Montag, 8. Oktober 2012

berdoa untuk berkat


Musuh di bawah kulit
yakin kemenangan
untuk malam di menara gading
Saya mengharapkan kuasa
yang paling kuat
berdegup saya dalam mimpi gelap
untuk mengiktiraf di dalamnya
saya panik-ditimpa oleh ketakutan
kerana saya jatuh
berdoa untuk berkat



The enemy under the skin
confident of victory
for the night in an ivory tower
I expect the power
of the fittest
beats me in dark dream
to recognize therein
my panic-stricken by fear
as I fall down
pray for the blessing





Dem Feind unter die Haut
siegesgewiss
zur Nachtruhe im Elfenbeinturm
erwartet mich die Kraft
des Stärkeren
schlägt mich in dunklen Traum
darin zu erkennen
meine von Panik geschüttelte Furcht
wie ich hinfalle
bete für den Segen










iš bedugnės ten


Klajojo aklas trimitavimas
Juoda fiksuoja sielos kaip musės
ne trauktis, nei
Maldavimas, kuris rodo, kad žvaigždė
mano kaktos
Medžiai rėkia žolės
iš bedugnės ten



Wandering blind blare
Black captures souls like flies
no retreat nor
Supplication which suggests the star
in my forehead
Trees screaming grasses
from the abyss there



Wanderschaft blindem Plärren
Schwarz fängt Seelen wie die Fliegen
keine Einkehr noch
Flehen was schlägt der Stern
in meine Stirn
Bäume Gräser schreien
vor dem Abgrund dort








Samstag, 6. Oktober 2012

dvēsele Putnu

dvēsele Putnu


Binokulārs jūs piekļauties mani
uz akmens krustu
nekas, bet vientulība
un bailes
Klusums un sēras
tukšums nozagto gados
mana neveiksme
ir liels jūsu acu pāri
Dvēsele Putnu paralizēja manu peld


soul Bird


Binocular you cling me
to the stone cross
there is nothing but loneliness
and fear
Silence and mourning
the emptiness of stolen years
my failure
is big in your pair of eyes
Soul Bird paralyzed my flying


Seelenvogel


Zweiäugig klammerst du mich
ans Steinkreuz
es gibt nichts als Einsamkeit
und Angst
Stille und Trauer
die Leere geraubter Jahre
mein Scheitern 
wird groß in deinem Augenpaar
Seelenvogel mein Fliegen erlahmt









Freitag, 5. Oktober 2012

clamat fetus


Ostia manere clausa mihi in horto
Aurum in frumento accrescens pedes meos, ascendit
Populus reptatus inter paleam
constaret, blanditiae
Trust per tactum
currendis per cutis mea et ossa
Nigri ira caelitum
Lepra in oculis meis
Venenum in corpore
Ploras non adiuvet me
Animalia non mei similis
amissa placuit mihi quod potest
quiete
nondum nato in me clamat






Doors remain closed to me in the garden
Gold in grain growing my legs up
People crawled between straws
would cost caresses
Trust through touch
flowing through my skin and bones
the Black wrath of heaven
Leprosy in my eyes
Poison in the body
Whining does not help me
Animals do not like me
lost pleased me what can
quietly
unborn child in me cries




Türen im Garten bleiben mir verschlossen
Gold des Korns wächst meine Beine hoch
Menschen zwischen Halme verkrochen
möchten Zärtlichkeiten kosten 
Vertrauen durch Berührung 
durch meine Haut und Knochen fliesst
das Schwarz des Himmels Zorn
Aussatz in meinen Augen 
Gift im Leib
Jammern mir hilft nichts 
Tiere mögen mich nicht
verloren mir was freuen kann
leise 
in mir weint das ungeborene Kind











