခုနှစ်တွင်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည်
ရှာတွေ့

To reveal

To reveal

In the
seashell
in my
Even
Is yours
Letter still
unread
To the
secret
severity
for me
even
Not
To reveal

U tajna ozbiljnost

U tajna ozbiljnost

u
školjka
u mom
sebe
je tvoj
pismo
više
nepročitanu
po
u
tajna
ozbiljnost
za mene
sebe
ne
da otkrije

So greedy

So greedy

words
are
so
greedy
in other
stranger
to penetrate

One must
To the
unintentional
procreation
At her
place of birth
for protection
to others
release

Oсвобождаване

Oсвобождаване

думи
сте
така
алчен
в другите
странник
проникне

ви
трябва
те
към
неумишлен
създаване на потомство
по тяхно
място на раждане
за да защити
до
другата
освобождаване

Of the next

Of the next

The mighty
Solid
shatters
From itself
out

buried
with a
Scream of the
hell
that from
anxiety
below
cringing
people

Of the
next
across from
lying
falling
Mountain top
The inner world
The outside world

Nga kabukiran

Nga kabukiran

ang lisod buntogon nga
nga kabukiran
magapusgay
sa
gikan sa

nga magalubong sa
uban sa usa ka
pagtu-aw sa
impyerno
ang
sa
kahadlok
nga anaa sa ubos
nakagamang sa yuta
mga katawhan

ang
sunod nga
batok sa
mahitungod sa
nga nagahigda
nga mahulog sa
tayuktok sa bukid
sa sulod nga kalibotan
sa gawas sa kalibutan

The early incarnation

The early incarnation

We enter
the Holy
Values of our
antipodes
And ours
moral concepts
As if
One
extinct
appearance
In petrified
shape
The early
incarnation

Kukhalapo

Kukhalapo

ife tidzakalowe
chopatulika
mfundo za lathu
antipodes
ndipo wathu
makhalidwe abwino
monga ngati
iwo ndi
n’kuwola
m’maonekedwe
mu
mantha
mawonekedwe
oyambirira
mwamuna
kukhalapo

Where to go

Where to go

For recovery
Of body
And mind

Where to go
stand in line
Must be for
food
warmth

Us the
Prosperity satiated
reflects
The inner world
With ice
covered
chaste
mountains

While
those
The
Our shore
want
drown
or at home
In misery
to starve
and die

恢復

恢復

恢復
身體的
和心靈

在哪裡
合意
必須
對於
食品

我們
酒足飯飽之後繁榮
反映
內心世界


覆蓋

儘管
那些
在以
我們的海岸
想要
溺死
還是在家裡
在水深火熱
餓得要死
和死亡

becsomagolva

becsomagolva
a műanyag lapban
a falnál
ragasztott
halálig
az elfojtást
a járókelők szeme láttára
elítélték

*

завернутый
в листе пластика
на стене
приклеенный
до смерти
удушье
перед глазами прохожих
приговорен

*

Gehüllt 
in die Plastikplane
an der
Mauer
festgeleimt
zum Tode
dem Ersticken
vor allen
Augen 
verurteilt




婦女

婦女
刺绣
無價的輝煌圖片
由主人檢查
梦中

*

Frauen
sticken
Bilder
der Pracht
von unschätzbarem
Wert
geprüft
durch den
Meister
im Traum



the Great Mother

I prefer
the songs
from the lips
the Great Mother
the soul
to read
and to sing

*

Ich bevorzuge
die Lieder
von den Lippen
der Großen Mutter
der Seele 
zu lesen
und zu singen

patience

An extrinsic thesis
on the expected success
through patience
becomes intrinsic
does not do justice 
to heuretic realities

*

Eine extrinsische These
auf den zu erwartenden Erfolg
durch Geduld
wird dem intrinsichen
heuretischen Gegebenheiten nicht gerecht

des gens

je suis très choqué
au rêve
de honte et de moquerie
accablé et couvert
de ceux qui m'entourent
devenir des gens qui réussissent

*

Ich bin sehr erschüttert
im Traum
vor Scham und Spott 
überschüttet und zugedeckt 
von denen mich umstehenden
erfolgreichen Menschen zu werden