ທະເລຮ່ອມພູເລິກ

ຈຸດຊ້ໍາກັບຂ້າພະເຈົ້າ
ໂດຍຜ່ານການໃນຕອນກາງຄືນໄດ້
ຕົວຂອງມັນເອງພົກບົດເລື່ອງ
ຂ້າພະເຈົ້າບໍ່ຮູ້ວ່າຂ້າພະເຈົ້າ
ໃນແຫຼ່ງແລວເສດຖະກິດຊ້ໍາ
ບໍ່ມີກໍາລັງຄວາມຄິດ
ທະເລຮ່ອມພູເລິກ
ຂ້າພະເຈົ້າຄົນດຽວໃນ
ບໍ່ມີຫຍັງຫຼາຍສົມຄວນມີອໍານາດ




dark spot with me
through the night
itself carries a story
I do not know me
in shadow transitions trickle
unexpected forces
Gorges valley streams
I persevering in prayer
nothing substantial powerful




dunkler Fleck begleitet mich
durch die Nacht
birgt sich eine Geschichte
die ich mir nicht weiss
in Schattengängen Rinnsal
ungeahnter Kräfte
Tal Schluchten Bäche
verharre ich in Andacht
nichts Wesentlichem mächtig







izlet

izlet

vas vodi natrag na mene
napušten smeće na klupama
kroz dolinama i klancima
Podsjetnik -
žuti tepisi na rijeci
Igrao sam kao dijete




the journey

takes you back to me
abandoned rubbish on benches
down through valleys and gorges
reminder -
yellow mats on the river
I played as a child





Die Reise

führt in mich zurück        
verlassener Unrat auf Bänken
hinab durch Täler und Schluchten
Erinnerung -
auf gelben Matten am Fluss
da spielte ich als Kind




Donnerstag, 4. Oktober 2012

진행중에


진행중에

나는 길을 운전
명확한 양심
어두운 거리
우기
밤 종의 외침을 shrilling입니다




under way

I drive all the way
with a clear conscience
dark streets
autumn
a cry in the night bell is shrilling




Auf Fahrt

alle Wege fahre ich        
mit ruhigem Gewissen
dunkle Strassen
Herbstzeit
ein Schrei gellt durch die Nacht







flors contra


reconèixer

dins meu llums
la aparicions
flors contra



Erkennen

mir drinnen leuchtet
das Schemenhafte
blüht entgegen


recognize

me inside lights
the Apparitional
flowers against 





Mittwoch, 3. Oktober 2012

ಧ್ವನಿಗಳು


ನಾನು ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುವೆ
ಶ್ರೇಷ್ಠ ಲಿಸ್ಪ್
ಧ್ವನಿಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ



mager mir die Form
zu fispeln was das Beste
stimmig seit jeher


I lean the form
lisp what the best
voices have always been










אין מיין נשמה



אין מיין נשמה
ווייַל איר וויסן
איר פאַרבינדן מיר
סעריאָוסנעסס פון דיין דראַמע
וואָס זאָל איך נאָכפאָלגן
אַמייזיז מיר דיין וועט
מיר מאָדנע
צו נעמען מיין פּנים



In meine Seele
weil Du weisst 
berührst Du mich 
Ernst deines Schauspiels
dem ich folgen sollte
erstaunt mich dein Wille
mir Fremdem 
mein Gesicht zu nehmen



In my soul
because you know
You touch me
Seriousness of your drama
which should I follow
amazes me your will
me strange
to take my face





Dienstag, 2. Oktober 2012

ホープは、

最も驚くべきこと
私の中であること
星に手を伸ばす
ない事
その私の目
私の知識
思考感が大きくなります
すべてがで終わる
私の憧れ
ホープは、端部を有し、






Erstaunlichste Dinge in mir
greife nach den Sternen
doch kein Ding
das meine Augen
Wissen Denken Fühlen grösser macht
alles endet damit
dass mein Sehnen
Hoffen ein Ende hat




most amazing things
that is in me
reach for the stars
not a thing
that my eyes
my knowledge
Thinking Feeling makes greater
everything ends with
my longing
Hope has an end




Con osso


uccello mosca giallo
in casa
con fluff
Cerco di protezione
coprimi sognare

senza luce che convoca
il cane morde
Con osso





gelb Vogel flieg
ins Haus
mit Flaum
such ich Schutz
deck mich zu Traum

mit keinem Licht tagt es
beisst der Hund
Knochen durch




yellow bird fly
into the house
with fluff
I seek protection
cover me dream

with no light it convenes
the dog bites
by bone



Variation

Gelber Vogel flieg
mit Deinem Flaum ins Haus
ich suche mir die Decke des Traums
kein Licht 
da kommt der Tag
meine Angst 
da fletscht Du mit Deinen Zähnen
beisst mir meine Knochen durch



Ógildingu vera minn

City Ég Flótti aftur stigum parketi

banal
liggja í leyni undir floorboards
Ógildingu vera minn



Stadt Ich Gefängnisausbruch aufs Bühnen Parkett

Banales
lauert unter Dielen der
Nichtigkeit meines Seins




City I jailbreak again stages parquet
banal
lurking under the floorboards
Nullity of my being

Variation

Beengt im Eigenen
durch meine Augen
bricht Tageslicht
in meine Klause
meinem eigenen Schatten
entfliehen kann ich ihm nicht




gan spéire

gan spéire
glistening loch
imíonn taobh thiar de na fad thar barr
sileadh oíche dubh
chun deiridh i dom
ar bhruacha na m'anam mé
ós rud é nach duine mé Breathnaíonn níos mó
súil go bhfuil a fhios dom



Ohne Horizont
gleissende See
dahinter schwindet die schallende Weile
tropft schwarz die Nacht
an ein Ende in mir
am Ufer meiner Seele mir
da kein Gesicht mich mehr schaut
ein Auge das mich weiss 


without horizon
glistening lake
disappears behind the resounding while
dripping black night
to an end in me
on the shores of my soul I
since no face me more looks
an eye that knows me






Montag, 1. Oktober 2012

setelah semua tujuan


setelah semua tujuan
ujung dari saya
unsympathetically




danach zielt alles
das Ende mir weit entfernt
ohne Mitgefühl



after all aims
the far end of me
unsympathetically














आकाश


आकाश से परे
मैं चिनाई ले जाने के लिए
खुद के खोपड़ी

ऐसे प्रमेयों खाली हैं
क्योंकि वे कोई मुझे करने के लिए उपयोग कर रहे हैं



den Jenseitshimmel
gemauert ich trage den
eigenen Schädel

wie Lehrsätze leer werden
weil sie mir nichts nützen


Beyond the sky
I carry the masonry
own skull

such theorems are empty
because they are no use to me




הדרך בלתי הנראית שלי


שתיקה רועמת שותק
התפילה שלי היא לא פעולה האדוקה
כי לבי שמח
בבדידות הקיומית שלי
בין פרחים ורוחות ריחניות
אם אתה זועק לשמים
אם אתה מזין אותי עם הנוחות שלך
כתוב לי לסוף שלי
בכל נימים בעור שלי
לאן כל זה הוא בי
בחושך שבו העיניים שלך עד
אני אזרח הדרך בלתי הנראית שלי



Roaring Silence conceals
My prayer is not the pious action
because my heart is glad
in the solitude of my being
between flowers and fragrant winds
if you cry out to heaven
if you nourish me with your comfort
write me to my end
with every fiber in my skin
where all this is in me
in the dark where your eyes up
I shine my invisible way



Tosende Stille verschweigt
mein Gebet nicht der Klage fromm
denn mein Herz ist froh
in der Einsamkeit meines Seins
zwischen Blumen und duftigen Winden
wenn Du weinst aus dem Himmel
wenn Du mich nährst mit Deinem Trost
schreibe mich bis zu meinem Ende
mit allen Fasern in meiner Haut
in dem All das in mir wohnt
im Dunkel wo oben deine Augen
mir leuchten meinen unsichtbaren Weg





dous plezi


Yon pati nan nanm nan
mu plim li yo
sou zo
Fòse yon moso fil
kenbe nan entènèt la
fini l ap desann
skinned
Tears komémoration
dous plezi



Part of the soul
moults its feathers
on bone
Force a thread
caught in the web
ends sinking
skinned
tears remembrance
sweet delight



Teil der Seele
mausert das Gefieder
auf die Knochen
Kraft einem Faden
gefangen im Netz
endet versinkend
gehäutet
Tränen Erinnerung
süsser Lust